杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 52510|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。
  C% x1 Q3 Q4 y, `  s3 {- s5 U- m* P# }

; z  e$ S5 A% G! T3 k. G  |<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
2 n8 g9 F7 B8 Z4 a  H- b+ c
# L& u3 ^. N4 [( d+ W% t" N5 j; Q% I/ e$ O( t; q+ Y( a
我另将歌词附在此。
8 I% k. n2 [9 \; z1 P4 J' p, wThe only thing I’ve never revealed to you
5 V# c8 @( M' b9 }5 gThat I’ve concealed within my heart is that I love you1 ]% ^+ f3 G) m" a& X
From the first moment we met,
/ [4 W) B' }  l; `9 m. \1 K9 }: FI already loved you with all my heart
* ]5 ?* @/ N7 P( G- }. ]" qWe meet and talk everyday,
* N$ T6 T& s& x- Y0 U8 W* O, g1 \But we’ve never discussed the matters of the heart2 W' E  l* y( W
If I gazed into your eyes and searched your soul,% H6 I) S$ r7 Y6 I- b/ Q# A
I would probably know how you feel' B3 W5 y1 P! X, s7 a5 s' F. E
Love… just the word love
" Q5 z# Y  d% S. |1 P. v6 k1 BWhy is it so difficult to express?
" h" ^. o/ t( x/ d- F2 N$ f( ]* RI want to confess that I love you,
9 ?8 R( G0 z" |) n; V3 D; ]But I never did
9 M, e2 w- C6 ?/ a/ sOne day you’ll probably slip through my fingers! l$ k9 P8 j2 v4 ?
If today isn’t too late,) i% b7 f8 N8 Z! f9 W( T, }+ L
I want to reveal something my heart has been waiting to confess- @! T0 [: ^5 e, L) T) H
I don’t want my love to turn into something that will just drift away 2 Y8 t' r# s: |+ h- N) [
Can I entrust it to you?
( A, U* Q+ m( z! g3 F- S. N) }0 xEntrust my love within your heart. \" V" @9 D3 S3 [' u7 l/ o3 O2 K
Love… just the word love1 \4 q; s$ S8 u: x: z
Why is it so difficult to express?
$ {9 E, u/ P$ Y& LI want to confess that I love you,& g' w0 [* ~, e% f# ?& P% S* j
But I never did
1 ]/ r7 C/ Z  @% M9 {% P) h+ p* H8 n8 YOne day you’ll probably slip through my fingers
; H# d* J: ?7 Q$ z  |3 jIf today isn’t too late,1 z; W" U9 @! A( t" b3 P  T
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
% U' k& w6 q9 v  kI don’t want my love to turn into something that will just drift away ' l: y$ c3 H1 P1 A( g+ P! ~
Can I entrust it to you?
' W, x! O) V6 T- z/ B* ^Entrust my love within your heart
/ u: `- y" ?1 T) j9 [4 D; [7 MCan I entrust it to you?
- c9 a9 Q: X% r+ d( a- o& dEntrust my love within your heart# K" F, z3 Y, L4 x. e
$ L( y0 W- J2 W& Z. L$ r
[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑 + q* J& m  l5 M) z% H6 v+ T
8 m8 u* T- g7 X  J) D
<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>
  p% f! I- t, z! N: k<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>
2 R! C; [; i3 D9 @3 V% v1 V<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>
. g( A; q% Y3 j) I* O2 B* m; b. [( A<P>深埋我心底—我爱你 </P>
6 [) S2 W8 f9 \, P+ c, j<P>From the first moment we met, </P>  c; x! u3 t! b
<P>从我们相遇的那一刻起 </P>, v8 ^0 f3 A2 ~
<P>I already loved you with all my heart </P>8 k" T# R) L0 D5 V
<P>我已痴心爱上你 </P>1 q. H% O1 x% ?$ z" L- e$ `3 R
<P>We meet and talk everyday, </P>- t+ c( L0 R/ q! R
<P>我们每日相遇谈话 </P>
1 N, u' @3 P; w; }. f: ?<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>0 ?, t: i9 W6 q. {& \1 q5 L6 D
<P>但我们从未谈论心事 </P>
. c9 H- z& [+ B4 H$ d6 p1 F<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>+ L1 i. m' g5 Z$ k  a3 _) h
<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>
2 c* G* V! y- f4 T3 C4 O<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>
6 u$ l  l1 o: ^& F% j<P>也许我能了解你的感受</P>
8 p+ y; s+ s8 I& Y0 T  M" ]. M  |: R1 F<P>&nbsp;Love… just the word love</P>
0 }/ f% I. x5 m3 O& P, \' B<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>
0 l% S+ ?3 g( `( ?5 [7 N1 E6 R# h<P>Why is it so difficult to express? </P>/ z" B7 U6 T9 L
<P>为何如此难以启齿 </P>' j& A4 z. O* D! q; c/ T; n
<P>I want to confess that I love you, </P>" t" v2 t$ e. M  a! p: Q9 r, B
<P>我想说我爱你</P>
/ r) R$ B( L6 g. A<P>&nbsp;But I never did </P>
; B6 z( a( e0 G& p/ ~* O) x<P>但我不会</P>
" N1 z: Z$ ~# T: |4 W" H9 l<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>2 @8 a& y) s4 O) ]0 n1 s
<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
+ ^' H; z: u& F1 w<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>
) W* X1 {: W+ l7 b* k. W1 ~& m<P>如果今天不太晚 </P>
0 M, c/ a- n0 P/ d<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
  g) M, L8 Q1 j( {5 y& Y<P>我期盼吐露心声 </P>4 P& o. D0 y# [3 \2 b
<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
1 o# ?* T1 P( x<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
+ ~2 Q  A6 k7 t  @. U<P>Can I entrust it to you?</P>: {' a5 J  y3 Z0 ~0 v8 ~
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
6 O4 o! _6 h; T# k# v* U<P>Entrust my love within your heart </P>
4 U  u& x3 d7 `<P>把我的爱交付你心 </P>/ v) [! }- M, N: Q
<P>Love… just the word love </P>
5 p4 F9 d: i/ w! M7 M1 U* K<P>爱, 爱只一个字</P>
) M% v7 u' A% Z3 L# K<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>, W- x1 R" B! F, h
<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>( H7 O, @1 ?# j, {
<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>
$ x  j$ @7 T  w9 }6 x2 o* e& q7 M2 d* M<P>我想说我爱你 </P>
) u" N4 N. R0 E9 i; \+ f. P1 p<P>But I never did </P>* ?( r4 L7 K( B
<P>但我不会 </P>
" A8 {) k- c1 M0 y) ?5 u<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>
% D/ N& d' \5 s* O" W" w<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>* d8 q- y" G. U
<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>
' k+ q+ h' M, H0 V<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>
& v3 F% M7 |1 u; \' x; n$ z7 h<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
, d  E2 ~% }$ {  {2 }4 n7 H$ }4 I<P>我期盼吐露心声 </P>
) H' D4 B3 _! E/ n- K8 k<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>2 U+ J- N7 S& K1 G
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
, e4 k5 m8 A* U5 D; Q3 C<P>Can I entrust it to you?</P>
6 @* f( J3 g5 E; w9 c<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
" `& _+ s, O: U+ o  `<P>Entrust my love within your heart </P>/ A1 a' F- e$ H6 j
<P>把我的爱交付你心 </P>+ L' m" a( p& l" a9 j% ?! e. E
<P>Can I entrust it to you?</P>
4 Y9 L& M' U+ \& U9 X<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>
0 X1 u5 t0 ^2 M6 f( p! A<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>
& ~( i8 s# m& A& l. C1 _<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
. l, [/ L) O4 x) ^8 ?% Z+ g% X6 F) C& m' {2 W5 C
我凝视你的眼,探寻你的心
: O  {5 L& ^6 x' P; d$ X' _( D! }' G  a0 ^- x: R# u( |7 \# c* n
这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,9 \  k0 \1 L7 w
# K8 x/ d" t0 c+ }
这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑
* ?5 J6 f$ `% v5 T2 J. d
5 |) ?" j$ X, s<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
+ g. t9 @( b* G! V; l<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
3 ?$ B) U( Q) L# C0 k<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-10 11:46 , Processed in 0.058992 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表