杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 49665|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。
4 T+ b- Q/ r, |; z1 P' D* Z0 M# [; C: W- h- x6 P8 M: q$ Q
* D6 h5 W' f( C) w, ~
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>! t' ]0 o+ a2 T5 f4 R
( [- Y6 c3 ?- f, k
' [5 U; t6 e4 P0 s  X" G: V+ V
我另将歌词附在此。
8 I2 B$ A5 W1 l+ `, xThe only thing I’ve never revealed to you7 X2 w9 C7 I% ?
That I’ve concealed within my heart is that I love you& O0 S9 |, q& X. t$ j) R
From the first moment we met,0 L  R- W7 x4 A! m; i9 Y7 x
I already loved you with all my heart3 a7 S, _. ^% U, |7 q4 c7 \
We meet and talk everyday,/ I8 b' ]8 a# w1 M$ P9 O
But we’ve never discussed the matters of the heart
7 I6 R3 q7 l3 o; v4 C9 N  TIf I gazed into your eyes and searched your soul,
) b1 Y- c6 `8 B2 u; HI would probably know how you feel
( _# o% I* I) X* YLove… just the word love
+ F2 V* ?" F: y+ ^9 nWhy is it so difficult to express?
$ `+ ]7 Y# S' sI want to confess that I love you,
) ]( D3 a) U+ }- r$ A+ n/ k$ IBut I never did
/ P/ v$ X' Z  Q& P: UOne day you’ll probably slip through my fingers4 M8 A% ^8 X0 V" [
If today isn’t too late,7 L" g- Z* X# a0 ]
I want to reveal something my heart has been waiting to confess# L5 [+ x$ E  M
I don’t want my love to turn into something that will just drift away $ x  E8 ^% p- C+ T9 h
Can I entrust it to you?$ R: Q4 q2 h' N! J4 ^8 n" H& K
Entrust my love within your heart
: O. X& h4 H% i+ H8 g! Y, D8 CLove… just the word love  g! G1 T. {2 B( s* Y0 T5 C
Why is it so difficult to express?
4 {& [' [$ r2 yI want to confess that I love you,
5 {5 d3 i9 e- \1 iBut I never did
0 p+ U" u# e9 N- [# {One day you’ll probably slip through my fingers* R) r& N4 e2 l: J8 i$ G) O8 R
If today isn’t too late,4 H; {! t$ |0 u2 _) N* ^* L4 x
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
( N! J" ?% i5 M4 ^# C, M5 uI don’t want my love to turn into something that will just drift away 5 k" G& j% R* E  M3 _
Can I entrust it to you?/ R. M( o; u5 e( F
Entrust my love within your heart" g# b8 m( w7 ?; Q; L
Can I entrust it to you?2 _. M. X' C0 a* u/ t
Entrust my love within your heart" A8 F* X+ w; F; U0 K6 _. b
6 \5 {$ `& w3 N+ g( l# ], W3 T. v
[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑 , Y$ e& e$ N6 }8 B. F
- B+ T% _+ g$ G/ p' i2 t4 y9 e
<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>
0 h+ h, k) |8 n& ?$ i<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>
1 ~# Y; [. |: _5 o<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>' d( a) K2 a7 y$ j% P& H- D
<P>深埋我心底—我爱你 </P>: R- R7 X. R( V
<P>From the first moment we met, </P>
8 ]& s" k0 h- y6 \<P>从我们相遇的那一刻起 </P>4 l0 @$ r  ]: u! G; |
<P>I already loved you with all my heart </P>1 _5 j) j* U! \; W2 n, d
<P>我已痴心爱上你 </P>+ l" |: A$ c4 ^% }( D6 D
<P>We meet and talk everyday, </P>
# c# A- o/ g, }1 w3 E) h$ ]* D. ^<P>我们每日相遇谈话 </P>7 j/ [) t8 G9 J6 u0 p/ b+ X, `5 X6 E
<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>
2 l* x- b. D- y+ ?; c<P>但我们从未谈论心事 </P>
! T( u& E- f+ _  r, d<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>) F/ F" g' Q9 z; P# \* G4 J- f
<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P># v  g" s( j( [9 P, i
<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>, z. v) h6 @& o- F6 Z8 X
<P>也许我能了解你的感受</P>1 p1 W5 @: j! Z
<P>&nbsp;Love… just the word love</P>
# P) e2 Z3 w. S2 u. z6 G0 C2 `# b<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>1 b7 U& I! e3 ~4 C4 p) T* X
<P>Why is it so difficult to express? </P>
$ Q, i( H+ D' q+ X# v: k! N% o<P>为何如此难以启齿 </P>9 d4 I: f' A% y5 S5 g  c1 J3 {- H# P
<P>I want to confess that I love you, </P>! \& Z6 X, |" a
<P>我想说我爱你</P>: g3 f+ W8 `7 |& ]4 ^- K
<P>&nbsp;But I never did </P>
" B$ r* p* G& _# I7 m2 q$ `8 B<P>但我不会</P>" J& @$ ?6 O7 {  j$ u5 x/ B
<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>' S" B6 \; `3 u' }: y$ w" U
<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P># j1 f/ _6 f. i8 k1 y& L2 @* \
<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>
7 S9 C9 N% S/ X, L& L6 M! T<P>如果今天不太晚 </P>
5 P7 g6 \- L( R) J<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
- w! d) h& D# {<P>我期盼吐露心声 </P>) Z) H, Q1 }. E' \  z3 m" t
<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>; |) }$ w' ~' O% j
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
! h! l4 p6 C6 n4 i  Q& m7 i<P>Can I entrust it to you?</P>
3 m3 s/ x2 P+ y8 H& {5 @/ d4 A<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>, ]% v* [% F/ ]/ ?
<P>Entrust my love within your heart </P>
' e: u* l% r, X8 T6 j: ^<P>把我的爱交付你心 </P>* k+ A1 m5 O* k: y
<P>Love… just the word love </P>- W6 D$ [, d: u' C2 S+ r6 {
<P>爱, 爱只一个字</P>2 g9 w* {  y+ Q1 \: z1 m
<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>7 f2 r0 _+ p. T1 o- v2 D
<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>$ o3 q, e( t7 z8 V
<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>5 g( m! h! Q6 W( |2 E- |
<P>我想说我爱你 </P>: v0 _9 ?- N3 ], c! }3 i' v
<P>But I never did </P>
. R6 _% w! R: G. e7 C# `7 O- r; ~- C3 M<P>但我不会 </P>
4 D7 \, `4 a  R7 K9 t& G) Z<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>  F! Q+ i! u7 k: Q
<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>- [4 @. |9 X3 b% l8 Q
<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>
1 u% g. L1 A+ k% s  Y4 E$ q, J1 o<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>
7 d9 ~. P1 A$ I- `3 R" m! d+ Z<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>! i' J8 Y* ~6 h
<P>我期盼吐露心声 </P>
' U; k' P. e4 ~6 F/ P, y<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
$ ^) f" \3 y8 {) t( D1 W<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
/ t- h0 h& A! C5 }/ d4 Q<P>Can I entrust it to you?</P>: h0 b4 x+ j. B$ W+ Q: r
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
+ ^: R% c8 Q' g<P>Entrust my love within your heart </P>
6 Q( j7 @$ R0 {4 N<P>把我的爱交付你心 </P>
  ^# n2 x1 v3 ]8 \0 ]2 D3 U0 W' n<P>Can I entrust it to you?</P>$ G7 z& Y/ }* q3 o/ N( e7 u
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>
! Q/ @$ c8 D$ v% P: B6 z2 P<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>$ Y  x0 o! H' J  p  V8 y' d
<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,+ v8 k2 {* m9 y( ~* L, K

9 {$ Y, X# H8 T5 P' ?: J 我凝视你的眼,探寻你的心' q- w) Q3 f! Y4 \, [4 a! a2 \
# `7 j( H$ l" B. R
这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
  N8 h3 v) ?/ r! x! ^1 f* J
* R5 V! @0 M5 W! P7 R: b% k这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑
# ~7 z( H. T7 U0 l
% S# e7 N. o! B, z5 Z' M  O<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>' b2 \& r0 ~% ^" s4 d
<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>" Z; w# C) s+ B& Q, _
<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-1 05:29 , Processed in 0.064335 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表