|
1 ?* z2 l# Y& ]8 P# X
4 Z8 ]/ Q8 C: n( [0 M4 I. d
It being in the springtime and the small birds they were singing
) E' A) X2 J P3 x% Y: M& U; k那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 ' z4 d$ K+ N, s
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
% ~2 f" ~/ \% x3 |3 ^! o沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
# j" K P* @% O1 P% p5 k: iThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
# V) s0 c$ X) ?2 a+ }2 H3 U y( k画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
# ^. F, x. D" [+ ?5 z0 HTo view fond lovers talking, a while I did delay
1 Z2 s: b$ W& q8 P0 q7 j看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 1 j Z8 Y [8 H9 a
She said, my dear don′t leave me all for another season 6 @% G, {/ D! l3 }7 H
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
) ~( z% s M) G' J; b/ oThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you & L- o% x9 x' P5 }
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
# q3 J3 ?: Y0 V- fI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation0 E% Q4 P$ \+ Q. x! e' C$ I
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
$ j! N' m4 ~% Z, N) S GAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
( W" h& [: R2 D- ]! Z5 d4 q我对神发誓,我永远都不会说再见
) F0 H6 A b2 j8 p& v) ZHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience + Y% O+ T8 C& |3 M j& e: K
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 2 a9 Q# J' j3 S$ ~
You know I love you dearly the more I′m going away
% e. _& m0 q; |! R: ]你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 + Q8 S2 n6 H/ \- r2 [' s
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
/ @ l# K2 ^2 W O, w我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 2 E6 N2 w3 K* I8 n# o
To comfort us hereafter all in Amerika y
2 r5 P* ~" u7 l! U' `& U. h. K5 `7 M来抚平灾难给我们带来的所有创伤
4 y1 `# y. m/ f+ e3 DThen after a short while a fortune does be pleasing 5 v: F8 e& h* `3 h1 j m% `
不久以后当一切都已经平息
: d0 M1 i8 N6 O1 T" Y% k% yT′will cause them for smile at our late going away
4 y" w2 I& i. x/ Y我将让所有人都因我们这次离别而幸福
6 c( H5 p- g$ ^/ q- K4 Z X3 tWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
* R! c2 m( p( T. j0 Z# m1 Y 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
) c7 c1 h O, u$ |* mWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y ) | j6 n, _9 u: a$ R) m6 Q" k
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 ' |) Q2 t! M" _3 F* K6 J
If you were in your bed lying and thinking on dying
G# ]1 t1 q8 ]% |, v1 j如果你躺在床上正思考着死亡 , ~' i9 c2 X. p
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
2 u: [# b. w$ b' F8 e$ j 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
" U& m" N1 v$ ]8 b4 W# bOr if were down one hour, down in yon shady bower $ G% @2 l, Y$ `5 D- \. \1 |
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 / Z7 {: J: G! V( R& k) ]
Pleasure would surround you, you′d think on death no more' b5 i4 A# ~) e- k" Z! K7 A
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
9 {$ J' C+ e$ i1 c7 IThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved & V, \* d3 L& I6 a' ]; |$ s7 Q
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
: p! G, M A8 TI never thought my childhood days I ′d part you any more
, ^% x* E$ e' b+ f% ?7 h6 ?4 C, S我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 1 U; A8 b- c) f) }
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
0 ^6 e# Z8 t- M# k而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 - s* n$ ]/ c7 m& K# O% t
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore / e h4 Q- E0 b% ]
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行% J# k. O, ?) a: G* k+ r9 ^- }
" k' @: s( w9 l- Z5 k# j$ [; FCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
( N9 y* U) ]; |0 b, {5 C' z4 z. S
* S( t4 h' w" V" Q爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
5 s! y; T7 W- G4 }" F; D她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
0 }' Y6 g. x7 d% r p3 f1 E
& P# d5 T) ^6 k" ?Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
$ w8 L! T5 T1 @5 J/ u8 B
8 o6 ^" M7 J! m/ B" B3 @14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
$ v0 H, L e4 E, s* T: v
`1 ]& R/ {; U) w X9 f* N* e! ?《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
. u L# g" ^3 H: q* C+ ^7 Y/ j" h+ E6 m, `
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。( @3 O- t8 Z2 X5 c
; `2 {: D. z' N$ ] {5 Y$ d
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|