杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 53067|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。: K/ O! @3 y! |* N7 L) a" y
4 A2 \6 A! ^* }- ~2 M  I+ I

0 X9 w( c" h7 \5 l$ a<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
7 B- C( o$ p; @/ y0 j& t2 p6 n- M: y% m5 H' r4 k
7 E: W- H4 g" j/ w# O4 B
我另将歌词附在此。$ [1 h: ~8 F5 t) ]1 I9 J) f
The only thing I’ve never revealed to you
: A0 A- ]5 G0 Y: B0 ?2 T2 mThat I’ve concealed within my heart is that I love you
# v7 v  D+ P# S/ \& tFrom the first moment we met," p7 D1 T9 J& ?1 A& P
I already loved you with all my heart  E2 u4 s6 o7 W& T% i; h
We meet and talk everyday,! x) i& t# \" i/ |7 Z# f* c& X
But we’ve never discussed the matters of the heart
/ y( n% x1 u/ T+ n% _' QIf I gazed into your eyes and searched your soul,
5 m1 N2 A) Z4 I" X' \" ?  xI would probably know how you feel
3 Q6 j- v- n- V) n3 W: u8 D6 MLove… just the word love/ [" m% s& F& W
Why is it so difficult to express?
, g1 w7 H. `# E5 b, @I want to confess that I love you,0 y; }8 v, U0 s
But I never did, L) L; c( d0 Q
One day you’ll probably slip through my fingers
. w9 @9 a' Q7 b1 ]! o$ B" Q! fIf today isn’t too late,
6 u& X  ]" Q1 `3 |/ F0 CI want to reveal something my heart has been waiting to confess5 O% _  x) Q$ s
I don’t want my love to turn into something that will just drift away % K0 l$ o/ p$ K- H+ ?, p) K
Can I entrust it to you?# H0 _8 u) m  J# i$ L
Entrust my love within your heart; l/ Z, T! H8 C, o+ I  r2 r8 i: ^
Love… just the word love' u# ]3 p. x. R; P  P3 Z
Why is it so difficult to express?
$ ~+ c+ f$ H) q1 g2 g2 [- ~1 oI want to confess that I love you,
. a' m& G. W  x4 ~7 M+ _4 ~0 s- sBut I never did
$ C7 n. R2 X6 X. _One day you’ll probably slip through my fingers+ z; a& v5 P1 j, ^6 k
If today isn’t too late,4 b) p- E' o4 M- d$ O8 [
I want to reveal something my heart has been waiting to confess! U/ B) n2 {- U8 q6 ~: W2 T3 I
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
- a  J3 N4 T# ~+ B7 b/ s$ y& p/ I0 fCan I entrust it to you?
3 [$ W  S. Z. Z% ]- k" C0 ~Entrust my love within your heart
& Z- G& b2 R! `/ TCan I entrust it to you?
; w/ g& h' z9 b: S" B/ ~# HEntrust my love within your heart+ j# Y2 X$ n- @; w) l

' n* \+ Q# U. \7 A, g  W0 Z[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑
* T/ F- Q- j# o+ q' O0 p8 O; u/ c9 @* V$ ^/ G$ |8 y2 s
<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>9 P! y1 h4 w- {! z: @, R7 A# O
<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>0 F$ a. W" J& T+ f: Z& r/ i- l
<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>
. L4 g8 [, i- E6 d' {<P>深埋我心底—我爱你 </P>$ Y! L: S  p" s! G" Y+ z1 [
<P>From the first moment we met, </P>% L: p# N5 C; G, T: R
<P>从我们相遇的那一刻起 </P>
2 r1 \9 f4 Q, P. _7 O! {) H- q  W* m<P>I already loved you with all my heart </P>
0 g7 d" o; N0 c3 ?$ G0 {, d' `<P>我已痴心爱上你 </P>5 w9 _( q3 K) J1 A* h, d
<P>We meet and talk everyday, </P>, N. Q/ S; o% h  H& k9 C( {
<P>我们每日相遇谈话 </P>/ q: F" v8 r; V2 Y. v6 Y
<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>
# R% r& s9 [# e/ G<P>但我们从未谈论心事 </P>
$ X) N8 a, T) r; b<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>- v, ?4 l2 q  M6 e; e  E
<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>
9 H  Q. x: P  {* x+ G<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>4 U6 ]6 e2 {: ^; K& s
<P>也许我能了解你的感受</P>0 t8 ~/ N2 |& `! }
<P>&nbsp;Love… just the word love</P>1 p/ s: t2 H9 a
<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>. n, l& ?6 V: T" q7 D7 r
<P>Why is it so difficult to express? </P>7 W) @/ R% V, O. O
<P>为何如此难以启齿 </P>5 M' Q! [' p6 Q3 F
<P>I want to confess that I love you, </P>: X4 X, Y& ~# ~/ ]4 h5 \
<P>我想说我爱你</P>) b. y0 M$ a( g+ K  Y9 v7 _& @9 T
<P>&nbsp;But I never did </P>9 H/ b' \: c7 x" r& F0 w( ]
<P>但我不会</P>
7 E+ ^5 A' M4 M% N' o<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>
! q6 g) f2 w" I: m3 E3 u<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
9 u- |# {- v8 J# c<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>
0 _. w+ T+ }, |5 K; N# f6 @: a<P>如果今天不太晚 </P>
! p  @* g' J! @6 t: {<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>6 `+ g/ a9 a( J+ U" C
<P>我期盼吐露心声 </P>
* D( n6 q' |3 u6 W( u3 V<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>% F- d" f) |3 O- h% J! Y7 L3 K# K
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>) P8 A" X  E5 I8 l& G' ?
<P>Can I entrust it to you?</P>7 ^; A( a" w5 N2 d; H
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
* D/ n; w% L7 {* z<P>Entrust my love within your heart </P>
! V: g" D' @$ g<P>把我的爱交付你心 </P>
  N5 O- G- r, J<P>Love… just the word love </P>" |" F6 j3 I: g3 o$ r* }+ a" ~3 X
<P>爱, 爱只一个字</P>
( ^" n% V. L" ]' V( m4 h4 S<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>+ Y: ~' q) S* L' p; g
<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>
# A1 }! f. e# W; N# v5 n) d<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>
/ V5 @- J0 J. ]* n' u6 l; v% N<P>我想说我爱你 </P>
9 B/ p, e1 B4 b<P>But I never did </P>) O& c' {, @. ]; L
<P>但我不会 </P>4 z+ Y# g- V9 ^5 s5 ?
<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>: U4 n1 r3 N+ `: l7 q
<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>9 \% c, _; V5 _1 X6 m; r3 N$ h: T. i; {
<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>
+ L3 D/ ?* c% z# @5 K0 `  W<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>6 A% q+ _4 n/ R' z- [% T
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>' A3 r7 d/ O: L, ^
<P>我期盼吐露心声 </P>6 A9 {" j4 S! p
<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
3 d) F  X' B  x0 ]& s<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>% H8 F$ v2 z. {2 D# e: T
<P>Can I entrust it to you?</P>+ O! O- g+ j5 N/ o) n
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
2 I& J+ k  ]2 a' c  [" J<P>Entrust my love within your heart </P>1 X# j9 _% [- E) o( o
<P>把我的爱交付你心 </P>) H7 H" V$ J, [5 |( I# Y
<P>Can I entrust it to you?</P>) s5 J/ q$ U+ ~; c* Y9 X
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>
6 U! [7 u* k3 |/ ^/ j/ c7 W* G<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>
7 F' d- k7 @1 O- s( Q6 B0 D<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
' U9 y6 w2 T& R  D" j
. `" y" o% f% }( P) M 我凝视你的眼,探寻你的心0 [( ]7 R7 K) ^9 ~3 F; T" ?

+ }9 X% }2 T! w4 R. Y+ @这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
& c% D7 ]. g# I$ ~5 Q! _
+ W7 m% r! ?: b3 @& L: U这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑
2 L  a! j9 O6 |! t. Q2 g4 d( ^
, {  @, c# i5 n<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>1 Z5 s" l  D' l2 ?+ ?6 N0 B
<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
' T+ T& x# c- n$ q6 D- x<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-25 03:14 , Processed in 0.056352 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表