杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 49684|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。5 \7 L" U: e" ?, B" x

  i* ^) I' P) G7 z, j; \
! [6 n- ^$ _; B  U2 n+ h# f  I  r" H( V<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
/ z1 ~$ |8 k( m, _& o& V3 v. u; @' @9 n2 K0 f( t9 L

* \. q1 ]8 O5 y" @6 }" N) v7 m我另将歌词附在此。
& |( n" z5 S- C) ^  UThe only thing I’ve never revealed to you
* M3 m- R/ d0 g7 S1 ZThat I’ve concealed within my heart is that I love you5 C. \. J' l8 t
From the first moment we met,' K! h; b! ?; I: ?% Y0 Z! v& D
I already loved you with all my heart
9 f; h  N5 S4 y+ \3 u* Z9 l$ CWe meet and talk everyday,
0 z- t. D5 u- o7 h6 E% o# g+ d7 TBut we’ve never discussed the matters of the heart
/ w9 @5 G! D7 ?% {0 P" `If I gazed into your eyes and searched your soul,
, S; ~' F& f9 U2 o$ s% DI would probably know how you feel
# v) R% {7 z& Q8 R: QLove… just the word love# S6 O- w' N8 E7 }* f
Why is it so difficult to express?
1 _1 O2 h, t+ [" a; D# [$ i- wI want to confess that I love you,
# u  P% _& a/ r2 L6 BBut I never did
; _9 b' ~& K6 TOne day you’ll probably slip through my fingers3 Q. w: U* i/ l  f4 H8 `/ B
If today isn’t too late,
4 g$ h, d, }- o4 h/ NI want to reveal something my heart has been waiting to confess- K  A9 Y; L% Q6 w
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
+ r( P/ |- C2 \# s5 zCan I entrust it to you?- S6 r0 ^2 J0 {$ S2 B2 s
Entrust my love within your heart
" ~4 \" H. K- r, s; Y$ s# Z9 ZLove… just the word love
2 a* Q1 O  w3 X, mWhy is it so difficult to express?2 [9 p. u5 X( x: d: r
I want to confess that I love you,( a& @1 X5 w- G* S
But I never did( r: H# Q4 l% M# {, j9 @& s9 {+ r
One day you’ll probably slip through my fingers1 d$ ~( C- X/ P, H; _7 O
If today isn’t too late,
  {; z+ ]0 }8 c- T+ rI want to reveal something my heart has been waiting to confess
1 P- Y: G0 N' s! }; \+ G8 pI don’t want my love to turn into something that will just drift away # g5 m- ]+ Z5 `* C- t1 O
Can I entrust it to you?
6 q+ u1 A- j, f% A/ }Entrust my love within your heart
: g) y  o" j. q& J' w$ z, q; G7 \Can I entrust it to you?' q- }5 |& S/ p2 m& W, F$ `
Entrust my love within your heart
) R* b& s) u$ h- _* z; d( x9 P+ }8 C" j# V3 y6 C
[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑 * U6 J" e, B) l: ?* u
% _& Y& P% H: [5 ?) \! V
<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>* r0 K' f  [* l8 M" v; C
<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>
& X- ?( R6 j+ s$ M: z( o1 U<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>, c/ y" x9 E  o
<P>深埋我心底—我爱你 </P>+ i' Q: F8 ?; S6 I
<P>From the first moment we met, </P>
6 B8 s5 |( e! x2 g0 {<P>从我们相遇的那一刻起 </P>
# M3 p1 q6 f) c4 J1 X( O0 |0 `<P>I already loved you with all my heart </P>* b! t+ S' ?; W) H9 q
<P>我已痴心爱上你 </P>
6 k1 d) a7 T, P<P>We meet and talk everyday, </P>+ @7 E- J1 c" j# x
<P>我们每日相遇谈话 </P>
# v, f: e. W% X<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>0 g- N1 @" ~. \8 v* z7 N% i, X
<P>但我们从未谈论心事 </P>- N+ Z" f. O3 d. M' l9 }7 m
<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>
, b: y, g' ~3 G; y. k( e<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>7 C( q4 t4 ]7 B
<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>
7 [/ K$ D" a# Q  E<P>也许我能了解你的感受</P>: T/ `; X, s+ s% W+ o- x2 l  y
<P>&nbsp;Love… just the word love</P>
3 p. T: Y) J! n4 B" B# |; f<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>' D. V* Q$ F8 Q1 @' N6 _( p
<P>Why is it so difficult to express? </P>
/ n6 W0 \; p) e  p/ d<P>为何如此难以启齿 </P>9 p5 J  P& Z! T+ _6 H9 Y" e
<P>I want to confess that I love you, </P># ?. d8 E4 |# C  x* k3 @
<P>我想说我爱你</P>0 f- U1 f  P6 M4 Y8 I! y* m& h
<P>&nbsp;But I never did </P>. R# S2 w* q, x0 Q* D& f
<P>但我不会</P>
, u7 F, _! k8 T% x" j<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>
. ~/ X$ U" \* }* |9 j+ q! x: {<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
3 s) o, t. \* @; }$ ^+ ?3 H* f' q<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>5 \2 b' L6 }6 ~
<P>如果今天不太晚 </P>; H, G5 l! L) m5 \  n/ K
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>) C9 R) V+ ?9 ^! p! T5 B3 p
<P>我期盼吐露心声 </P>% H$ B% ]$ Q- `! a
<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
, c3 g9 g: C/ ^$ ^! e% D1 `<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
9 P" x+ h0 f5 P: H<P>Can I entrust it to you?</P>
$ P/ D8 j, L& N+ i3 n, S<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>, X8 `4 F: _  K; d& ^) e
<P>Entrust my love within your heart </P>1 G& I4 Q! J  ?; }
<P>把我的爱交付你心 </P>- K( @6 S9 J% c1 b3 k+ i
<P>Love… just the word love </P>
, C8 {+ S* D" ~, E<P>爱, 爱只一个字</P>
' W7 F3 O7 }9 K<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>
- K, _  z  [: i0 ]" L$ }0 _<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>  q, j! `1 k6 K& z4 {
<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>2 d$ m! y5 j9 E% v4 A
<P>我想说我爱你 </P># O. C6 D& p3 V) U
<P>But I never did </P>
, q7 Z2 Z  B$ e; g4 ~( V<P>但我不会 </P>
7 a+ {# ?. L* H, q3 P8 u<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>) F% U0 B; \( H
<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>: m0 G4 Z' ~. ], N7 y1 L' W
<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>
$ b) |, Q' ~9 N<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>2 K" U! f  y# f$ y& u: s. i( w
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>* H8 ^7 t5 |- T' T2 Q
<P>我期盼吐露心声 </P>
9 r7 w' v. n" @1 b! Q<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
. M" |) M; R. \4 E" m7 M. B<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>( h$ o& E1 h; z# C
<P>Can I entrust it to you?</P>
9 S3 L3 H% \+ u<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>( N  L/ I5 u4 S1 j+ B
<P>Entrust my love within your heart </P>
& m* g5 j; _; \5 _0 b$ _<P>把我的爱交付你心 </P>3 s4 H, t& }7 i+ W
<P>Can I entrust it to you?</P>" l6 S7 ^% q5 G1 @! E6 N2 |/ G
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>) U7 P7 X2 l, {& w7 U/ E
<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>
$ N3 Q6 T) ^* Y# r6 G* A<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,+ ~+ G8 \. K3 t  a

1 `0 P/ G3 l! N- E- S3 u+ S, m 我凝视你的眼,探寻你的心  l( I& e- e1 C& @0 N9 H1 Z
5 h, A6 A2 y: s% T' K
这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,$ N* Z6 |! s  n, L7 g6 l
: j) m& R; t8 @& _1 Q$ x
这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑 1 m% K# M5 ]* v% D/ ^
% {( ?- N9 l" X) e
<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
9 s" l) N7 J$ p9 X7 C<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
# s, F; A: ]3 z: d" M<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-1 14:05 , Processed in 0.102544 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表