|
/ N6 P+ y `2 N9 x1 Q
8 T8 c5 Q; u" C2 Z* T: O# S0 @It being in the springtime and the small birds they were singing
) g! b* C) a: S* m, X+ T4 o那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
* H' m+ ]+ t# Q3 |- oDown by yon shady harbour I carelessly did stray
+ ?4 z/ K: \, u. y1 o- j8 P沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 - h" c4 a: {( N# d. g2 J3 k
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
4 P& Z1 H1 o4 E" s$ k2 V画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 # j! G' T) G) m- y2 B" S# q; ?
To view fond lovers talking, a while I did delay
+ ^8 r1 L# z" j看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
! X* h# ?! V/ P5 g- O$ u" XShe said, my dear don′t leave me all for another season
4 O: w) A/ T( I' {5 p她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 2 Q8 F, y2 `5 u+ E' a; @, e `
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you & Q/ `5 N7 o4 d, S
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 * W( z* d4 t' c# g3 n4 e+ r+ X
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
2 H! G: G! L6 t6 r; p; O9 k" k 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 ' E5 s) a; m% E5 G" |6 ?
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu - ]9 Q& R! c+ F( ~& ^9 S% K
我对神发誓,我永远都不会说再见 0 y- {$ x+ R' b9 J
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
7 C' U4 `' ]" a$ S; W他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
/ V0 C: k( f- j6 \* G7 VYou know I love you dearly the more I′m going away # @. V3 ?( G) s# s4 P5 o6 `
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
' }& C; C0 r- [6 Q+ kI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
* k. v$ s k! b% c, }: z我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
5 B! M9 B8 G/ a$ Q. ?: U% L8 nTo comfort us hereafter all in Amerika y
5 L, B8 }3 S; l来抚平灾难给我们带来的所有创伤 * {- e# I) ?3 Q! D) m: C
Then after a short while a fortune does be pleasing
% ?$ [; G H3 Q3 B3 i; H" r不久以后当一切都已经平息
+ M& q$ ]8 U0 ^9 q: wT′will cause them for smile at our late going away
% k$ F( R- ~. P& \我将让所有人都因我们这次离别而幸福 1 ~) ]" u. W3 C2 e$ Y+ {8 ~6 Q
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
4 ]+ s6 V+ s H0 ~ 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 6 |- w7 W% [! a$ l: r s! u
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y : L0 s5 O+ `& C! |( J
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
5 K, |/ T% f9 x# tIf you were in your bed lying and thinking on dying # I% A0 @: L! }; ?" u
如果你躺在床上正思考着死亡
" A: V3 b# m% |, KThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er& j, I# s$ g. A% s( A5 J
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
: m. Y5 e3 x7 R. g [! U( gOr if were down one hour, down in yon shady bower * j6 K& W* j. j
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
+ G5 r& P* V7 o; kPleasure would surround you, you′d think on death no more) R, j$ d- }% @9 U* B: S
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 & E- g: i1 }0 q; H" T/ J5 b
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 8 d4 x' |! T( f: S1 e+ y3 d1 J- N
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
- d0 |& l P+ w* ?: \) _I never thought my childhood days I ′d part you any more ! j/ H9 o' D$ G& i+ f
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 5 z t7 F2 t! O2 X
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
8 K0 J9 Q, V3 @1 P而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
5 W0 P3 M: ^ r+ z- o5 e# V% dAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
) Z0 [, z D+ u沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行- a( ~4 t: d7 c
' ~: H- w$ K, @, b/ jCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
# M5 w3 @5 }5 Y/ ^$ H2 `& J. a! p
d# F) {3 q& W+ K5 I% b9 l0 Z& g; ^爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
& V+ u# y2 E8 B8 X0 S; O. a+ w& V; [她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
+ b" q$ w! R5 `2 V: _ j. F
7 f0 \2 F& A m" r/ N, R" V4 aCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 + [' J$ P4 x) P! ^8 v3 Q) V+ k& R
: A+ M+ _+ I6 L8 r1 [6 `3 x14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 % x$ w$ H; c% m/ s; L3 V
3 w$ l$ w! f, y! `# ~3 w
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
4 R6 s6 A4 _; R7 G: V c Q
7 U* I- ~# v7 Q# zFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
1 ?/ j3 y `% _- r' ~ P1 N% t2 U$ b) G( o) B; v
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|