杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 54631|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。
& z; k: k* }. E1 E) G+ m" _3 m5 ^8 t2 e
" @4 S  _; ^' j! @4 x7 I. k
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>, M9 s) P4 e2 O+ G1 k  o# g

& C# M0 E; A5 M9 r
, O+ \4 ~+ P0 }# h" @# r5 _我另将歌词附在此。- n1 I/ v+ ~4 M; [
The only thing I’ve never revealed to you
: s. N1 z) R- `/ v, rThat I’ve concealed within my heart is that I love you
4 B, G; i! |' \4 p1 uFrom the first moment we met,
' r3 O0 s$ D. y# S$ q  H' s3 J* fI already loved you with all my heart
: y+ }! F6 G- T- u5 i9 QWe meet and talk everyday,$ \, I' a! u+ O( A* b$ z
But we’ve never discussed the matters of the heart. V! E$ h* {7 R# g& H
If I gazed into your eyes and searched your soul,) y( H0 W6 S+ n* |- Q
I would probably know how you feel1 Q- N. L7 k- M% Y  L! }" ]
Love… just the word love8 u  Q* \) D/ f2 X5 e
Why is it so difficult to express?
+ X( F7 w0 m5 F4 hI want to confess that I love you,
6 \0 a- e3 a' @0 k9 uBut I never did$ ]5 S; r3 n6 T) t" q, h5 d; Q
One day you’ll probably slip through my fingers
9 E: y4 }' X$ w& t4 TIf today isn’t too late,
+ i/ U! V" G7 RI want to reveal something my heart has been waiting to confess4 `0 E/ F: E% E' d
I don’t want my love to turn into something that will just drift away 0 ]( K( |! m; b$ u
Can I entrust it to you?# x$ [9 w" M6 c5 h4 J( s
Entrust my love within your heart
+ d0 O* O" C5 ~, j7 H3 _) R; mLove… just the word love7 n  g$ \7 Y' y( f5 M  f7 B* E
Why is it so difficult to express?7 F# d" l( v( p! u. W  q& P
I want to confess that I love you,) `% k6 P% u; h1 F& R8 ~. x
But I never did
8 v$ \. Y) t. j$ G) |: h( t7 }One day you’ll probably slip through my fingers" M+ P7 x) @, |9 [. u; ^+ Q& x
If today isn’t too late,7 n0 Q' F8 n( K( s( \6 P) d  Q/ P+ ^
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
( X! J! \2 _! u$ II don’t want my love to turn into something that will just drift away
4 s& r& |$ U9 H( q1 M8 T  MCan I entrust it to you?
, O4 y3 `( ^5 E9 ^) SEntrust my love within your heart5 I; Z' U: Y- ^8 E
Can I entrust it to you?- C% `, d. b$ |8 M
Entrust my love within your heart
6 P+ w; z" i' D! T" o
9 S% M4 \1 N4 ]; b; \- @! s! |[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑   u( E% F7 x7 K1 m; L- J! G

( u. j+ \6 z1 l2 C" ?9 D<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>
" d0 l3 b2 |0 L<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>' M2 Z! G' A& m' G2 d
<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>  K  X. y& n2 d( O$ n( y: q7 ]
<P>深埋我心底—我爱你 </P>) P$ N( X8 h% w% \  U
<P>From the first moment we met, </P>
$ x+ G. v, j9 u7 T+ |. ^8 s<P>从我们相遇的那一刻起 </P>% J/ M2 L# J3 E5 @$ k7 t
<P>I already loved you with all my heart </P>
- p; F; P% d+ s4 L<P>我已痴心爱上你 </P>
3 {9 f! ^) c. m  I4 i0 {  I<P>We meet and talk everyday, </P>
) t4 Q0 N5 D9 D& h5 H1 h<P>我们每日相遇谈话 </P>
% {$ H! H4 q( t+ F8 {<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>7 }) ^8 P1 q7 _6 \% T1 M
<P>但我们从未谈论心事 </P>
8 u0 W9 i3 _3 z<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>
" q: N4 r" D8 A& Q<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>; {' s8 E/ @6 [: m
<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>
# [4 ~3 K$ P# ?: Z8 \<P>也许我能了解你的感受</P>
2 A5 R# A" k- ?2 B3 e: P2 f<P>&nbsp;Love… just the word love</P>; |% L: K& Z: h. [  k. O# @
<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>( f: a( ?4 N/ x9 x) s$ {/ h, g
<P>Why is it so difficult to express? </P>* |) g, S3 ~% N2 l4 E
<P>为何如此难以启齿 </P>8 H/ l" O& n+ x7 F. f; r
<P>I want to confess that I love you, </P>
$ p- S: _% x  U% c$ f6 {2 c2 V6 V<P>我想说我爱你</P>8 R; Z8 t$ r0 T4 L
<P>&nbsp;But I never did </P>
+ i0 v/ X8 _' X9 u% \<P>但我不会</P>) \* l* e' I- w4 Q0 z
<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>
+ |, [& s3 O7 Y+ t7 E" `/ l# R<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
2 j5 u: A. z6 Q! P<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>
) R) k8 E. g# w3 A& ]4 {$ V<P>如果今天不太晚 </P>
$ U9 j5 I- O& s! R+ Q& u<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
$ U% U1 ]  H* z2 N9 Z8 x<P>我期盼吐露心声 </P>
0 E% o; r6 ?( D+ j  v2 h<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>7 K: o0 q+ K7 M
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
+ ?% @( \6 e6 Y4 q8 B2 e: N5 ]" d<P>Can I entrust it to you?</P>
6 Q: r# K3 q! p* T  q2 ~<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
# P# k1 O* [! I2 D<P>Entrust my love within your heart </P>5 U- }4 I% k7 a) Y4 Q5 i* T, e' \
<P>把我的爱交付你心 </P>$ Y' E1 `* \& \3 Q0 v/ o. `% t2 F
<P>Love… just the word love </P>
6 `3 w- c: F! `' D: i$ }$ T( y- h<P>爱, 爱只一个字</P>
% c$ O* O& T4 e# M<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>
/ |8 z5 }. g: ?/ k1 ~$ k2 L6 z<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>2 d1 J6 q9 Q  @4 \- j! c
<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>" \6 K% e4 y1 m& {: ?
<P>我想说我爱你 </P>  N% |2 f* C2 y2 o0 f, ~) S& R
<P>But I never did </P>8 s3 @: T* J( _1 d2 \7 U& L
<P>但我不会 </P>
0 e% p0 M; P( k; R. T3 x<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>, i  B. S- K" _- E0 U$ I: E
<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>" g: m. `6 G5 Y
<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>$ a$ z9 X+ s' I; B
<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>% c! _& G& A7 R2 N
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>2 b3 V0 ^+ t1 ~
<P>我期盼吐露心声 </P>+ M% i3 ]& b3 T$ [
<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
/ n- X) C0 {' C: F<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>2 v% n5 z) R9 U! u; L" O
<P>Can I entrust it to you?</P>/ V; u! H/ p. _- P6 Q) V! ?
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>) f0 m7 O3 C) g' w( a
<P>Entrust my love within your heart </P>1 n, ]8 ~$ k- o. a" Q
<P>把我的爱交付你心 </P>. K- d1 J% @' d/ N9 W
<P>Can I entrust it to you?</P>% v+ Q( p5 h) B. @
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>$ ]1 P3 e8 @4 v- R
<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>* J7 o+ N- j: [
<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,* D7 J( Q3 H; {/ x

' ~/ I- {' }! ~, G2 }+ X7 K* [$ h 我凝视你的眼,探寻你的心8 F2 {& o! P$ _9 o: Z
" c: l. i% Z6 K1 T0 u4 [
这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
# E. d* I3 F" {8 P7 I8 W
0 u+ d5 D5 B7 n; k" M8 T2 p这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑 7 B) H- V$ m/ U
2 U! B# S; z# p
<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
: W/ @; i: ^! R<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
) S5 @4 o9 V* w( \4 d! t: e2 S<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-8 11:34 , Processed in 0.053407 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表