杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 47463|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。* _) M% w* F3 F& Y$ \. ]
7 _3 L& `0 U. s6 ^7 ^! J* X  J
# s: ]8 W2 o. M6 X2 t
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>0 r$ R; o4 S& L. c6 F- N/ A# c7 j

+ j) u$ L8 a7 K( A! y& {* i& Z3 Z  q; `" V8 `& x/ ^; X+ h
我另将歌词附在此。9 a- ]5 J" Z3 {/ f/ _! k! Q
The only thing I’ve never revealed to you" |% K1 L; I) M6 m# ^) f
That I’ve concealed within my heart is that I love you# {& j# ]2 A- l% N/ g: z
From the first moment we met,
& X2 |0 a, {# r) c' f8 K1 qI already loved you with all my heart
' n( L: S1 g  C6 M2 f: r, Q1 b1 H0 X9 FWe meet and talk everyday,
% l2 x1 r( @1 i: m& l+ x! xBut we’ve never discussed the matters of the heart
) z9 z: c# |5 p# _If I gazed into your eyes and searched your soul,
8 P' Q" K8 `( U5 xI would probably know how you feel
7 V' m$ q" |, o- T0 _1 h$ RLove… just the word love- L1 M- J: S& Y" T
Why is it so difficult to express?: k: V9 i& J8 g
I want to confess that I love you,
! H; ?$ W  m+ eBut I never did$ c" k# @5 d0 l* g
One day you’ll probably slip through my fingers# C: X  n$ C) O/ s
If today isn’t too late,. Q8 p4 J( A9 {2 V# N& }: O- H
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
3 g5 Q- f1 x6 @8 cI don’t want my love to turn into something that will just drift away # E$ I9 K5 Q: y3 E" j4 n$ u
Can I entrust it to you?: ~. [0 v4 H. {& L/ J6 i+ P% g: ^
Entrust my love within your heart: O5 f4 g4 h; \" S2 a/ m7 z
Love… just the word love4 H8 Z: L$ G; [- ^. W" a. i  B
Why is it so difficult to express?
0 g+ j" x' ?4 ?* ^5 z1 LI want to confess that I love you,
/ }6 H% R* E8 k9 B; r3 m: YBut I never did) c2 R' K0 d* D
One day you’ll probably slip through my fingers
, t& q, o& J, W% u' bIf today isn’t too late,8 S. F" f- N! u6 z# F
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
5 T2 t' z6 z% d' F# o* _I don’t want my love to turn into something that will just drift away * q- ?1 z$ H7 ]# `: ]" C$ O* z& u/ _
Can I entrust it to you?+ }; J2 }; P, j: A, P) T
Entrust my love within your heart( B  j, J/ q( v8 D7 u$ Y
Can I entrust it to you?
+ ?) Q$ v4 H, b) W' g- ?2 W; VEntrust my love within your heart! l  _( W+ x6 B" f. l) Y, `. m# c( o% F

3 l+ f: A/ {+ r. H0 ]; Y/ V9 ?: p[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑 6 k; j+ ^3 E# n. _" [; A5 T* w

6 F& D7 n' ?- t<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>  m) u$ s& H" j2 c
<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>
2 V; V0 W9 \: y<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>
* b! `& v/ e7 t<P>深埋我心底—我爱你 </P>& e, ~& S* U  |5 ]
<P>From the first moment we met, </P>, @; \) x8 `* V: n" G1 Z: j
<P>从我们相遇的那一刻起 </P>8 w" g( o- C! d0 }* D! \: m3 A! d( e- c- L
<P>I already loved you with all my heart </P>3 v) |  {1 E, d5 k. ^) s3 N+ k* w
<P>我已痴心爱上你 </P>) A/ Q; q! b  v
<P>We meet and talk everyday, </P>/ H+ D, N  i& U: B
<P>我们每日相遇谈话 </P>( q4 k" `( Q! H. q3 d8 J" j
<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>
  f! P  h! e" w) G<P>但我们从未谈论心事 </P>
$ G5 S9 U8 J" v2 `, k& ]  r<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>
# R! Z6 a% k6 A# q" A; d2 g<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>
: H2 \- l# h3 k& M5 L5 o8 x9 F3 a<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>
( f* P) i) X2 S/ Z  z# r  A<P>也许我能了解你的感受</P>& b( T! |' @/ x$ L: g( x
<P>&nbsp;Love… just the word love</P>9 l0 h4 ]: @( q0 ~. y' Q
<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>) Z. W& ~4 l5 l
<P>Why is it so difficult to express? </P>/ f3 a  n, b% c, U/ n) t1 w' H8 @
<P>为何如此难以启齿 </P>1 Y4 k/ j6 J; W
<P>I want to confess that I love you, </P>. x! s4 O5 b6 w7 U
<P>我想说我爱你</P>
7 i5 t1 g! l/ n% t3 x0 Z<P>&nbsp;But I never did </P>- m4 ?8 N) M5 z7 F
<P>但我不会</P>$ ]# x9 U  j* y/ }* e
<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>
7 _2 w) u$ Q( x: Q9 f<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P># e7 \# A! A! v* z. [! w0 l$ `
<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>6 T) Z! F4 N4 k8 Z8 K
<P>如果今天不太晚 </P>( k! w1 I0 V: q
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>6 Q% N* u$ r' N9 M' e8 ?
<P>我期盼吐露心声 </P>
0 Q6 M0 n' m# @7 I6 T2 e( @( N<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>+ k) H8 f7 R9 b5 Y
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
( N! C6 U7 a9 p7 Q5 e' X<P>Can I entrust it to you?</P>
) G- j! p3 X0 I' [! `<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>% ^" v. U) b3 J8 X- r
<P>Entrust my love within your heart </P>- l1 W$ A+ m& m: J  {+ {
<P>把我的爱交付你心 </P>- G! E% _4 k2 q+ v& W" }& y; D
<P>Love… just the word love </P>2 @& {9 K+ ~# H9 [/ n; m
<P>爱, 爱只一个字</P>, z& H" ?7 U" e# c4 H8 j+ `/ s
<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>+ r* C3 u7 `0 R8 F# F
<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>8 u2 R/ {: B4 D2 f. M  [" j
<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>
, u# R/ V7 g8 N1 C<P>我想说我爱你 </P>
3 P: x6 g2 W( [/ J3 U4 `% s<P>But I never did </P>
1 Q6 p/ \/ Z5 `! ^5 `, |<P>但我不会 </P>2 \0 x8 v, W/ N
<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>
- ~1 T& P  x+ w- d<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>/ L2 o1 h4 X0 [0 N& R% x
<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>
5 [- d0 \: I6 ^6 a<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>- t3 K, T* ~4 c
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
+ j" M3 I% q5 S; H0 J<P>我期盼吐露心声 </P>% w6 I' Y: h3 G* a# @' E4 y0 ^( {
<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>1 i1 m/ P6 B- B3 o- G) X
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
& \, Y, M2 \3 W* ]/ O<P>Can I entrust it to you?</P>( w: ^. M) @: C+ M& O  R
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
9 Z! l' R; _2 l) k8 K$ Y" p! [<P>Entrust my love within your heart </P>
8 H- c  q' e' w<P>把我的爱交付你心 </P>  c" z" W% I& K0 q. q
<P>Can I entrust it to you?</P>7 G: h; T/ j& \* B: K9 S0 Y7 O) K
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>
2 E  |1 B  Q' \<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>' u3 ^# o1 ]2 l: J1 u7 `/ {2 n
<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,) i7 O: k1 m/ B" x) D6 H) `! j

2 I: [% h+ r) Q3 l 我凝视你的眼,探寻你的心8 L' h8 Q6 L$ o4 S9 P; Q

" Z3 G& r0 ?' d, o- s这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
! D) A9 z: ?4 E$ j& Z
" R1 B! F7 |3 @* ^这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑 ' D$ t/ `* h2 s/ L1 u3 s

( |* ]+ A- x+ c0 e' n<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
0 g  w, i7 h) o) M* c<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>$ r5 u; v6 V1 y
<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-22 15:37 , Processed in 0.052269 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表