|
( r. ^0 T, V' _ \; J& [' H- O+ S( J1 q* j5 A
It being in the springtime and the small birds they were singing
: m* f- g3 t4 V那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
$ }+ G0 R0 v9 C) {0 k" Y- P0 a. EDown by yon shady harbour I carelessly did stray & f& P6 ~4 ?( ?8 V# O% {/ ]8 f
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
7 i) M/ G6 P, E! H4 g! c4 DThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
4 n9 E. b2 V; ] _% I @. W; h画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
. R1 ?' f- D3 F4 e% @To view fond lovers talking, a while I did delay
$ G8 x! N* N+ y) ]9 U( A5 e看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 9 V, x% O6 o3 F9 r' u
She said, my dear don′t leave me all for another season
" `, P! B! h$ r1 ?她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
$ k S; _- W3 F8 k4 G% lThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
, G0 M8 O' X( R9 k! P" Y4 p/ r% \) E虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 , A2 J) C$ f) g/ i$ X, Z8 j3 U
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
5 ?3 M% o0 Q+ i$ }. m 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 : [2 n% s% P) x
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
* @$ \ K2 x) `# L我对神发誓,我永远都不会说再见
+ v x1 J7 u9 N4 XHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
7 u1 s5 I; q: n$ M1 t& T2 r他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
' G6 v" e: K& Y3 G; B7 t, `0 ^You know I love you dearly the more I′m going away ; j, G+ A+ Z: N) k, F
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
6 `& G/ d {" E0 ]I′m going to a foreign nation to purchase a plantation $ ~3 B8 v4 @6 A) |/ Z% I+ V
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
0 [* N" l/ V u" b/ J8 j0 ^" DTo comfort us hereafter all in Amerika y
+ b; j# f, d7 i来抚平灾难给我们带来的所有创伤 5 I3 r1 }" r) i# t9 p0 G& G
Then after a short while a fortune does be pleasing 2 W1 v2 q' m7 E
不久以后当一切都已经平息 & @0 x, ~6 H8 G7 \
T′will cause them for smile at our late going away 6 _4 r7 W7 j ? F: n
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
8 z: t b( r( U0 L6 IWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
% L& B! k1 a0 F C# T# S 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
: f7 D1 ~ \$ r* {We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y " i* I! U7 Y, z9 a$ ?9 D: G. u2 _6 h
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
/ n# g/ s, p8 z) Q; A5 d7 q: LIf you were in your bed lying and thinking on dying 7 R; v- y2 r* K
如果你躺在床上正思考着死亡 5 D+ {1 Y/ K& N1 n! Z
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
' f' w6 @. J }- z, N0 @ 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 2 {# ?( Y0 G, u- m8 c
Or if were down one hour, down in yon shady bower 2 G, _) K Z/ M9 ^
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 4 W! a! X, A) t8 B- h
Pleasure would surround you, you′d think on death no more: B, Z+ O2 c. ?: N
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 4 G+ Q2 i, g) ?+ F% j
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
" C6 s- K7 u+ m/ `$ {所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
7 p& K9 e S( I2 D/ p) CI never thought my childhood days I ′d part you any more 1 Q" X# M$ V# A
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 E# ?* d h# U7 M0 G6 n. { N: l
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion ) P. O; G: q* Z' [9 I
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 2 N' Y, c; I. e. D9 O) h6 b
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 0 M, V/ ~/ V7 E4 a, J) } ^; v
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
1 q. j! ^4 O6 U# A, s; D6 c8 |" |9 }
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 & V* c" `- B/ w8 T3 A
( W. v4 d* ~- [- l
: j z- D. d; w" d6 }爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
6 P, S+ w+ m+ `9 O2 P* \% [- N8 k她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! % d( Z9 n, v% \7 \! {
) h3 Q3 h" G; ~0 t% @/ aCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
8 j( [; u2 C5 g" |) O% k8 Z0 d' |) [, G) H; o
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
b* c# x2 P( x+ X* z* J# N9 }& B9 a3 [% z: c
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 + [" o. q" |* }
2 w: x, ?8 ?- K' p' {
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
& Q! E; t$ `5 L5 j; Z% k% ]7 d2 \2 c- c' C, I
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|