杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 48685|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。
) U- H0 T7 u% P3 C/ J- \: z! ^4 o$ C

$ r- C) B2 C  I7 Q& l% a0 ~$ J/ R<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>4 O! J. \( c$ l+ ~5 u- p* y  R; H
- m8 U( S6 H& r8 ^& Y
5 v3 e- C9 P4 N4 b, f8 n
我另将歌词附在此。0 m8 s$ B, _$ O
The only thing I’ve never revealed to you% b1 B/ q$ O" I
That I’ve concealed within my heart is that I love you
/ y6 C8 }: m. X/ n, rFrom the first moment we met,5 k5 ]. ]) f) |% L: g
I already loved you with all my heart" G3 C; ^# A$ v+ e4 y. e, \* X7 ~
We meet and talk everyday,6 y$ j9 b0 `# A
But we’ve never discussed the matters of the heart
4 n/ b4 D& e* m! `If I gazed into your eyes and searched your soul,
2 R% \5 D6 F* Q& uI would probably know how you feel3 B7 d6 [8 y9 C
Love… just the word love% b+ Y% }* g+ R3 b
Why is it so difficult to express?
- w* T* w. _- i& r. Y# v# lI want to confess that I love you,
( }) }- E& i( b$ V) U* o. c8 d' Z0 OBut I never did2 r3 r# ^, m6 B( k' G$ `3 z
One day you’ll probably slip through my fingers) P! ~8 o, }0 h& _: \
If today isn’t too late,3 G8 H/ c8 A2 M1 ^: C1 S: b. \
I want to reveal something my heart has been waiting to confess5 d! x" o7 e; _2 U3 C
I don’t want my love to turn into something that will just drift away ; K4 v% R+ ^6 F" d" m2 ]$ G
Can I entrust it to you?5 d0 o1 J  r" E$ |/ X- B
Entrust my love within your heart: l1 D5 E- R: X$ z& T) G2 j% `9 ~
Love… just the word love
5 [: e( B% q" pWhy is it so difficult to express?
# \1 J& l6 p6 z" Q0 z5 TI want to confess that I love you,
5 ~1 Q* ]: O" ^2 D" }+ ~: u' M( JBut I never did# D; `! K+ H" w- _. d1 S
One day you’ll probably slip through my fingers" H# l1 R) w' Y
If today isn’t too late,
( Z9 @" A3 ]# EI want to reveal something my heart has been waiting to confess+ Z: g( f' b) y8 [/ \' L
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
9 k7 C( X4 c8 I- X1 G0 h- ?2 CCan I entrust it to you?
1 H: T# n8 n$ bEntrust my love within your heart: D* A  i/ b8 a2 u1 ?- o5 n7 P  B; K
Can I entrust it to you?
' ]$ m3 h0 t$ E  F& Z& yEntrust my love within your heart
6 M8 U7 u$ Y' T: a
. w4 ?& \7 E" N$ l9 n[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑
0 w* e$ A: k/ W& P9 [( W- K# B9 U" e+ i% D8 [5 K1 Q
<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>
0 b% E6 w5 v6 F5 F: m<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>. t) B; P/ x" i; X
<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>
1 P2 o3 u5 S* [<P>深埋我心底—我爱你 </P>
: D8 P3 B: |& ?: [<P>From the first moment we met, </P>
! i9 ~( q- L4 }4 Y1 }<P>从我们相遇的那一刻起 </P>) c# r$ [$ E* p# M) }# @0 @
<P>I already loved you with all my heart </P>
) Y2 y9 V, U: f: }<P>我已痴心爱上你 </P>
! w* a" Y) a( F6 F* B3 V2 {3 J<P>We meet and talk everyday, </P>
3 k3 `& ^- P, d# k0 M<P>我们每日相遇谈话 </P>
' J1 v% X, ]1 `0 c<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>
% i  s* g, F1 H* [9 z( p<P>但我们从未谈论心事 </P>
- l5 I2 m/ e) F$ O& y0 I<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>
2 o  \; A) j% z* a( b- P<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>
7 h5 ~, {* k% M3 E" @8 T4 t<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>$ w& U* m4 ]$ V
<P>也许我能了解你的感受</P>1 o1 N( \2 a7 V/ u9 b' s5 W
<P>&nbsp;Love… just the word love</P>" h' \% D; F# s6 ]2 c( K- _9 n
<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>  w+ [4 Y/ {, ^( m. R
<P>Why is it so difficult to express? </P>! N8 p+ {* ]+ _4 ~
<P>为何如此难以启齿 </P>
+ f" [% H/ r4 L. z. y<P>I want to confess that I love you, </P>( g% t# m0 h% d3 ?6 B
<P>我想说我爱你</P>
/ _7 J+ t9 q1 d% E* G/ v% M<P>&nbsp;But I never did </P>  k2 ~0 h) H7 _2 I+ Z  c
<P>但我不会</P>
$ w  l3 |+ m8 H0 U4 t<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>
6 [/ l8 B- q. Q5 W7 k0 T<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
2 j* G9 Z  O+ G6 \( a8 K<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>/ y  w6 H, O# x7 _9 @6 T- W, v
<P>如果今天不太晚 </P>
9 \; k* i  L4 Y1 t! s2 r<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>1 `/ }+ F6 z" w2 D( B% d
<P>我期盼吐露心声 </P>6 P2 ?8 L  |; }
<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>- O& o! ^, D, p0 |9 ]
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
8 O* l' k+ c' u+ D! [5 f<P>Can I entrust it to you?</P>
+ @2 G' U# Q% [" Q" v<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>2 t3 X9 [- P3 A+ x2 w$ |
<P>Entrust my love within your heart </P>. d/ y# G! v) K5 `
<P>把我的爱交付你心 </P>
; Y% @. G9 s4 b# M% j<P>Love… just the word love </P>
2 z4 U# [$ {- }- d% @; I5 H<P>爱, 爱只一个字</P>! O+ r2 [1 V/ a* }8 D$ R2 p3 n& n2 C
<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>6 S# P, ~- v; y$ b# p
<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>
- H) G1 |: J4 H% ^4 W<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>1 u9 A! Y' U% L! J0 p9 ?
<P>我想说我爱你 </P>& k0 Y& \6 O- q0 W5 e
<P>But I never did </P>$ r7 I6 g  Y5 m" ~
<P>但我不会 </P>7 u2 l( x# ]3 [. }$ K0 Q8 }( I
<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>
3 i4 n8 B5 e5 s<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>6 r/ b9 h8 h& T! s$ q6 K
<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>1 _- I! |; D3 u+ J8 ^  k
<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>
: m8 g" E2 i$ V9 t) r* [<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
% H6 e$ J, B% ]" ~# P<P>我期盼吐露心声 </P>! y6 U" z# `: q4 m+ ~$ H
<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>! [0 s2 s7 N; f/ ^1 z& r. X0 n
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
1 i$ }6 G% m0 s( e! K9 G( C' S<P>Can I entrust it to you?</P>
% Q2 u* E3 E8 |" P' W  ~' c<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
. u/ D4 [5 u2 {8 J" Z( b3 D, t: j<P>Entrust my love within your heart </P>
3 `8 R8 n, \( g/ n( R6 o<P>把我的爱交付你心 </P>
( L  @, {# y' W5 W' N/ Q<P>Can I entrust it to you?</P>2 z6 E9 y% f2 _5 w
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>
! }$ e. b6 P( m- k5 f7 h2 n+ ~5 ^<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>
" H: r2 y& \  s9 `" o) j<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
6 e- ?, J( }' f0 @7 R% Y+ o
* R3 r  ?9 `! i* W- D1 @ 我凝视你的眼,探寻你的心. V5 F0 z; P+ ]$ E/ Q; A
; U! `+ j- F# Y
这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,6 g9 b& T+ r' y: @' s& U

% |; V4 g1 y" O1 H3 v2 f这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑 # ?* D7 c. x6 w( s7 G6 g
; V4 K. w2 B! O# ^
<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>/ v% j, v! ?$ {& I
<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>( ?" B5 z! P/ J$ `$ H
<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-22 22:30 , Processed in 0.221880 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表