|
* \* S) _' ?/ E: R+ Y( w
$ b+ W" h8 Z# Q( lIt being in the springtime and the small birds they were singing 3 `4 p* ?2 u+ |7 a0 |8 \, K
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 / s0 j x7 V4 x5 s$ [, x
Down by yon shady harbour I carelessly did stray ) c* ~# X1 x7 S) |" i r" s
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 ! ^' M, {) j+ n: r
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
( ]% O) W* G" I) e% }画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
: m z2 c# Q" I3 c' LTo view fond lovers talking, a while I did delay
/ V4 P/ i7 Z) L5 o2 E, b+ [看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 " R3 C* R4 J4 G8 _
She said, my dear don′t leave me all for another season 7 O/ O _/ U/ H7 T2 P, |! I h
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
- C+ n! Z! U) o' b' u6 c( xThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
' ^( b. n7 s0 E1 H虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
0 @; j) p/ _; y4 E6 c( c7 }0 H7 `I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation7 S5 i& P8 V+ U/ M$ T' N+ M0 h
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 5 q' _; m- q5 R, r% X2 ^% S! ^
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 1 j4 w9 G/ W4 P# n
我对神发誓,我永远都不会说再见
6 W9 ] F) r" z- X. eHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience . h) t7 _5 n9 b* C
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
6 `: z3 o9 |2 w5 w8 UYou know I love you dearly the more I′m going away
0 A" H9 u' G* C" J- o1 ]你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
2 a' ?9 K e% A& [# `$ n" o$ tI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
+ M2 @6 ?1 D% s, _我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 . V6 X0 a" Q% N
To comfort us hereafter all in Amerika y * }1 C$ I$ L% @7 j
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
; q& L* H6 T4 R" d- ZThen after a short while a fortune does be pleasing 7 l o, y" h7 S) C q7 |
不久以后当一切都已经平息 % B( U& S1 l! J% P# Y
T′will cause them for smile at our late going away
) J ]: f+ j/ m8 ?* ?5 q1 Y( B我将让所有人都因我们这次离别而幸福 ( e% q( |4 }4 H/ C1 A
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
6 ]& i" y/ {2 z1 X3 [- Y! j 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 6 F! d2 f( K$ y4 m+ s% e, H# L6 D
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y # D- k& l( U$ W9 y) q4 }9 U
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
2 E# k( k$ s% A4 Q3 N3 dIf you were in your bed lying and thinking on dying
$ L+ y# ^1 I2 U/ g4 {; e如果你躺在床上正思考着死亡
, i% H5 O+ m& H3 j+ ~$ m9 h# @5 {The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er; L2 z- o% Z/ B0 v/ l1 D- L9 s" ], y
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
5 u5 ~8 g+ S, f) M) }Or if were down one hour, down in yon shady bower
0 @1 \2 b$ g8 D+ b) i或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
! O: C6 h7 U @Pleasure would surround you, you′d think on death no more
/ ?8 Q0 ^0 r9 K# K% R 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 # m- | C2 |: u8 W
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
( q# ~, ]" C! D A+ _$ p所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 2 F. p0 B( F( l2 Q' c: X' e# a
I never thought my childhood days I ′d part you any more 0 [. A }7 M' g! y# K
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 " d4 Q) b8 N- d- Q0 `
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion ( Y+ p& l: ^5 w0 ?, g
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 # ^7 w" K, f; Z8 o. t0 U4 u
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
2 d; `4 ^0 J$ n w- n沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
: B( _ d) C0 c |: p" Y5 j' |/ K# X: e8 h
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
- h2 J* F, u. b' I$ j# Y
9 v4 X3 G& k9 I% u
P$ T2 s: e8 n! Q( y( j4 ]& s爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
, O* L, Y- e, b& c3 @她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
" }6 b$ n/ n! ]8 W9 r; I! C( w2 p( P) s2 t' L: Q7 f+ `
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
/ u# n3 l! r. H' {& L0 Q- G
7 q2 n* m- ~$ J& Y {5 i14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
- H6 K) [, v& e% s% O
; [- c& @: v% N& P8 M* j( O《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
0 ~( X$ \( L6 N6 g' T/ _8 V- Y D0 \
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。4 w% o. R9 U) g) y* u9 D* v# t
: b1 N/ c+ Y) M5 L& t7 @/ `自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|