杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 50458|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。, Q1 a% S( ]1 ^$ D- b2 w8 @
3 a( v: ~, z' Q4 J9 N( N! j: P0 G
/ i% t$ R% ?- w/ z: @+ d
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>4 G1 [; [2 Z; b8 s' A5 G8 C4 m2 t4 K
; m2 X5 `3 o5 _6 ^

: Z; f. q/ p! j  u/ q3 ~, V- ~$ K我另将歌词附在此。
9 \% R: C/ F$ ~2 [. {The only thing I’ve never revealed to you+ _, w1 P! Y8 t: y! i% {, R
That I’ve concealed within my heart is that I love you
$ o$ D, x( P# m; fFrom the first moment we met,
1 C1 w  L) E$ a* C9 \/ QI already loved you with all my heart* Z2 b; z/ i5 F9 P3 |5 y1 n
We meet and talk everyday,9 N2 k7 [6 a. g# N) @
But we’ve never discussed the matters of the heart
/ ]) v1 S0 i+ p, D) C$ X8 _. @! |If I gazed into your eyes and searched your soul,
' C- l1 f4 r1 H& ~1 k! }I would probably know how you feel
- {$ r8 I/ _# i* [$ F* f; N# yLove… just the word love$ Y( k9 G6 |) |+ ~% q
Why is it so difficult to express?
6 k4 E; y' u" o. ^% Z% c& ]" EI want to confess that I love you,7 o* v& n% N/ b" Z6 [4 z$ S+ m& M
But I never did* _1 p6 M* E$ U5 h
One day you’ll probably slip through my fingers
8 I  N' F2 G; k1 O" G( i; O0 gIf today isn’t too late,
! k3 c2 d7 j& U; P7 MI want to reveal something my heart has been waiting to confess5 G* g  U) k# X3 i( c6 _
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
, I$ I3 U- a" u- T+ B- X/ c2 eCan I entrust it to you?
3 d+ M. N$ _% H: a' d( `8 qEntrust my love within your heart( N, C3 [) _6 u
Love… just the word love; {; D) l- Z  x* x- J) p
Why is it so difficult to express?2 c; v! N) V. W4 v- k1 S5 A2 J( ^
I want to confess that I love you,( m' D7 d. [  ?% M
But I never did
6 T. ~' L! `3 TOne day you’ll probably slip through my fingers. q3 w) M: e" ^2 g) t3 h. @, u) d  z
If today isn’t too late,
# v5 Q/ F+ Z) |/ f& HI want to reveal something my heart has been waiting to confess
, d6 r  n& _; J2 r$ q( ^7 C* SI don’t want my love to turn into something that will just drift away
( n" `: \: o7 e: _# {" M" ]& q+ vCan I entrust it to you?5 n' C8 V: `8 R' a& l
Entrust my love within your heart/ E' P* X" h8 Y
Can I entrust it to you?+ h: Z$ Q& c4 z8 y! ~' H' Z% V# U7 U: I
Entrust my love within your heart
: R# U9 _/ G& m5 a: O  o' a" d9 m
. A- f; @7 n3 G[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑
! X( K' k5 k2 _+ d- F- v/ z6 s% y: X3 ?% X7 [4 T5 e
<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>
! H9 K3 F8 C* z$ ?5 K! J<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>
) m5 F6 V3 g+ e) H* x<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>' G& x2 q- Z+ m+ ]2 G; A
<P>深埋我心底—我爱你 </P>
# q# S1 ]" Q3 L. ^+ B! V<P>From the first moment we met, </P>
, b; V' J- d) J<P>从我们相遇的那一刻起 </P>
0 @/ g9 S, h5 j5 i# |0 g9 q<P>I already loved you with all my heart </P>
8 d& y2 l  t0 |( c3 Q& d, k4 k<P>我已痴心爱上你 </P>
1 z5 C, D1 l3 n4 L+ ]& e5 m, U<P>We meet and talk everyday, </P>/ U6 R! O: N' K6 K
<P>我们每日相遇谈话 </P>
8 e5 v  K1 H- c<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>8 o0 H, [! a# X( c
<P>但我们从未谈论心事 </P>! `( B9 d6 J0 E8 c
<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>
. h4 J: \2 O$ c+ Y<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>
1 s# P, d4 }* R2 ]% n; H7 h<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>: `! v. S  P% T
<P>也许我能了解你的感受</P>
3 [7 |' H& B: |" v<P>&nbsp;Love… just the word love</P>& g, K, U  Q3 M
<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>8 g3 ^) j- i6 E& }$ Z1 ?
<P>Why is it so difficult to express? </P>) g" h8 s& f8 u2 _: J& t
<P>为何如此难以启齿 </P>
: O7 L- V: j8 S) I" H<P>I want to confess that I love you, </P>. r2 M  I8 |) E2 J' W* v) ]0 ]) P
<P>我想说我爱你</P>
' o% ^- @5 C0 N<P>&nbsp;But I never did </P>
# D. q8 f4 l" v) V8 x' S# ]4 _<P>但我不会</P>4 c9 n9 m1 k  [% j
<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>1 I6 r7 [9 n  _
<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>( V1 u2 M! t4 F. D# L
<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>
8 ~% L. u, |* N- q; ]5 ]<P>如果今天不太晚 </P>, E$ v2 l+ Q* r  R
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
6 {8 `$ f" |9 L+ }<P>我期盼吐露心声 </P>
0 `. l8 v# z5 P! b* z<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>  M) ?7 j1 o6 A* n$ w* X/ e! R& I
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
0 O6 S2 Y- p0 q  }7 }# F$ j<P>Can I entrust it to you?</P>' k+ I& g4 W* y( M, [
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
8 K( D/ k  d3 E# |7 a2 [<P>Entrust my love within your heart </P>
) c" |" Y/ C5 N<P>把我的爱交付你心 </P>
( u' u' [* S7 O' z7 m$ {3 P<P>Love… just the word love </P>
9 n3 a6 M3 G" ~<P>爱, 爱只一个字</P>
4 u9 p& [! y2 @7 _. ~' A, U+ |<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>
& s, j# i) T. j<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>7 L5 C% r4 B  }* Y. l2 Y* P0 p$ l% c
<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>% d" S; V* A6 h
<P>我想说我爱你 </P>2 m: v  c2 p; w
<P>But I never did </P>6 s+ l  L8 f! Y& j1 x) }
<P>但我不会 </P>/ w, [* D/ X3 o8 E# I4 z) U
<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>
( S6 r9 q1 }- l& u, F& k<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
8 |: A& f) {; y, Y! z$ B. ~<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>& i  y; G4 [7 Y$ Y. e$ m- d
<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>
2 e) F0 g8 L. h) I$ a<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>$ l6 X8 v, ]: ]) |3 L6 k: _
<P>我期盼吐露心声 </P>" e6 W5 }; Y8 p5 Z
<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
# s8 F; T1 s0 K( _" R<P>我不愿我的爱随风飘散 </P># l; Q, l+ T3 {, W; \) @# P8 C8 |
<P>Can I entrust it to you?</P>* `9 W7 i9 H; \. D8 Y# [/ e
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
: g% c: R/ Z4 P6 k. ]1 j# Z& G( S<P>Entrust my love within your heart </P>: ?; {! ~, [# X& B$ A+ G
<P>把我的爱交付你心 </P>
0 t+ L+ R1 z) T8 e<P>Can I entrust it to you?</P>& i8 Q5 n/ J* ?  t: H4 E
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>6 G) j# G9 G* b
<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>4 m9 t5 m) R  {2 E  S
<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
% Y0 l2 C' h6 C5 z/ F" V9 z: p1 c, O( c; t1 n- z/ Q0 J" y
我凝视你的眼,探寻你的心
: m+ L$ L; ?; \/ V4 N; g3 K4 ?& G1 B7 G8 w5 M* K
这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,8 |# u0 v* S, k% r2 F
* R7 {8 \* C' \2 O7 K
这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑 * l2 q# n# u! @# ]' e' s% ~( L. o! @

, E6 s3 u' k$ p+ w; L& |% ^<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>* h/ w* R/ X* D8 w8 _: c2 C
<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
& o1 }, W0 A# z<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-11 23:28 , Processed in 0.056104 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表