杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 42705|回复: 6

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之二:〉谜〉里男女对唱

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
这是比赛内容的另一首曲子,出自《谜》里男女对唱。3 w- |# O4 s* V. X

/ v" ^8 Q8 E, m: d" v1 ~<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODkzODA=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>' e! b) X+ {2 u' o, `% ~

+ D, P. {! ?8 a+ x
. S  a9 ]  R5 \8 [# o- o1 P歌词我附在后面。
& l+ E8 s& N: `0 N4 RThe moonlight is shining brightly,# C1 S- e  S- i" a
Making the sky glitter like gold,
; U& c/ Z- E% @2 ~  E* QWhen I gaze at it, my heart fills with happiness
% a; L7 T* n) g7 p; N0 Y4 m5 O7 [6 YThe moon is shining brightly in my eyes
# j! T$ R" Y( c3 ~' P' i) }The sky is happy down to its soul
/ j6 o5 m3 v2 B4 }# d) M) {, WWith the moon kissing it every night
  \4 c+ J9 N1 H4 U5 F6 s0 PSeeing the sky content with its love# ]* ?+ C$ J9 ?5 i  {0 Z
It fills my heart with worry         I fear our love will turn sour
! A/ |, }6 H! B/ ?. H8 eYou needn’t fear anything* x" w' s- Q! I
My love is filled with happiness, loving you steadily
: {$ C3 g: c/ v" O' \Every other word you utter is love0 a/ X: P' Z2 q& e' A% ?  E6 V
I really want to know just how much you love me3 \% w5 e2 @0 S
I love you I love you with all my heart- e& Y1 x( D* p& a1 L" |- U
Nothing can compare to my love
$ _4 n0 A6 q# h3 X# C# b3 @2 V$ V$ g2 LCan it even fill up half the sky, P’?
- C. L4 E4 h! [4 hThe whole sky couldn’t even reach half my love9 E: H6 `' c! K5 o+ D) W4 E/ s
I want so much to see inside your heart
7 X. l# |$ C7 U" {; o7 |I invite you to rip it out         To prove my love, I’m willing to die
0 M5 v- B6 D5 I: O7 l4 N8 ]I’m still filled with fear
6 @. w2 h* a; t" e5 X9 k' a8 qYour glib answers are like 100 silver tongues) p2 c+ T& i) N/ _- t( t
I regret not dying
6 ], ^9 ~/ M, s8 L( B) N5 WI only have one tongue           It’s nothing close to 100,000
, h% Q4 a% o! Q1 _With such a tongue as yours,# r+ L1 T5 w# Q
Your speech can’t even keep up with it5 E: M; Q* |/ w! i6 f$ T, t
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
2 k/ ~, d8 P% f" [0 `/ |1 i. iRambling on about a thousand words of love
发表于 2008-11-1 17:19 | 显示全部楼层
這可是TIK唱的歌呵。中文用詞可以比英文歌詞描繪得更好。大家快來啊。

评分

参与人数 1威望 +300 金钱 +300 王国积分 +300 王国爱心 +300 收起 理由
纯语yuyu + 300 + 300 + 300 + 300 感谢jc对歌词翻译大赛的努力~~~

查看全部评分

 楼主| 发表于 2008-11-1 19:08 | 显示全部楼层
呵呵,极富泰国风情的民歌,大家可以尝试着翻翻。等着你们的作品哟。
发表于 2008-11-18 11:08 | 显示全部楼层

参赛歌曲之二:《谜》男女对唱

本帖最后由 gougou 于 2008-12-4 08:56 编辑
! D0 v& D3 e; P( A
) v, W3 ^; P: N' q. u- D<P>The moonlight is shining brightly, </P>
% V! P6 X; W! G<P>月光闪亮 </P>
8 {1 P' }, f) ?+ W2 I6 L' o<P>Making the sky glitter like gold, </P>+ f# I  `, X8 w+ X1 O7 @
<P>使天空如金子般闪耀 </P>1 M$ O5 Y" y" m# p  }1 |
<P>When I gaze at it, my heart fills with happiness </P>7 ]+ u$ M) m" C0 D* V/ O) g  \
<P>当我凝视它,我满心欢喜 </P>
; p$ k  A, E9 j% R# h7 j/ M2 L; t) i<P>The moon is shining brightly in my eyes</P>- W+ N; u% {& P
<P>&nbsp;月亮在我眼中闪耀 </P>
6 B3 {4 T. L( j: P+ H  e<P>The sky is happy down to its soul </P>6 j+ V( \: q: M' n/ E
<P>天空也陶醉了 </P>( R! {( Y. O% U  U
<P>With the moon kissing it every night </P>
$ E+ V7 ^2 l# z% W/ [<P>月亮每晚亲吻它 </P>
: d; C# e; F' R# k6 Y<P>Seeing the sky content with its love </P># O4 E! m5 v) }% @& X+ F5 l* H
<P>看着天空满足于它的爱情</P>
) w5 f0 o% h$ I<P>&nbsp;It fills my heart with worry I fear our love will turn sour </P>" T3 E8 W7 ~9 q/ p7 ?6 c3 j
<P>我满怀忧愁,我害怕我们的爱变酸 </P>
6 C6 K, Z- |5 V2 I+ K$ l<P>You needn’t fear anything </P>( t+ U9 E( r8 R+ d: `& ~
<P>你无需担心</P>& x% C  Y0 C' G' ^9 S
<P>&nbsp;My love is filled with happiness, loving you steadily</P>) Y: F& W$ p' ]6 L. I0 Z+ p9 @
<P>&nbsp;我们的爱情充满欢乐,爱你忠贞不渝</P>; @: e. u: n* d6 s- m
<P>&nbsp;Every other word you utter is love</P>
) e( i$ A) i- N& p  l<P>你说的每个字都是爱 </P>
) X/ g4 ]% a% x& e4 g<P>I really want to know just how much you love me</P>0 y& x8 H: n- E
<P>我想知道你爱我有多深 </P>
! O  ^) p/ W) w; I<P>I love you I love you with all my heart </P>
5 q9 ~1 L. Y1 \& p<P>我爱你,爱你全心全意 </P>% ~" ~$ a1 @( \
<P>Nothing can compare to my love</P>
; i$ H$ J3 B, T- e<P>&nbsp;我的爱无与伦比 </P>
: i. J6 G  _) z- J2 X3 `8 X<P>Can it even fill up half the sky, P’? </P>" z4 K4 m7 `* a$ U& @5 j/ l
<P>能填满半个天空吗, P’? </P>
4 y0 y6 k6 U% d6 |- C! {<P>The whole sky couldn’t even reach half my love </P>
$ U0 q3 B! d/ l" v8 S<P>整个天空不及我爱的一半</P># T) i1 ^* a# Y
<P>&nbsp;I want so much to see inside your heart </P>
: g* y& e  m. j0 R4 @# a5 O<P>我好想看穿你心</P>
( x9 z! x) h& l- Y' N0 p% ~<P>&nbsp;I invite you to rip it out </P>
/ k: Z% D& n" |, S% j+ C  E; f- s<P>我请你剖开它 (我把心掏出来给你看)</P>0 _/ K6 a3 j+ f+ Z6 o1 m7 i1 \
<P>To prove my love, I’m willing to die</P>) K( s; h$ k; l# l; N7 M
<P>&nbsp;为证明我的爱,我乐意去死 </P>
# Q" r' B& ]: e6 m! A1 l<P>I’m still filled with fear </P>
  y+ y; `5 d! C, h; ]3 E3 z- @<P>我仍满心恐惧 </P>
9 P' k9 b1 e0 ]1 {# _, i<P>Your glib answers are like 100 silver tongues </P>0 ?8 W2 E1 g1 b: ^5 I; B4 Q5 Z" S
<P>你油腔滑调的回答如同有100个银色的舌头(你的回答如舌灿莲花) </P>
& }8 h; [: u; b1 S; w) t<P>I regret not dying</P>. a( A: j9 W2 {; v
<P>&nbsp;我遗憾未死 </P>; F+ }6 L! ~# x
<P>I only have one tongue </P>" T, [7 [8 Z0 \" R- _
<P>我只有一个舌头</P>3 h' d4 D* N7 B
<P>&nbsp;It’s nothing close to 100,000</P>
! ^2 v: D- r4 G9 B% S) X# k<P>它不是近于100,000 </P>
  B. Y$ i, e4 i1 I* ?<P>With such a tongue as yours, </P>
# I5 v% I& ?& M5 A; J/ w<P>你有一个这样的舌头(你如此巧舌如簧) </P>8 L  }0 U1 Z5 a" L
<P>Your speech can’t even keep up with it </P>8 m. i  G4 V8 ^9 q
<P>你的话语跟不上它</P>. [' l  }8 m. ]
<P>&nbsp;If I have a hundred, I will tell you 100,000 things </P>
( X" I! ]2 A& l* [$ i3 j" q<P>如果我有100,我将告诉你100,000件事情 </P>1 e) k3 P* Q+ [2 Q
<P>Rambling on about a thousand words of love</P>2 ?+ c; g! L/ Q
<P>&nbsp;围绕爱的千言万语</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 15:08 编辑 </I>]
发表于 2008-11-18 11:41 | 显示全部楼层
楼主这里很难找啊,想投稿参加不易
发表于 2008-12-1 23:54 | 显示全部楼层
I invite you to rip it out
4 l  [! m/ `6 y) H. L/ \* n) c7 `/ X. l
我请你剖开它 6 @+ C* `' W$ p8 y
* Q4 x& |: ]9 J% ^1 m
似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-3 16:58 | 显示全部楼层
<>
I invite you to rip it out 我请你剖开它 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-1 23:54</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542600&amp;ptid=14925" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>6 M. g, G) h( F; K* g) `9 D6 {
<>对耶,不过意译又怕自己表达不准确。我想是“我把心掏出来给你看的意思”</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-2-25 23:59 , Processed in 0.049640 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表