杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 47439|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。* I% Y! D0 |# ?( H& O

$ G% d( O9 B7 F. R& q
+ p% V+ u3 ~: l$ p<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
( w, e5 Y" O2 @! ?# \' C1 F. \, r+ m8 q
6 f, O# x% g: Z6 K) s! C6 s4 R) `
我另将歌词附在此。
2 l5 ~) x% c4 l* c' ?% LThe only thing I’ve never revealed to you
* X; Z& P9 U: Z9 K, b- SThat I’ve concealed within my heart is that I love you4 P; B- }. [5 e, m" b, G
From the first moment we met,
, P) j& t: U! k3 K- J6 ~I already loved you with all my heart9 m: P5 E" d4 d! a: k7 y' ^, x
We meet and talk everyday,
* O" x1 \7 f6 b6 _But we’ve never discussed the matters of the heart6 A5 S/ ]& U' m4 S) A! a8 ~: x3 f
If I gazed into your eyes and searched your soul,
. k0 J) y  e% Z7 j4 C0 U/ DI would probably know how you feel
. L0 T0 v! y, w- L; DLove… just the word love+ T8 \: {2 R, y: n0 `  L+ @
Why is it so difficult to express?
+ @. \# w0 C- \9 Z+ F1 M" k7 hI want to confess that I love you,- M) }( D; Y$ N2 ~
But I never did' L$ n/ }$ `6 m9 y
One day you’ll probably slip through my fingers! S2 d! d: s/ k0 t0 k! v% A9 ~$ T9 ]
If today isn’t too late,) ?& {1 n9 ~4 v
I want to reveal something my heart has been waiting to confess: w+ n" h! t  E8 W$ f. z& ~
I don’t want my love to turn into something that will just drift away # q; R' w( \8 h/ z, {2 G! Y
Can I entrust it to you?& A$ d! d) Q* s! R% X# i# b
Entrust my love within your heart( ?- ^' q/ c) w5 u: H
Love… just the word love
( S2 h* r$ b, g% ?. y+ yWhy is it so difficult to express?
) m+ ?$ F7 e8 n2 g2 L; E3 o4 VI want to confess that I love you,
% p. P5 _2 ]7 oBut I never did0 C, t+ {: n: K4 R8 }9 h0 q
One day you’ll probably slip through my fingers# ~+ x* \8 ]5 r, n3 c( w
If today isn’t too late,
5 p5 W7 t" [. S* {I want to reveal something my heart has been waiting to confess/ }# d1 F* m% x# W5 [$ t7 W+ H
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
* @6 y2 E7 }  n+ \2 ACan I entrust it to you?# M  d7 [& ~" K- e
Entrust my love within your heart
% X+ P+ _/ R$ p4 [: g+ C0 VCan I entrust it to you?" S* v6 G# c" z1 s  F" {0 u/ o' c
Entrust my love within your heart2 r- X8 N* l; l) k" i& a/ L
- G+ }5 E% p6 s. C/ z- {
[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑
2 k2 k- f; r$ y9 f
( P2 n. `2 j; |  |' ?; g<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>
' Q7 ~$ K6 h7 p6 ?. v6 I; j4 K<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>
! `. ]4 O5 l0 A4 \& Q; z- v<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>. {2 G$ a' F- J0 w3 [2 \9 y
<P>深埋我心底—我爱你 </P>
& Y+ y" |0 s: @! p+ e! r<P>From the first moment we met, </P>$ H% r/ }5 s6 a, X" |
<P>从我们相遇的那一刻起 </P>) p) s+ g: C0 O8 L/ `( ^
<P>I already loved you with all my heart </P>
& B* u& a  k5 q% o& F+ E2 R<P>我已痴心爱上你 </P># g0 K8 u5 |7 {5 l
<P>We meet and talk everyday, </P>
  Y: T9 b3 [3 l2 k4 g: N; p. @' j<P>我们每日相遇谈话 </P>
5 w9 W  O. F6 M- i% q8 p6 b<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>
% H9 g1 b& {' p. ]. S<P>但我们从未谈论心事 </P>
6 i4 p# U) v6 `! ]4 H3 F: O<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>
3 W8 O5 }' N4 Q1 n<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>
$ j( J% l' E% }4 M7 g1 F: S<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>0 r7 o( P! G' `
<P>也许我能了解你的感受</P>
  o$ N5 g* \) a! d) k- ]<P>&nbsp;Love… just the word love</P>
6 n" w2 W8 e4 Y2 U0 S* g) R; X<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>
/ {3 S+ E- o% W3 B$ e- _<P>Why is it so difficult to express? </P>
# y* l$ b/ L! ?; I0 V, _<P>为何如此难以启齿 </P>
6 e* J- A4 Q1 m. {/ k5 y3 k<P>I want to confess that I love you, </P>6 P$ K- v, g3 ^* \3 C- m
<P>我想说我爱你</P>
7 T$ e) ~3 h; }. n, N<P>&nbsp;But I never did </P>
% x4 ^8 P, h0 N3 Z8 K<P>但我不会</P>; k$ s  C" o7 w- ]$ V& v- @0 X
<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>% f0 E# U; j( i
<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
( v) p5 F& u$ d, S4 m7 x& J( ^<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>
, q& O+ P4 P9 S& B! V<P>如果今天不太晚 </P>
/ C" V9 B/ P4 B1 x- Y$ N- L<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
7 C. M! i: i1 S0 k2 j+ P$ V) P<P>我期盼吐露心声 </P># D. m8 ^" G- u  G/ m
<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>3 l% l9 N" _" X% h* a+ y) h
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
( Z) p& [4 Z$ w/ ~. {3 Q* e4 P$ l<P>Can I entrust it to you?</P>5 [3 Y: Z  N; N
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
. a4 y- B* a  ]9 @<P>Entrust my love within your heart </P>
2 X0 v+ ^$ U' n+ p! c" Y, V<P>把我的爱交付你心 </P>
; V; e6 b4 F! S" G" v<P>Love… just the word love </P>3 K! k/ P. P$ o# u3 p
<P>爱, 爱只一个字</P>
0 i+ I7 c7 _# q5 H% H5 k<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>2 m2 l7 ^+ x1 k3 p
<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>
" ]* |+ r( J' ?6 `1 o( w<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>8 q0 H9 J/ p- h1 a
<P>我想说我爱你 </P>4 ?' P# X( x0 O3 C3 X4 t
<P>But I never did </P>
1 W) o3 @4 K6 O* K) l<P>但我不会 </P>5 t7 C7 Z+ V9 i" B  O
<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>
8 b4 ~) `, Q: z' L) J& T$ Y& c<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
6 E+ z' t% t4 _$ I! Q<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>5 R% z6 V/ x  y) |" t( U
<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>! T  S' u" H% J7 Q( U, b
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>" n0 Q" a$ v% T" W+ R6 |
<P>我期盼吐露心声 </P>2 h+ |3 M5 |# ?" ^/ K
<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
9 \* I1 w4 y3 E# g<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>8 n  T9 Y/ _1 j/ k. N
<P>Can I entrust it to you?</P>9 @, D1 o) q/ |/ x
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
0 L0 [$ C7 P  ?" T<P>Entrust my love within your heart </P>, p: y4 w8 c6 x3 P0 D( U
<P>把我的爱交付你心 </P>* U3 L# L7 p* {
<P>Can I entrust it to you?</P>2 G, |! w6 x- a2 l  z/ J  J8 }7 _5 @
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>6 j' g# E" V" @$ F* s9 M, a+ B
<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>
& S7 m/ G% V' e: N<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
! U; I# j% l' x# @6 I  A% h; U% _6 P2 l( s. [2 v
我凝视你的眼,探寻你的心
) H8 x& L3 y# m2 t; X; M1 e2 F, F7 M& |. c% {  `3 d! m
这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,; v- V# R3 L$ b' x. o( V
/ u; ], Y+ s) M$ O
这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑
; i7 I- V& \/ R
& F) e* X% a  M9 ^# `$ n2 S& \<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>" {. T+ A. f% e4 \
<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
5 K0 q( e4 t6 G: Z  a; Y+ G<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-20 02:23 , Processed in 0.051861 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表