|
|
1 \' h; f; ~$ O! d; f( C0 m
$ k, D* p- Z/ V% _4 Q: G
It being in the springtime and the small birds they were singing
: m/ ], u( f P! e0 A0 x# J) ^那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 6 U4 f/ O& m: M9 w' F9 B
Down by yon shady harbour I carelessly did stray # e" r4 C* p* i, s4 Y, q9 C
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 , i3 V& M% q( W2 Y
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming 1 s) L1 t) B8 F6 k# @
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
/ _) R4 [3 Q. [/ J" WTo view fond lovers talking, a while I did delay + T+ G8 S. z6 J! S" g1 P
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 7 A. B+ s" k( O# i
She said, my dear don′t leave me all for another season
+ W' y5 ~ w/ k; w# `% H她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 & h3 o) ^$ x/ V5 {7 w- j
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you 9 n. x4 m% v% y1 H' G$ j
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
) I* i0 [; _3 ?' O5 D% g L% O' z9 oI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
4 {9 z2 K2 V; S' P6 k( I 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 & @' H- W. z) O
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
6 f4 Q O* D7 ^3 l4 |! A我对神发誓,我永远都不会说再见 + U; w4 Z0 C. J
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience : f d0 I' m4 ~8 ?! d' s+ `
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 * V: c) J( a, z
You know I love you dearly the more I′m going away
7 W8 Q/ O/ j( X1 e+ c你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
5 \. C4 y+ k& A6 F2 V' c* x" VI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
+ J6 K, |% I) G% s# s. Q; d6 w我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
" i- Q" e. ]+ j& Q! {1 ZTo comfort us hereafter all in Amerika y 5 `% C3 I- H, u0 @1 J$ W# @
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
2 c3 T* k; Z$ EThen after a short while a fortune does be pleasing
/ m- i2 [- O1 |' I4 ]0 \8 F不久以后当一切都已经平息 ) G6 F1 m( J% v, m4 w8 m' ^: u6 G
T′will cause them for smile at our late going away
W# e v5 x) }- N我将让所有人都因我们这次离别而幸福
7 O s8 g6 [$ f2 [We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory: C" A0 M9 v. \% t" d3 d8 q
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 * f7 ?4 _8 m$ q6 f! V
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y ) Y+ v, e. x/ [
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
4 V6 H+ Q2 H* Z% QIf you were in your bed lying and thinking on dying
i; @- }1 x( b0 w7 c$ b' ?$ }如果你躺在床上正思考着死亡 9 y6 w6 e7 j$ |$ T3 B! ?# w
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er* `8 f% c' C. Q* H
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 - A# V9 c+ Z/ m7 |5 n& E
Or if were down one hour, down in yon shady bower ; R* l* f; ^1 q5 W6 G6 f: {
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
; Q4 T$ X a: j: w) w4 HPleasure would surround you, you′d think on death no more( A& H3 ^: {* j a6 Y7 l3 u2 ?) k
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 \8 ~1 z2 i {. Q+ ~9 k7 u/ P
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
) p) O7 z! G* Q' j% E1 ?, `所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 - B7 M; X3 E1 ]' \# U1 m% L+ o
I never thought my childhood days I ′d part you any more
' S" }6 Q* Y: I3 M我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 7 m# M" P7 V, c3 [: L
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
|' Z& J. \5 t/ Z而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
6 b0 i0 {1 X+ @: E/ _' bAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore ) s f7 T; ~, o% P9 b. ~3 o
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
, f# H7 K9 w- e$ J6 g. O5 U
& C$ K" ?2 X4 y* nCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
' X3 a, [7 _0 f3 E% C) v& z8 L4 i5 k D. b5 d
% w. \/ p# Z( ~1 |- V爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 1 u. t) d4 x* D& Y
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
% E; D) j. z: n8 [$ c) P
4 @7 k6 j7 d. R+ z$ H( A5 @" XCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
0 m# v1 z( M* E& L, {2 p% J( w1 p! M" p! T1 m+ T" ^) H% B% ?
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
; V- W' @1 k' w c/ f! X- A& g" p% h9 E9 j
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 6 t+ r: ?5 z& q- K# y# R( l
$ u$ F3 O$ S* C# Q4 J3 i
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。/ G& h, w( I/ f: A Y
( y- p$ C& o: H k& v
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|