杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 39846|回复: 6

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之二:〉谜〉里男女对唱

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
这是比赛内容的另一首曲子,出自《谜》里男女对唱。
6 W) a, F  n* C4 J4 n5 E0 p! ]0 v) [+ W  V% R# c
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODkzODA=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>( F3 Z# m4 R, m& L

4 y& v3 f( J/ g& K5 x. E% D+ i1 L, B' J+ {" b- j  O
歌词我附在后面。
# M+ \4 s: {8 |/ F' @0 x3 ?) iThe moonlight is shining brightly,: F+ u, \. Y7 _: Q5 O
Making the sky glitter like gold," L- J$ L( D) G9 n9 u3 M. e0 h: o
When I gaze at it, my heart fills with happiness  _; t- |! q' @$ P
The moon is shining brightly in my eyes3 U4 y* l* P5 j. {- L
The sky is happy down to its soul5 @- p7 Q& q  C- }
With the moon kissing it every night) C5 i- a* O: @1 c
Seeing the sky content with its love
+ S7 F  z% o! T" l9 qIt fills my heart with worry         I fear our love will turn sour
' ^5 v9 H3 n/ G! iYou needn’t fear anything
9 z2 J& W. [6 KMy love is filled with happiness, loving you steadily9 }- e% p$ f9 ?5 U
Every other word you utter is love8 p0 x1 ], Z1 P
I really want to know just how much you love me
, l: i5 s+ d) k' \/ `; ?& ~* AI love you I love you with all my heart* r) {0 d/ r3 ^* ]
Nothing can compare to my love$ c5 ]7 [" J* u* X
Can it even fill up half the sky, P’?
2 k0 j9 B+ I9 _& C; B# _. {The whole sky couldn’t even reach half my love7 c0 d' g: k3 }3 G: h  `- c1 c
I want so much to see inside your heart, f5 E  R8 \8 h5 l' q- o! n
I invite you to rip it out         To prove my love, I’m willing to die
8 g8 t- |! t$ i' c" X! H. H7 f, nI’m still filled with fear
- Z( p( i5 Z8 g2 G$ [Your glib answers are like 100 silver tongues2 V4 H* Z5 K; v' s% ^2 H. B
I regret not dying
! c7 ], m4 W$ t( `I only have one tongue           It’s nothing close to 100,0003 \6 }4 V" N) r; @) V
With such a tongue as yours,
" j1 V$ p4 S4 _! b4 ~- rYour speech can’t even keep up with it+ X( D! p. a! v$ z( I& \6 K& @" d
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
- W& s. t& c9 A% M3 V/ n+ z; _/ hRambling on about a thousand words of love
发表于 2008-11-1 17:19 | 显示全部楼层
這可是TIK唱的歌呵。中文用詞可以比英文歌詞描繪得更好。大家快來啊。

评分

参与人数 1威望 +300 金钱 +300 王国积分 +300 王国爱心 +300 收起 理由
纯语yuyu + 300 + 300 + 300 + 300 感谢jc对歌词翻译大赛的努力~~~

查看全部评分

 楼主| 发表于 2008-11-1 19:08 | 显示全部楼层
呵呵,极富泰国风情的民歌,大家可以尝试着翻翻。等着你们的作品哟。
发表于 2008-11-18 11:08 | 显示全部楼层

参赛歌曲之二:《谜》男女对唱

本帖最后由 gougou 于 2008-12-4 08:56 编辑
' k, v% b0 V: h8 {- J, A
' N/ k" l1 j1 u4 |<P>The moonlight is shining brightly, </P>
' `+ H  z- X$ a( |& t! v) Z# y<P>月光闪亮 </P>
! g! l1 p# p9 L: s- v1 H<P>Making the sky glitter like gold, </P>$ ^; [; d. Y+ X0 \
<P>使天空如金子般闪耀 </P>
$ A6 C4 b, J; L4 ]+ L; e; }* ^) V<P>When I gaze at it, my heart fills with happiness </P>
* ^/ g4 x' D* `6 s<P>当我凝视它,我满心欢喜 </P>9 F$ a5 a2 G0 f
<P>The moon is shining brightly in my eyes</P>8 e' Y) L6 Q$ _# v5 n' u
<P>&nbsp;月亮在我眼中闪耀 </P>3 R# b# r2 X# B3 y
<P>The sky is happy down to its soul </P>4 N/ n. l+ }( Z& m( A: H  j" R
<P>天空也陶醉了 </P>: C% f0 v2 U* X) {
<P>With the moon kissing it every night </P>
) f# _" P( @( L! X; w<P>月亮每晚亲吻它 </P>+ c, Z) m, z: C% t
<P>Seeing the sky content with its love </P>
% A5 d5 z' N9 h+ w2 e<P>看着天空满足于它的爱情</P>
# t2 [  G' R7 ^7 [; g<P>&nbsp;It fills my heart with worry I fear our love will turn sour </P>
/ t2 D: x. o4 Q8 Q2 a. R<P>我满怀忧愁,我害怕我们的爱变酸 </P>
& E; D; g4 e7 x7 S- x" }$ y1 z% c/ F<P>You needn’t fear anything </P>
9 s2 w& F8 h& V, ^: C<P>你无需担心</P>
5 k; N8 V/ a% j. n4 M  M* e: F<P>&nbsp;My love is filled with happiness, loving you steadily</P>; \% N9 l. Q8 v( n7 H5 O; j1 t
<P>&nbsp;我们的爱情充满欢乐,爱你忠贞不渝</P>% C4 Z4 b6 \7 p1 Y! ]: I
<P>&nbsp;Every other word you utter is love</P>
7 q" O1 L% v% ~* M6 s<P>你说的每个字都是爱 </P>) w& _1 I; F: t, z* J" P: P
<P>I really want to know just how much you love me</P>9 t/ L, k; S' g. Q# T
<P>我想知道你爱我有多深 </P>, }& R* z' k6 M5 [3 h" m: `
<P>I love you I love you with all my heart </P>0 i4 O% q& ~9 k( ?& |
<P>我爱你,爱你全心全意 </P>
) K. Y- `6 b: l<P>Nothing can compare to my love</P>
: E- G7 j- e6 D" P% T<P>&nbsp;我的爱无与伦比 </P>. t% Z4 B: P" x) @
<P>Can it even fill up half the sky, P’? </P>3 Z" ~9 T4 }, l4 U
<P>能填满半个天空吗, P’? </P>1 \5 z9 ?1 y, t4 i4 |
<P>The whole sky couldn’t even reach half my love </P>7 u9 e3 a8 T2 ^) D
<P>整个天空不及我爱的一半</P>
$ D# g9 @2 D4 L) z- I  p. m<P>&nbsp;I want so much to see inside your heart </P>9 X2 _' k2 k* R* |
<P>我好想看穿你心</P>
: \' }$ q. w+ J) y& P2 k<P>&nbsp;I invite you to rip it out </P>
2 H" p+ Q" t2 ^4 ]( L7 W( l' K) T; K<P>我请你剖开它 (我把心掏出来给你看)</P>$ U; P! n! ?3 m# t$ K
<P>To prove my love, I’m willing to die</P>. Y7 {# U( s# V& \
<P>&nbsp;为证明我的爱,我乐意去死 </P>9 ]# f. J  T7 l( i( R0 j4 L
<P>I’m still filled with fear </P>2 T& I0 b  T" h! [# [
<P>我仍满心恐惧 </P>/ }7 C: o/ |3 W( y
<P>Your glib answers are like 100 silver tongues </P>
+ W5 f  u# w9 f6 X/ P/ L/ u<P>你油腔滑调的回答如同有100个银色的舌头(你的回答如舌灿莲花) </P>9 Q) o9 V4 v2 O9 H' _0 R$ b* o. p
<P>I regret not dying</P>& P. n1 Q! A4 z2 Q
<P>&nbsp;我遗憾未死 </P>
# k* `( ~% a; Z) }5 d+ T" e<P>I only have one tongue </P># Z  [- G" b4 z+ t
<P>我只有一个舌头</P>6 _3 ]0 X5 X! X8 A& w0 N
<P>&nbsp;It’s nothing close to 100,000</P>
; @& k0 J" q2 [0 G9 l) M( ^<P>它不是近于100,000 </P>
! m3 h. r( T& E2 f+ t<P>With such a tongue as yours, </P>
0 I, F; S( U+ S- i- i<P>你有一个这样的舌头(你如此巧舌如簧) </P>
  D: Y' M, M4 b+ a<P>Your speech can’t even keep up with it </P>
/ Q/ @4 c" [8 r# I2 A0 k, l<P>你的话语跟不上它</P>
5 W4 d  a. F$ u2 O+ f<P>&nbsp;If I have a hundred, I will tell you 100,000 things </P>
6 p" B- w$ l0 l% c& y* s. z<P>如果我有100,我将告诉你100,000件事情 </P>
0 n4 {. m' e1 ]<P>Rambling on about a thousand words of love</P>
2 [) ^+ c7 \! J  o, t, h! n<P>&nbsp;围绕爱的千言万语</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 15:08 编辑 </I>]
发表于 2008-11-18 11:41 | 显示全部楼层
楼主这里很难找啊,想投稿参加不易
发表于 2008-12-1 23:54 | 显示全部楼层
I invite you to rip it out
; e& z2 ]% @% ?. w
: P5 a" j0 q! `5 p+ F& L我请你剖开它
+ D, Q+ C. \  I' x: p6 Q5 G9 ?$ v5 s  d
似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-3 16:58 | 显示全部楼层
<>
I invite you to rip it out 我请你剖开它 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-1 23:54</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542600&amp;ptid=14925" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
+ `6 ^- Y6 i  x" a% m<>对耶,不过意译又怕自己表达不准确。我想是“我把心掏出来给你看的意思”</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-29 23:08 , Processed in 0.074832 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表