|
- a' n6 _ U. x
1 O7 [; w& q4 `% P' p. bIt being in the springtime and the small birds they were singing
# S$ b; k7 L1 h% W/ K& j# k6 }. x那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 ^4 x0 L; @: M5 T4 B4 w% ~, A: i
Down by yon shady harbour I carelessly did stray " e7 l- k- j' c. I I+ n' s
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 5 x8 _: }3 e2 E
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming * y! G' d9 n: p
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 ( P( S' e% f9 V7 J0 A/ K
To view fond lovers talking, a while I did delay
' Y# t+ D/ ]4 V3 r0 z% E看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 2 |# M. [. m3 k' Z- d
She said, my dear don′t leave me all for another season 2 C& C& l- C$ k; U2 X1 \3 @
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
% V9 P0 F( d" U* Q9 G0 c) pThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you 3 i# Z# t) F: j! Z% E
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 6 P' G9 H$ z# r" J: a- r
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
$ U% |; T' a+ f 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
' f" m' R9 w: y( E/ {0 B. IAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu & G; a2 W$ _! I6 Y) L
我对神发誓,我永远都不会说再见 8 ^: h% J0 x' h& K" n
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
# Q/ \* b& M" `" D9 [) g他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
6 c1 @' U7 r/ |9 H4 T A% CYou know I love you dearly the more I′m going away
" l& z. U) w* q; L) S5 x0 {8 K5 E你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 ( v$ w/ f5 i/ r/ X8 {3 ~2 q
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation ^0 a0 }' ?; [: `+ r6 J
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
9 r3 V" Y* S. P9 P# R$ ], ATo comfort us hereafter all in Amerika y
5 u, P0 }6 k$ y; S: ]来抚平灾难给我们带来的所有创伤
* Y; P' v8 g' u# L' e# O6 U* eThen after a short while a fortune does be pleasing 1 ?+ Y/ a2 W; X& J Y0 H
不久以后当一切都已经平息
# C& S' X* T5 OT′will cause them for smile at our late going away + K$ k0 i: _! d! M7 G
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 ( }5 j. P8 ?9 J1 U2 Q8 }3 F) ^
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory6 l" A5 B. @) K$ I
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 , @* ?3 O+ ?" a* ?" s# c v
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
, T, j0 Y C* q) x" h5 n) ~% i6 O$ W我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
$ C1 T; i% g& i0 l, w5 m( k) GIf you were in your bed lying and thinking on dying
, o8 T5 r0 J6 K3 R& u如果你躺在床上正思考着死亡
& s6 J8 J: v& y* eThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
- f: E9 P2 g: Q9 n" H& H& l6 k. w 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 3 t8 v. E3 j4 o& q* N
Or if were down one hour, down in yon shady bower 5 f+ K! M2 m3 u( m: T
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
5 L( K1 |7 R4 a, A2 f) t7 d; QPleasure would surround you, you′d think on death no more! t+ g8 [# w9 m! Z# N# M3 K
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
2 [& h. W" _8 ~; m( t& NThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
; l: r: q% _+ ]' J6 y& ~: }所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
5 f8 I( K! F% \. Z3 r' }I never thought my childhood days I ′d part you any more % Z# p8 i8 {, ~3 o: g, K
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
- J" D" d3 z, i# Y) cNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion 2 V U) g6 K. f
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 ) X# b( W: K4 [# J* |( s, E [
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 4 T3 Q7 ~+ |+ }* E5 a0 ]5 V
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行+ F p8 `: P2 ]- @. n* s$ z) d
6 ?7 @% D/ }0 s" r& L; E* ^$ S' ~& f+ O
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
1 S( B- g( u" j9 L# ~( W' S/ D! X2 O7 Y0 [$ U/ d1 ` p: l4 @. l
3 V8 J+ a- ~& x; c( E爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
5 S9 w5 X. @" T( ]; q她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
' n, V; ~ A6 o) d- ?# s
8 o* ?& r! k6 M, w+ ]9 E# d# L5 R5 _Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
' k- T. c% ^- g1 } n+ i) b: d$ U: D: a1 G5 B6 e( @: k; H! e3 o
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
+ W4 u/ |4 u: k% M
% m8 Z3 [ ]. L% l$ P) ]- a《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 , l/ L$ _+ F8 ]# F: {7 L4 c3 B
% V& Y6 X# w; w) Y6 [Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。+ B" e. f9 w! W+ E4 B
- S$ v; s4 i* t; L- p$ h自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|