杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 48918|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。1 u) w4 W  P9 I( j2 ~

. u! a: p' w* R; M/ U' q- v! \& b" V1 s/ q: [( Q# v* `7 \
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>+ f( `. m' P6 O1 _; K$ q9 Q1 u. ?

6 m( b. c9 }! P2 h5 e; Y3 y
- T2 o* I) C# l# K) C我另将歌词附在此。( d3 y+ @; Q& ^$ L
The only thing I’ve never revealed to you  C2 d4 b" I- D) |  `/ u1 G
That I’ve concealed within my heart is that I love you
' A9 G' F+ Y2 m& {9 N7 c9 oFrom the first moment we met,6 w% ?2 Z; J) K7 O6 o
I already loved you with all my heart0 w& \+ U- p4 j: ?" J1 j: M
We meet and talk everyday,; `& [. a* c/ g7 C, i
But we’ve never discussed the matters of the heart
: [+ r. J+ ]" a" q+ {# iIf I gazed into your eyes and searched your soul,+ E% V) p+ `+ G1 w) H, @- ?
I would probably know how you feel. S: [# c  C$ l. r( w; d8 c& i
Love… just the word love
# L+ I" [% N3 M' C$ XWhy is it so difficult to express?& b; g1 Y. H1 x( o6 G6 O0 M
I want to confess that I love you,
& D; ~1 Z, g4 I) T: vBut I never did$ \* G! g3 H1 O$ P# f7 N2 m2 a9 ]
One day you’ll probably slip through my fingers
4 Q$ z$ Q  z% nIf today isn’t too late,
5 R% N* x9 O- |/ n1 B1 Z" l. I5 \I want to reveal something my heart has been waiting to confess$ S* x0 V9 x  R3 i9 @( i/ O9 U  r
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
$ i8 c% X0 h; C) u. g6 Q+ HCan I entrust it to you?
7 f; a( Y; X$ k$ u+ H6 wEntrust my love within your heart9 N6 B3 T2 o+ F, @
Love… just the word love
6 l2 Y9 x" C8 c9 ?6 V" D5 ^5 `Why is it so difficult to express?, C# N. z, V0 ?9 {8 _- Q; T; `
I want to confess that I love you,5 e2 C3 I1 X) ?! j3 e( i0 c, J
But I never did. P8 M1 D8 }3 Z0 d# s( R: ?# d+ u
One day you’ll probably slip through my fingers5 g( `% |! {3 n0 _/ ^  y
If today isn’t too late,2 b& {4 o2 d  ?# n. x% Q
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
0 o  \) Q: m. b. `# aI don’t want my love to turn into something that will just drift away 5 @. \1 P  K6 t3 f
Can I entrust it to you?' c5 ]8 L: \+ w  @
Entrust my love within your heart% e  o* l0 [& d% z
Can I entrust it to you?
7 Y# L) d5 f5 n% T5 k" FEntrust my love within your heart& T: n2 U& y. V" _5 `
' T  V* U7 m) ^5 `1 b, n
[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑
3 _& N6 S- @7 P8 Z% t
' Q& g/ |& h( ]( k. ~0 F! v. q<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>" u2 b& F4 c! e1 f, ~
<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>
! R7 x* ]' c# s3 d6 j<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>
0 S5 Q  Y' p+ E( b3 |8 d$ J& z# _<P>深埋我心底—我爱你 </P>
( t0 g% X% B, `+ v8 {8 A, c<P>From the first moment we met, </P>
1 _) L5 ], c% J' R, A* h<P>从我们相遇的那一刻起 </P>, H/ I% H: j* `
<P>I already loved you with all my heart </P>, E7 m! k, ?5 p  c  R9 k  l% [8 W
<P>我已痴心爱上你 </P>
1 h) U1 J0 W* q<P>We meet and talk everyday, </P>
; [; ?2 [! Y) ~) I9 {; \<P>我们每日相遇谈话 </P>
$ s3 O( f- p. P0 c7 G9 e<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>
- D7 K# d, y9 W. j<P>但我们从未谈论心事 </P>
7 q* h, r( j+ T$ ?5 T3 Q<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>3 {) `. T$ u: R
<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>' s9 N# d* o8 P6 G
<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>: e/ X$ n! m/ C% w, ]) P
<P>也许我能了解你的感受</P>7 C9 F/ H1 P8 G. p6 z/ {
<P>&nbsp;Love… just the word love</P>
0 t$ ?3 {% Z# e9 ]( P<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>7 R% R( H  @6 B) g6 Y+ t2 x  J) V
<P>Why is it so difficult to express? </P>& D) z: k! {; I2 q$ p0 i
<P>为何如此难以启齿 </P>
0 J% o1 x+ t3 e$ u# D* T  [<P>I want to confess that I love you, </P>' H3 x6 ~$ X4 R8 I
<P>我想说我爱你</P>
, F* e$ }  u! g( t- o2 o9 P" B<P>&nbsp;But I never did </P>) F) I& e# ~3 Z, U+ J2 i9 V! Y0 V
<P>但我不会</P>
6 u. R; C) [' R( g* O- L<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>
4 I" Z" K: L: {/ j<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
# W" b4 Q6 v# Q) z0 D<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>  [7 D  r4 l% J9 F' o5 v
<P>如果今天不太晚 </P>
7 R' j, ~' P" T& h7 C- w<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>7 ~$ [; J& k6 @% @" \/ [2 P' A
<P>我期盼吐露心声 </P>% S# n' P! ^/ w4 @/ N. ?+ t! {
<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>6 R- [0 D, x7 O# }9 n- i* w
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>) O3 p) W% v/ V* c. J- T( Y
<P>Can I entrust it to you?</P>, F6 w% _7 k% M! Z- s
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>3 K7 t; l+ S- C( ~
<P>Entrust my love within your heart </P>
' z5 Q* ?" U: w9 I- b, Q1 b<P>把我的爱交付你心 </P>
% p2 ?: }# m0 |<P>Love… just the word love </P>
" R$ _7 _" [) G# m" |<P>爱, 爱只一个字</P>1 I4 B& A& D6 k
<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>
% v& x* G) I- a; }* k8 l<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P># u" k8 d, |- W5 |( B. {: n
<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>
% k" _$ n3 U! |2 k# L& B<P>我想说我爱你 </P>
& H# p: V9 O% T<P>But I never did </P>/ I" [1 T) h+ f" M
<P>但我不会 </P>" Z: p, n& E1 b0 P$ p: I6 ]) h
<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>3 y8 G# z4 i4 `6 p  f5 X
<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>7 w9 g6 w; m/ `. h8 [
<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>
/ e' k) V) [3 G& [8 M<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>
3 @, L! Y% l1 [. F<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
  @" W& I' K/ m<P>我期盼吐露心声 </P>
& A& [/ E! ~5 Q2 T  h<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
( q5 A2 q8 U$ h<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
& w' P6 j1 M: G" B; r% Y( ?5 s4 J<P>Can I entrust it to you?</P>
, v, x* a' S! X! R6 x$ |) P$ m<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
$ j8 Z3 q) S7 v/ T1 h<P>Entrust my love within your heart </P>; S5 ?3 q5 Q' v9 o5 m
<P>把我的爱交付你心 </P>
+ ]/ w$ j8 B: b+ m! ^) [<P>Can I entrust it to you?</P>4 M* f3 L0 c# J# X
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>8 }& d# C, N8 u
<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>$ {# n( T. {" U; q
<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
8 E9 f# p9 n# F$ n, n( o$ R& i7 I6 }5 ~# Z! e5 D  _( S
我凝视你的眼,探寻你的心
& @5 T/ ]& x8 G" j
/ ?* J5 c; \& w2 o0 G# E这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,0 q/ w5 U1 {* n

/ [5 o2 Z, U8 s; I: C6 Y3 Y这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑 9 f2 ?7 M) Z5 J7 B

. B, |6 Y1 w$ r1 X, p( a<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>" [7 l; I! p) R
<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>+ \' u2 |% ]- h2 I! l; ]& ~5 R1 k
<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-31 14:12 , Processed in 0.053362 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表