杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 52242|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。/ j/ w! R9 z  {# W' V. J2 G
& s9 D$ N5 U8 i- a! x
3 _7 j4 a4 c; z/ i  J- n1 e
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
0 r3 e3 D5 t0 X( i. }
7 X: N* h, `' z0 H/ }7 S0 T7 C4 _. L
& I" x& ~2 i( Z# O1 K/ I我另将歌词附在此。
0 G% |6 L9 V$ q, G8 wThe only thing I’ve never revealed to you  w( A9 d: i; S! |! H1 i2 @
That I’ve concealed within my heart is that I love you
. [* H$ ~+ `( K# EFrom the first moment we met,$ D1 T+ j0 D  ~$ }" O0 Q7 n
I already loved you with all my heart
# O. U, y) O6 q! ^9 W2 L  f5 kWe meet and talk everyday,$ I4 |$ z; _) w
But we’ve never discussed the matters of the heart
5 v9 c4 S) i4 o9 CIf I gazed into your eyes and searched your soul,8 o. ]8 W9 n6 O, N" R7 D
I would probably know how you feel4 o7 ?  C) z$ g  x& y6 B3 U
Love… just the word love
/ b8 X  i! ]: {6 FWhy is it so difficult to express?
$ I8 i: D* C8 f2 ]9 I: mI want to confess that I love you,% H/ t) Q! U, W
But I never did
( N( y. K/ F. ]% A# A% FOne day you’ll probably slip through my fingers  f  u: x9 d4 d$ e" ]3 X
If today isn’t too late,
# z5 ^% p* n6 Q$ e9 _+ [/ oI want to reveal something my heart has been waiting to confess. n1 |# D" `" o  O
I don’t want my love to turn into something that will just drift away - t* r. F, m" ]. z/ K2 V& h; ^$ o# C
Can I entrust it to you?( m$ q2 x( q- u/ p/ ^5 _
Entrust my love within your heart5 \) A. e; I1 H; ~5 }' X' m
Love… just the word love  u/ t4 V# J9 x, o  Q! p6 w! A
Why is it so difficult to express?" ?; w# y5 `- X, H0 X
I want to confess that I love you,
; Q2 S2 N% {# Y+ XBut I never did; B: K; L8 Z7 r: |' k' C) V
One day you’ll probably slip through my fingers
- z' F) N9 z2 L; `* V5 f/ C1 HIf today isn’t too late,
/ ?$ J* o/ f$ Y' ~0 ^/ EI want to reveal something my heart has been waiting to confess
7 ]- j' R4 a- R- j4 n! }* u' U$ R5 Z9 dI don’t want my love to turn into something that will just drift away 1 v" J+ t- C& \% J$ v+ b* j
Can I entrust it to you?4 u+ i# f$ X3 V8 L7 ^& O, \
Entrust my love within your heart
* I2 R: E! R* |# D" E2 D. C) N3 xCan I entrust it to you?/ I  ^; ]& `0 Y" y5 R
Entrust my love within your heart1 U/ N1 ]$ k3 K. [+ e  Y% V$ ~2 C
1 H: s( H" U) }: I- D9 v
[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑 # l; o0 P9 _7 n: B% E5 w

- \: x+ j2 [% g<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>
' B. w+ `# @7 j, k: y2 Y3 U<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>$ [* w$ j. \& N  h% t, j! H1 M
<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>) R0 ]2 M2 ?- X( ]
<P>深埋我心底—我爱你 </P>
! U8 f; o+ z( ^7 j<P>From the first moment we met, </P>2 w. s4 @' M  w* m8 s9 f, r: z
<P>从我们相遇的那一刻起 </P>
# I8 y$ E4 d/ ?' g) M2 C6 Q<P>I already loved you with all my heart </P>
0 N- }* h% i6 q& M& k4 A+ m<P>我已痴心爱上你 </P>
$ R8 N; V: ?7 |; ]<P>We meet and talk everyday, </P>
/ x: H+ v  t( G<P>我们每日相遇谈话 </P>
8 {5 _5 q9 d0 i7 M0 v4 O1 P% ~<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>
2 F/ [. ^. r/ M% l1 q2 c<P>但我们从未谈论心事 </P>
( L+ n4 _/ c" \+ k1 j3 P/ x0 G<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>; U) a0 t, K) K. E6 [; x( K9 \- ^
<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>
" g, Y' x6 X8 [4 j2 ?: ^! o; b- `- A3 E<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>+ Y3 Z9 j7 w2 `1 ^, F
<P>也许我能了解你的感受</P>
0 D1 ]: t& Y. A0 j<P>&nbsp;Love… just the word love</P>8 e, d2 _) m! Q% n
<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>* l% h% _) `+ u' N8 i
<P>Why is it so difficult to express? </P>
( ]2 l- v- u( ?/ e4 X( e<P>为何如此难以启齿 </P>: F) V( k" h) Q' R8 t! @8 }
<P>I want to confess that I love you, </P>9 P  D. l3 y1 H3 d% \7 x
<P>我想说我爱你</P>
4 Q- d( N6 B1 m0 ]( P" U% _: {! b<P>&nbsp;But I never did </P>$ U+ J. G$ W% ^$ M+ Y3 ^6 P
<P>但我不会</P>
4 W: b6 i3 f: ]; R! i<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>6 A& p3 {. _/ S7 h( M
<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>' e+ T# q0 x. z: {3 H
<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>+ |' X2 z- ~" n/ N9 p8 D$ f
<P>如果今天不太晚 </P>
% K2 s  n. \, k% b6 }0 H<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
* C1 t1 a; n6 n4 P<P>我期盼吐露心声 </P>6 w! G5 _" w$ y
<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
/ Q% n( ]4 K2 m% H* E<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>/ z5 m$ r) X- P+ m8 u! l+ v
<P>Can I entrust it to you?</P>' l0 A- A4 I* i
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
' G0 w: c2 s0 `% u  o' ]<P>Entrust my love within your heart </P>0 R3 [/ l/ y1 F5 ^" B0 Y/ ^! ?) ~
<P>把我的爱交付你心 </P>! p) i  [3 u# @1 \9 g$ D4 _
<P>Love… just the word love </P>2 t  P: @& U: Q4 g- w  a$ y, C3 R
<P>爱, 爱只一个字</P>' h! `2 n- S( e2 ~
<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>* D. r8 g' |# @
<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>4 P' k( I9 W# O' t; Q7 e
<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>- [8 ~5 V9 ]0 g, O# h
<P>我想说我爱你 </P>
7 z# J2 ]' F) X<P>But I never did </P>
5 [- a* v3 J" N2 {<P>但我不会 </P>
. m- A& L4 s9 m<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>
* C7 t; y5 P0 N<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
$ R7 [) H: j: Q; D6 v<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>
$ [# t( j, F: F<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>
# t' a, r0 i$ I* H) h9 W2 @  w- u3 [<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
' x; h* u0 q. V# T0 V% _1 v<P>我期盼吐露心声 </P>' w5 k8 a4 o, \5 t- F
<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>( n/ t6 }2 A. Q
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
. j7 l3 q/ G7 j# ^7 A( E' x3 L<P>Can I entrust it to you?</P>
, \" C( O4 L: d# P% {1 k<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>. D3 F0 a" V# g+ B+ ~$ p
<P>Entrust my love within your heart </P>  o; p: n/ i0 w' |
<P>把我的爱交付你心 </P>3 i& T9 W7 \! |
<P>Can I entrust it to you?</P>
& ]* t2 q8 |6 k/ o/ `3 y$ o<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>) ?& I$ r6 p6 L3 g
<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>
2 G5 \1 _$ w. Y; h<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,+ w% h$ W! v' L2 T5 y

- C, w9 l; m% _+ f4 D5 i 我凝视你的眼,探寻你的心
/ o9 ~% ~8 e# H( R
" l3 u0 t! v. F( @( x) f5 @" S' @这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
# g5 H- s, U* F& x; w, }- E" i/ Q, e* W( ]7 T0 F# Z) ^0 b
这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑 ; v; X- c# ~' J3 C6 S* w6 x

7 x8 a! G( d- R/ N2 V6 k<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>0 \  }5 K. k  `0 G: B: T3 g0 T9 O' I
<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
, r' ~; f+ N) @1 T<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-4 01:04 , Processed in 0.068064 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表