|
( i' y \ u# \( F y5 }" N# h- q$ h. P5 P# y/ N; A
It being in the springtime and the small birds they were singing Z% ^. \! ?6 R9 A! b6 ~3 {6 P
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
9 Z- f e0 h" [; rDown by yon shady harbour I carelessly did stray 2 M( y$ U2 J) o! m+ H3 P2 O0 R( r
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 ; r- R% g, e" [, b' \
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
* }( M/ R' S" \画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 ! {9 d8 X3 d/ u3 p* h6 Y
To view fond lovers talking, a while I did delay
, f$ C% G9 `) G看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 + u$ m/ c0 k# S0 s3 Z+ \8 F
She said, my dear don′t leave me all for another season 4 d; T8 {8 t8 |" n* @: H& S4 q
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 Q2 O2 M' Y, A$ r
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
* R9 o5 G0 k; n% }- W# P; Y0 d, t虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 $ Q. P4 s" C( a" v4 v t/ A
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation3 B4 M1 j0 \: E' i5 p
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
8 [9 W4 s( c# [9 D& ~0 qAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
, F; h; F# K/ v. v我对神发誓,我永远都不会说再见 ! D7 _# k0 \1 w C" C7 |
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 2 p8 I- y5 \- x% ^7 i
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
& ?; o- d# v; B7 n! S* u( _You know I love you dearly the more I′m going away
# `' O4 _" r7 a6 J+ s9 `9 r5 C. m你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 , O$ [ X' A7 L6 P0 d$ f
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
- l2 v8 i9 j2 D6 J2 B我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 ; K) d1 J6 k9 L
To comfort us hereafter all in Amerika y
' z X1 ]3 G( }& R. U( \3 K" s来抚平灾难给我们带来的所有创伤
9 w4 t: @( x+ F: _3 SThen after a short while a fortune does be pleasing
: e5 a7 A; U X0 O- V; f; Q不久以后当一切都已经平息
, a- B9 o+ |8 r. j. B( U" W- dT′will cause them for smile at our late going away & c/ l" N/ W& g! }6 f) u8 g
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 1 O L! C( ?" w0 `# f# Y7 v
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
8 H" S3 o. }: ` 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
3 R8 V+ t& C8 C: e0 UWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
7 ]% a( w% j ^# i! V我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 1 J+ l, E' }3 Q; E$ j
If you were in your bed lying and thinking on dying + B( f( t4 W. Z0 d
如果你躺在床上正思考着死亡 H- E# s$ V1 [8 f2 j. F8 p
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
2 j# P5 i/ B9 i# h E% R 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 & p, U$ i: |8 v; W7 Q+ p
Or if were down one hour, down in yon shady bower
5 {; t8 W! x4 f; Z' o或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
6 G+ @8 N2 Q; m/ @7 b1 NPleasure would surround you, you′d think on death no more
2 u% x. a# M. b4 Z, ?5 t0 ]& g 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
+ N q8 g( F5 KThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
6 Q. B$ i7 J# Q; j& J' @- _/ N, ^所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
5 u/ N" y% X y' T) x- kI never thought my childhood days I ′d part you any more
3 g% ^) b5 X# n! E8 i; T6 `我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 $ A, V& @* A* E! M" N
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion + s) [2 y- v. @1 M2 U. V
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 9 K8 O3 @! e& O& x
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
0 k: p. d0 K0 j0 G R* {- _沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
# j$ t- T5 u$ w% K' [! I5 ~3 i
( r1 r* d& j' R: D) yCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 # N9 ]2 C5 i7 K
/ T9 q" H3 o( M3 f. O8 s" v
7 }1 a) E+ W4 s, q: r爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 * A7 G! H. g3 Z6 o4 r4 T
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
9 X# M, l |, \6 s9 d5 G0 m. I. V5 z/ R, U# f
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
C4 q5 |8 w% E( Q$ i
, M2 G/ u. U) b14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
$ h2 ~* l( U: S+ ?* v
9 v/ v- \; O. C# W' V% K《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 F! d9 G5 N' a) N
. _8 U. X0 o& N6 ]1 c" DFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
4 P1 M, T# I2 i1 [. v" r- W
/ z% P9 t3 V( l! y9 Y自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|