|
|
0 B. j: Z& L' |( c7 l
5 p4 K/ h* h `5 f o! F5 P6 gIt being in the springtime and the small birds they were singing , t$ o" H0 s; B \2 i7 L+ F
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
# o J8 ?* J l: }( w9 dDown by yon shady harbour I carelessly did stray * I5 X7 W& }3 m8 x: S( X
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 ( `1 G6 b3 I! C( ]' t7 K
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming ; g( y6 B8 r! P0 y5 b2 Z. \
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
8 B* ^, p& J) }' |, RTo view fond lovers talking, a while I did delay $ m |- z8 j, e) j- ?7 D$ s
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
$ N2 m j N' B" L- OShe said, my dear don′t leave me all for another season
/ I& X" H4 H+ Q" ]' }& G# q她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 7 C2 y0 J+ k$ ~6 S) f' b# K) g
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you 4 C S2 X& ~1 U& b4 l% e& V% e( A
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 ) k" V3 v. t) U3 g. r4 y1 X
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation' M( `5 I( E$ f9 d% O/ j
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
" Y4 j0 B+ t* r% J6 q2 c, i/ yAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu + E6 W7 e( a0 Z$ n$ V$ L" Q& m& C
我对神发誓,我永远都不会说再见 r9 ~; N4 r" x) q! I
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience ; _9 U0 C- C7 W5 _1 |9 ]
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
2 s" o9 @) D6 ^) w9 iYou know I love you dearly the more I′m going away
7 B& g( J& t0 c3 e6 t你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 ' t) ?7 J# d) t( _$ v# f
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation . K j7 k, ~% V0 i2 d5 \1 Q
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
* ?# g+ ~/ S# z" TTo comfort us hereafter all in Amerika y 9 u/ ^# m3 {7 L. O/ l
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
3 z0 ]2 o( N. i& {# Y2 C- |( H1 rThen after a short while a fortune does be pleasing 2 y! I* T6 ?8 J" g, g7 p
不久以后当一切都已经平息 # P$ k& ^6 r- d* Z! @1 v# ^
T′will cause them for smile at our late going away 9 n$ z q; L2 p" V3 N- V
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 + q# i2 @* M: F/ X5 x) h+ O
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
, K9 N9 E. |+ L ^7 x; K$ ]) Z" k 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
- \9 n8 N* f- D1 u! m/ RWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y ' e: i* I& S6 {- f$ ^$ u2 k; a+ n
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
, @7 H7 B" D, r; g7 _# vIf you were in your bed lying and thinking on dying
j. R$ Q* R' {/ i! B如果你躺在床上正思考着死亡 6 g6 J& b/ e- A6 P$ j) V
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
/ l" g3 M) r$ P8 I8 s9 q 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
\7 o! v3 K- q; NOr if were down one hour, down in yon shady bower
1 h% a5 s& N4 C d* T或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 5 w; k2 S- o$ H1 L! M" N8 e
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
& c5 y" J/ X O. N 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
" P8 q/ c. f) ]: WThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved ' v0 q: p: _# f9 @
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
8 H7 j5 Z9 e% ^4 |+ W4 [I never thought my childhood days I ′d part you any more
1 p( l) H7 m0 {* Y我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 4 B+ T; y$ h0 b- ^5 {. B+ z
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
2 V9 q3 v; \. M" C- Q W而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
, c0 `/ E1 z% |$ V9 ?And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
$ I3 ]1 I. e$ ^6 E& }6 k3 i沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
. P$ F3 [, F. c8 T8 |) [" e+ Z! x8 o4 T; @
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
$ u: y4 S" f4 n# {( W; u( M$ z6 M% g9 x0 g K! g0 G( E; |
4 s. v8 E9 ?$ ]5 W爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 $ G" _" Z: l5 c9 ?# E& z5 A4 w0 d
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 7 E+ E! }3 |/ Z0 v, X
- }! |9 T6 @* W6 v2 w- g$ r, O& P
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
8 J8 a0 P ^2 p7 N4 H2 b! m- D* O* j4 {
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
( g1 L" y2 f: S2 S' Q9 c; A
$ V2 {5 c$ e7 j. @* e/ q《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 ; B1 V$ V* G# |3 e8 A. C& I
9 d9 m. u6 X: O- X5 {7 Y
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。, d+ ~" _0 m% B2 z+ W' G* m2 }- [
1 n, x }9 I2 }/ S. f
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|