杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 48139|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。; P( _, X8 w& M0 U  E0 m. s+ R; j
4 s2 U' D% J$ V: N* k4 o

  j" d" z( u6 S0 ~2 t! I<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
$ c7 ]' ]; `& [) }( Z4 N1 A; u1 L" H0 U1 I4 k7 T( t' N" x

4 p+ t" S9 R, B& ^8 j1 s5 T5 l# ]我另将歌词附在此。
# o9 D# {3 b$ e& U5 xThe only thing I’ve never revealed to you( b% h' k# Z; p- I- a% t
That I’ve concealed within my heart is that I love you
; H% K  k/ m; G/ V* k. i( m8 i) ~From the first moment we met,, W1 X; V% Z) K& ~- @
I already loved you with all my heart
! L  n  y3 |" f! I: eWe meet and talk everyday,
! M: r0 f; z% T. \; ~3 u2 GBut we’ve never discussed the matters of the heart) O9 K: j. f) I( ?- u2 l: C4 _3 x- i
If I gazed into your eyes and searched your soul,
* g4 g0 `, b$ n: P. fI would probably know how you feel7 M9 ]6 x1 b# i$ A# F% G, v
Love… just the word love2 |; K& w8 x2 S$ m; M7 y; C
Why is it so difficult to express?7 p! A4 X5 h$ G8 J! y
I want to confess that I love you,9 l/ E& m2 s1 d
But I never did: Z% O: ~% N  K9 H( b9 {* u- W2 R
One day you’ll probably slip through my fingers
% a, e/ L3 N6 H' ~3 qIf today isn’t too late,# @0 r5 r: s; x2 J1 a1 S
I want to reveal something my heart has been waiting to confess. V- V9 \, @% Y; F
I don’t want my love to turn into something that will just drift away   T) v5 u9 ^6 _+ V2 F! |
Can I entrust it to you?
$ ]. k# `; n* GEntrust my love within your heart8 H7 B7 M* H+ o% C+ r
Love… just the word love
" B7 }0 {% z9 f# k5 _Why is it so difficult to express?
# b* s$ K+ C  r0 i! E+ eI want to confess that I love you,
* M9 e' \6 w& E: t. FBut I never did" |7 O% ?0 A+ j7 K
One day you’ll probably slip through my fingers
8 a/ C% J3 x9 W- u  Y0 N2 y- fIf today isn’t too late,0 z! F2 H- K- T. s7 h7 O0 Q: X2 I
I want to reveal something my heart has been waiting to confess" {% j7 }: k* r9 |. f& |. x; H$ K# z
I don’t want my love to turn into something that will just drift away # j, Q( E. K/ h& M9 q, G
Can I entrust it to you?
  }9 t% C9 @2 w: s/ hEntrust my love within your heart# Z5 W+ s+ P) d
Can I entrust it to you?
, Z+ ~% }& Q' ]4 ~. ~$ hEntrust my love within your heart: t6 I: j" r# D- z/ H5 x
  l$ F+ `0 n; C
[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑
6 ?$ ]9 V4 t7 d8 |: W0 Y
; i1 l, K/ a& C  Q# D& _- K, [; I<P>The only thing I’ve never revealed to you </P># t4 B( U# w0 K7 Y: U; D4 s% D
<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>: z4 x$ T  e! ^+ P
<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>: u. J0 i) J: `) A
<P>深埋我心底—我爱你 </P>- j2 W6 h! o& V! q
<P>From the first moment we met, </P>
4 M4 F9 Y5 n' q( i( f& T* m0 v$ P<P>从我们相遇的那一刻起 </P>
4 ?7 N) k8 ^3 E<P>I already loved you with all my heart </P>( n/ [0 T2 X2 \9 H1 j$ M
<P>我已痴心爱上你 </P>
7 j# c' S( o4 y8 k7 z8 V<P>We meet and talk everyday, </P>
7 D: q# f. }, q+ f. S6 q  ?: h! ?<P>我们每日相遇谈话 </P>
4 L& x$ H5 `2 b0 n1 O: H! G9 H, g<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>! u  I$ [  b7 [
<P>但我们从未谈论心事 </P>5 B2 m$ W0 o1 P9 Y! ~! Y
<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>
* Y+ c% c7 M+ {: |1 J<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>5 S6 _) q. P3 q/ f: M
<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>; k- Q, D% i2 u8 P
<P>也许我能了解你的感受</P>0 q$ h/ j4 C8 A  Q- E; A3 L
<P>&nbsp;Love… just the word love</P>
# T$ f3 ~3 x# D6 ?% A. z1 t<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>
  q. y/ V7 r: A( t7 R$ o9 e0 _<P>Why is it so difficult to express? </P>
% d' g& n) Z% @' ^. [<P>为何如此难以启齿 </P>
5 {8 X8 t2 V: G' \<P>I want to confess that I love you, </P>
. D9 X7 p8 b0 d$ X& {# h<P>我想说我爱你</P>
4 P  p! m# [1 ]6 V9 |2 m" b<P>&nbsp;But I never did </P>
+ w7 F+ ]4 C% i. R" j<P>但我不会</P>
* c/ {+ o. G2 E5 b$ d<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>: \- T$ @4 b% H% M  O* j
<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>3 G( [- [$ e9 \6 W  D
<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>$ X, o$ N+ _$ d* ?
<P>如果今天不太晚 </P>
3 Q0 B, T% o" t2 |! W<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
0 H+ j! Y2 z% W: E. ]<P>我期盼吐露心声 </P>
& R$ F9 ]' j4 [1 M" ]<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
) h1 V9 P# |- Y- L) R$ d<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>% [' I" b/ z& }5 ?1 p
<P>Can I entrust it to you?</P>7 l3 i0 h% `, k
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>3 C! z. D  |& R: [
<P>Entrust my love within your heart </P>5 l& n' R- x) X5 M" _8 A
<P>把我的爱交付你心 </P>
! ~& }' Z% |. m+ F7 \2 j) ~$ P0 B<P>Love… just the word love </P>0 \3 q% w% |7 ?- u! l3 ?( _6 A4 O
<P>爱, 爱只一个字</P>* s! y* y$ \# n) u
<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>7 ]! `) f6 L, T% T8 L* N
<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>8 k) h* {7 ?% d
<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>( n1 b2 n. R( l5 H; }
<P>我想说我爱你 </P>
+ y7 t3 |  h1 h* l! J& \7 }<P>But I never did </P>: h; q1 p9 R  }  ~
<P>但我不会 </P>
# U9 _6 ?$ E+ a<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>( J# n! u2 p2 b4 N; S, P
<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P># X: p2 Z9 L1 k) q( K# D
<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>
+ ~5 D9 O- g1 O3 c<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>1 ?  F5 y# T8 ^! |/ w1 r- H+ [
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
  |7 U4 H, @0 {5 r( q7 W% G<P>我期盼吐露心声 </P>9 b5 P2 z+ j# E
<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>( t+ @5 [4 ^2 Y. r2 |! E  ^1 d) _* a
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>) r! K* S2 P- n
<P>Can I entrust it to you?</P>+ Q9 e! w5 V  q! ~& r: n
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
4 a  G! g/ k4 U/ G& ~<P>Entrust my love within your heart </P>) x# N1 h" Y  d! y# z; K9 N# \
<P>把我的爱交付你心 </P>2 M7 K! v' N; B. C& h; s
<P>Can I entrust it to you?</P>
* W/ b9 D: n' C<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>
& z2 G& P" w& u" N# h/ B3 o) {% q<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>" d  p" D% C: p# x" z0 G. W8 W
<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
( S) o3 F' P2 l3 B, N
8 M0 D: \5 X. ~& f# m$ z 我凝视你的眼,探寻你的心& \* h6 L) g# k- a
$ }( p, `/ U2 K& ~; C$ x
这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,, u9 S; [5 h5 ^( ^, }
* L& r6 i, M  @/ x( K/ @
这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑 ! M6 T: O1 p1 i

* i0 Q; l  J$ g  ?' t<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>+ J: c' s7 ]6 `; i
<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
5 ^% t/ e& d' N& @) d+ J<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-7 13:45 , Processed in 0.056923 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表