杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 80384|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
9 O* h2 g) H0 w8 V7 N2 F2 X- f) h0 n& m' E
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
. D0 Z8 K/ d' g) e  B$ Y7 D# q[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
" @7 u! z' ~0 x- D1 G) t[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
% Y: Z* Q# K# F2 O& ^1 b* Z【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
6 ?2 X: G  o9 X2 ~  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。. b% |4 M. o2 |4 a6 y
% c  \0 Y6 a( q2 U$ q
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
5 |9 h2 J6 f" y6 V' z0 _9 V4 u[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
7 h$ f3 z2 P' o  r  Z& }  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。; D2 D3 _; p$ @
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?; s# g  K8 S/ z2 f# C) b- N( f6 N
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。3 @& c1 X7 C1 ~. ]& M* k
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。5 P, G* [" J8 @6 H! W" n( O/ y4 N
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
; L3 @  t5 U6 W1 c8 a0 t. v! t  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
( s- R0 \- r& D* e  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
3 M$ c$ `- c# I8 y5 a; J0 [9 N, {! U  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
- |$ B  {3 Y$ s( D3 A5 A- q  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
1 P" O- z/ P4 b1 M  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。0 }# J4 D' C- z7 s0 ]3 x) h5 j. w
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?& Z6 |% G' `5 ?
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
( j7 C2 n0 t  v) [! X  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?- u; l: c5 ~/ W1 u5 K$ C! d
  [b]弗:[/b]不知道了……7 I. y- O9 P: n3 c) z
  [b]苏:[/b]记不住了?3 j0 p- c7 |/ G: }; f
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。0 V; w( T+ `1 \  V" G7 E* h) a( I
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?5 B2 g  \* z, a5 N
  [b]张:[/b]难。7 P' Q# K- |$ \( n  g
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
8 P/ g5 l4 F4 j8 o  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。! t( R5 X6 c* ]  `7 N* i
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?, }$ |/ I4 T7 z0 r( l
  [b]张:[/b]是的。
- T! q) Q2 O% W7 q8 l1 C5 Z* S  i- Q  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?+ U: {; \$ F4 w$ v# R& v
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
- @1 b( B3 N/ X4 v" V( r4 A! K  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?7 J" g4 l2 Q: ]
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。  q) r  F+ X  k( I) t, a
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?  k3 u/ y, D, C- S. S
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。  X- n! H, r7 T5 ?: P1 @4 x
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?9 |" e1 [$ U) r. x3 C3 U/ {
  [b]博:[/b]政务参赞。
7 W) c8 v( O- U0 V' k4 `  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?1 C0 G  g8 m$ ?# A/ k
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
9 M( M8 R2 F" K; V5 ]  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
: k1 [" y2 h" F' U9 j: q  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
8 H$ ^5 c4 i: d' z  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
& V6 g# n) G: d1 m3 d8 f4 x. G  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
$ d! E" ~7 x6 N1 ?: Z# z  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
1 u. f% v1 u$ L6 V; O  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。2 V. Z' B' U4 Z- }* c! V" c0 H
  [b]苏:[/b]没有教科书?
% _5 g( u, x! j  [b]博:[/b]没有。
3 m# K$ E. R3 P  l: R  m9 M- x  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?/ h; f+ H, [' i
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
8 j4 Z5 Q7 d+ g  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。& K/ A! |0 ]! ?3 i# Q+ m% ~( z
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。9 K2 i7 C- i$ {  w: z) O* g
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。+ _3 K& F( T+ v$ l' a
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
3 I9 ^  O1 o, j1 h  [b]博:[/b]应该是语音语调。
, X$ _: |2 O. d3 ~# g" x6 X+ o; O  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?8 J  F3 v: C: W9 E" [8 E+ B
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
, D6 B% K# t1 h$ X4 m$ i- h  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。3 A4 y5 ~, m0 g" _! I5 V- D( J( L
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
$ ^, ?) q& `6 v4 h9 C  [b]博:[/b]截然不同吗?! h) Q8 f) i8 [6 s8 A+ _2 s
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?" A) j! ?; U9 o* I+ F0 p
  [b]博:[/b]……
0 o. ]* _8 d% z4 m2 P  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?2 m# [1 ^( K' ~' o4 l; D
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。: S; `5 ?- s) X3 {
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
  I/ B& n7 Q7 U5 ?4 U0 r& H; G4 y( {8 U% O  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
9 U6 i" v- M6 y+ v8 n3 ?2 A  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。( A6 t# O& N0 n+ y
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。. y8 @1 \- D/ U' K
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
: z! \- k- {1 I' h  (四位均笑。)1 k" Q) B1 s' d# h' d) c
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。, d$ n. A, `- o; Z% j. k
  [b]苏:[/b]为什么?1 }# Y! k- y6 t+ ?2 m
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
8 @& N! T2 D% T+ A# w  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?  }& H0 k! c* k. J
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
4 ]6 R5 f+ o! L" E8 q  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
3 k4 C  b3 P* z+ c* n  [b]张:[/b]比过去多了一点。0 Q/ o( V! r* @, p. M
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?, ^  D( c/ F0 J1 S" O, _
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!2 [+ i- _, F/ S( \; U9 @" c
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
0 f3 s: m4 d% J9 ^  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
' e; E' p  X( g0 q  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
  l% N( L! K; I" S  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
$ z0 m. Q' f/ h  s& p' ]6 e  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?4 [+ L: g) V) v% `( u" f+ j* u
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
2 Y4 i' X0 y  B" y( u  [b]博:[/b]是,不一样。9 y! D* C) M# h
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
( S8 e+ r3 q' L  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
( Q4 F% [/ q3 k4 z- l) T* w- d  [b]苏:[/b]读?7 O5 p; \- v) b7 {1 Y9 t
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。. v8 M) `. R7 a- _- x1 m
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。) a. _+ Y- b' r( }' k. P
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。* E( @0 j% I" i: I/ r
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
  }9 w- X3 R: M2 w2 u  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。& [0 P6 G- ^, a2 s; I" C: C9 W
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?( z3 W9 k; ^6 Q8 q3 q
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
+ b  D% f7 o( o% d0 z  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?3 ?. t4 n+ e7 z" m+ [) a
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
8 B( q( E) z& C" V2 d3 ~# I6 }  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?% S4 O$ f" J$ d, `' w+ k
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。/ I  }) w& \( p2 j' C. k; O" I: v
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
) ~/ b0 F6 {( E7 l* ^% }/ G  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。; g$ s% ~9 }& z7 X2 m
  [b]苏:[/b]哦!
, K. b$ D' X5 p2 \# ?5 E1 s3 z8 J  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。! a; }2 C' Y' M. ~* Q2 p/ O' I9 w
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?: K3 T4 [$ M! T$ H  u6 q& f
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
$ k. E7 s) R1 }0 t& J& {- A0 V  W  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?; E$ _! I. n% k, P' l; x
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。  v0 g) b+ A3 ^, @! i, [0 B
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?4 k8 r# R0 q# G: a5 Q, t8 x
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。9 N4 |( a" L3 H2 E  @
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
+ ~- p7 q( E$ s: }  E/ M  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
9 p2 R- s  i. `1 Q8 H  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
( Z- o: H+ r/ z8 ~  z  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
3 S) ]( M9 p- ^5 x* i  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
% U: p0 v. z- n$ t1 X* z  [b]张:[/b]是的。& ^% l7 H3 c* {$ L
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。/ n, s2 C" J( L8 I
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。9 l: F2 s$ ?, K$ f3 N) g* M" t
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
3 t: [3 C( n- w8 J' ?  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。! {" K& u9 L) V# @8 y, m
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。6 h' V8 c) E2 n
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
% @7 h) ?+ P' r. L  [b]苏:[/b]我猜的。
5 u5 j; G/ A( P9 W  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张0 M; c  J8 w  `( x* H+ i( O  E

+ {% @- s4 c+ Y, {' _  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
6 j7 W- e& C5 @" ]* ^$ c( v4 k! d0 C0 U" N
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
5 z+ Q' v9 n3 [4 q; Y; r/ L6 b( `" ^: A' C( x9 S
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
' t. j0 M  |5 J4 S  O9 c. b9 f/ s9 y  c) o( C
  苏:时机正好?. N* G6 _! c% c. E

$ \+ ~$ O: a* Z  张:是。
" R& N4 C0 f  Y2 C8 N7 @$ {- n5 ?" o2 f- d
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?9 j$ a, H, I8 B3 G3 t) m" G( y" n; M
& N- ~6 ]% y& s' A  d
  博:公使。
+ }9 |+ Y( C: Q& `; ~$ ?6 _) `) e9 \+ b: V6 v2 W! v) u. ?
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
7 z3 n1 I* i' o5 P: M
" v) z  F8 p) ?, |6 i, P4 D  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。0 \9 Z- f1 p2 h! ~+ O# R" d" r

# ^& v  m7 z* L' M" E3 `' A2 Z0 R  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?4 n: q) o# b) C6 b# V& F
0 ~5 L( \/ \( c5 G
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
. y; ~) i) b5 y2 t
( C. B7 D! `$ N+ J  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
0 f6 \6 `. M* j9 d
/ H7 d  H# z" n: o9 \- S  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
4 I9 @. S0 R. q6 t' \2 V0 A' x0 D0 s
  苏:哦!% o3 l& N7 z; j4 R/ A" N' b

# Z. K. X; Y9 h  博:这位是真正的职业外交官!哈……
# O/ l) g% n/ ]- y) o" i4 N9 J+ u0 l8 |6 ]$ p0 v/ t
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?) q7 _2 {9 J2 F1 ~" I# E

! j: |" Y5 V# e# L# g, x* P  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。3 l, t: t$ Z0 U: t0 |9 ?
! A( S0 z' Z+ I
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
2 \' m/ D& g. S( i( y) w/ C0 K/ H; H: S' A) G) l
  弗:是的,说泰语。( I" L, W: \5 {4 g

* F4 i6 d' Y" @/ f  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?% ]: d7 K1 ^& W$ S
* F, n, s+ L* C: p* Q
  博:还从来没有吵过架。
$ c3 f5 n% @- l# T; j1 F1 g( W4 }$ ^9 t5 h  y
  张:是,从来没有。
) J+ A: H; x4 B% Y" o# Z
2 P4 k" P; y$ |6 t" ~* E  博:用泰语说,就是“还没有”。
* r* i! G* V5 X& W% s/ v0 w4 i3 e$ i7 }" c  ]7 z
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。/ D2 }, C8 {4 {9 U  O; Q! v, f
  r- l5 s3 \6 p) }3 |6 T- T1 ~: T
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?! L2 F1 V# _; s. T) W
# T# H2 @' z2 D
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
: n, c1 ^, e$ F$ d. D6 v! B2 i' e/ l3 ~/ }
  博:从来没有在那个时候见面。1 x; M  v9 G2 l- r% D( ~3 K

: h, ^' F% p: V, z& m  张:哈……
2 z# X, p8 ]3 [
# W# i( j/ t3 R; w* Q  苏:尽量避开,是吗?) u2 y7 b5 Y: O* D" O7 U2 Z4 r2 ~

6 y( J5 K7 R9 G( v1 i: h4 Y7 K  博:避开。避开。
4 v, b) E0 u# }+ X0 B8 V3 C0 V$ l. i3 Y1 C) F/ X6 R% _
  苏:那英国呢?
# Z8 k4 h4 m5 R7 z
! d" Q2 _5 {1 p- ^  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。% t# A5 P7 U* [, m/ M9 G: h

$ `( S# S- p- w6 ?( Z  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
3 p+ G( S0 D0 R: C! ^* W0 Z
7 o& Q8 A" Y7 r; A  y( W/ j4 d  苏:要退休的大使说的就可以不一样?; K* s% [. }- T' a

& F3 j* {* s0 N2 v  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……# ^' r/ i8 x& S) D! l( c) v+ |
8 k& `- ^0 y: P0 ]# _1 I5 N
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
( V8 H8 N2 N& @6 D5 j; Y. C2 U' v- w: g9 ~2 Z9 J( k
  苏:那作为朋友,会怎么做?$ Q1 o8 Z; N4 A0 n

5 i% O0 Y; o( s3 L  n. a$ J8 @  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
7 Q6 ]7 W. T5 L$ G7 C& B; y: I) a: f+ h/ s9 Q4 Q2 G: M( i+ g) [
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
3 Q$ S' h, \* K2 b9 p% L
. r! V' ?7 S) i/ V4 X. }$ \  弗:是的,会交换意见。6 ^& Z0 J; l) n# d1 T3 T

  w/ ?( ?. h3 q; Q: U0 U7 E  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。! j- @) q4 \( i

5 Y5 n& e! Y# h, P8 P" f  博:没有困难。4 o) X" K+ I7 @& d9 p
" D/ M, w9 Q/ k( c5 t" k/ p# B
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
* ?' h4 C! Z+ u1 Y, I. y. L
5 \% L8 G$ H4 Q9 T. C7 m" T9 h9 J  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。% S3 Q( b; F3 G' J6 l
# x/ \5 u2 Z+ j, o' l
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?5 B6 D$ Q  j! d+ f8 _

% @4 k8 ~  k1 E- C  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。2 V9 h& t3 M( ?$ C; U0 K/ _( S8 p7 v
- E0 l2 h- A, J* H8 g' n
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
& V% `% B1 j! h
( g) {0 r: e, ?4 I4 {& q, T: H$ P  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
6 G/ P* @( C2 E' h! H" x; p
  m" k- O' S5 N3 c( j5 s  弗:我们必须保持中立。' B% J8 x9 j. X8 f# X
, \, W, Q, m; X8 X
  苏:始终保持中立?
* }& L; W- H  j( F, w9 j
! R, b/ j. i5 ]3 R; c2 x6 b4 u  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
, G9 j, z" w2 Y! l4 h3 `: S# _9 I6 Z4 o, i
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
. ~6 E" U- j/ b1 Z, e$ j# G
, A7 [& ]- U$ k0 @) M7 H  弗:但我们不理解啊。
5 I% C% p( J2 O  t- g/ ?. g% N$ T# n" }/ q2 ?" b, o) Q
  苏:不理解?
0 Z& r+ {& ^: P. H" p* N8 r: j1 }/ N3 u* A- o) n4 m
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。: h0 B6 b8 K) N8 S1 `" p
6 v2 x9 n0 G8 l% C  N
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
% c, u9 g) s' Q8 H
+ \- W% W: G0 S6 H% B' X+ a  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
/ N4 o# P" f) Y3 n8 c# T8 g% ^8 \1 y7 f- F! B0 E$ Z, C
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?0 G9 Z8 O2 D) f+ t& w8 w/ V# n' e
2 ]' P9 n' h1 U8 Y
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
7 B" o. M4 j- c+ B9 e. Q9 C2 P/ i' s, g) v7 _
  苏:中、美是同一天吗?) t  u4 p% h9 u5 D
9 n& R+ Y6 y: U9 b" ]$ f
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
: E/ H& R- f8 v( U2 B+ @8 Q3 s2 a1 M' }
  张:是。( J2 ~4 i6 i0 c  `! l+ [

& [  O6 P# A% t# F$ G7 O" o, U  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。' u* m4 S9 g7 p) R. q: ^
% k1 ^3 m, S5 `
  苏:张大使介意吗?. H4 N* S4 t: v( r

: D2 c6 t  B. d2 T1 a+ s, I  张:不介意。
' s  i6 |: U& f0 A4 i8 u) z
7 T7 d1 s: l6 H4 _9 S& o0 W  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
9 y3 ~; p! \% a: }! T- R. A, G# x/ W/ d: _& W
  博:苏提猜,不要想得太多了。% n' K4 A6 ?- Q; S2 T

& U; r9 @7 `6 x5 }. O7 @  苏:泰国人这么想。
8 r, s$ j9 M# c3 s* T9 Y* B$ Q: d1 H5 D
  博:我们不这么想。
# b6 c% S! _7 `# G2 y
! ^" c$ [  d/ m8 [% \: |  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
6 V- @- V* {3 v; w5 h' L
% t/ H* T1 C; ?  T: @在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变3 n4 ?7 d! v7 ]. n
! q) ]7 `. e. b: _
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
6 d9 }( D/ Z; Y' t7 I8 z- j
( u3 A8 C! n- [  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。* _9 z* }8 t% f
" K+ Z1 ?# A$ L
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。5 r# H2 K: E* c8 }
* P6 v  O% ]% @2 K  d
  弗:是。" Z" w6 N) N/ ?/ e- F
: I- b- }' J" M6 B# n' A9 K
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
# i, W3 ~% j3 F. ~- G1 R7 i$ C. B" z2 L, m% U% _
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。: s% s+ [7 z' X, ]* n6 X: }

# ?0 J6 n, ?/ l3 O& A- o; o% p  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?9 P2 B; Y8 H, x+ K/ R

" h, E5 q& S8 X9 D  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。, Y) @: K& C  K; x3 l
3 l3 Z' |. Z, y7 J/ \: K8 Y
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
5 p: p1 E; i# L; C& w. I: o3 o' u; h5 f4 y. m0 a9 q
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。& u1 T1 c/ O8 x4 U! k, O2 r
7 Z" t' c) f9 s
  苏:大使感到糊涂吗?
5 `) d8 `1 Q4 R* e" ]; i% C# ]  q; p  d; _3 y( t. K
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。# t* \( H; U* ?! y- P

9 X5 i: j& c" Y1 s  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?0 ^7 s" {- ]6 [* J* K' d

  I& _0 m+ N1 e6 A% O+ B1 m  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
8 Q( n+ P' @4 W; ^
, o3 F* A3 k7 x! A( \- ?  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
/ Q. X5 i4 q4 D' i! ?3 r7 X, l0 ]1 A2 V  K5 d* b7 {
  弗:哈……: |1 T. l. T9 P0 ^
# V# x3 O& W6 ~/ s
  苏:每次来都碰到了“革命”?
4 p+ w7 D; o/ H( ]! o; I# ]: j
2 [5 ]' X" P7 E8 G+ L; ?$ N  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。) R# a) p3 a1 S. v& S% k
5 P& ]8 l0 _) l
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
% u, N* x$ ^. d0 m  J6 V
9 ~4 W- W; x! ?' A( c% w3 E  弗:那天我在英国。2 T. ^- o. ]- ^9 j

( L7 V0 t. w! b3 L  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。& _  y( A1 I) g. `9 A8 A

$ [+ m/ e; \. A8 v% Z& j% U' q  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?7 ?" V% c0 S% a+ g

2 k5 o8 m" z8 q* ~9 k1 c  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。. \, d  Q+ v7 z  G  v% r; `7 M; [* w
7 i' |/ N/ j( s) y' v, d
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
, V& \- O& U" i2 n  Q1 P6 W# h% C8 u% R( {$ n( C
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?8 r7 Z) y3 B9 I$ }+ E
$ M( C, W# x& Z6 S, d1 s$ \
  博:那你说说,有什么情报?
& K4 Z  n: E5 r: @- ~. _8 J% G2 {8 r* w
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
- ^  Q9 w9 L! I: f1 f- p4 z3 W: A8 \4 E4 u& N% C, H/ B) ~
  博:不对。  H+ l1 h" e6 d% ^' i6 o3 j
$ w6 F+ }& S, |, L' P- ^
  苏:CIA,可能有什么情报……
! \, m$ K6 `3 T, E9 M, O
0 ?. i- O, N1 \2 |! t# D4 D  博:谢谢如此的表扬。谢谢。# L7 K; Y3 y7 S% O+ Z" }8 S2 f

9 \$ `. x9 X, w; c  苏:不是事实吗?# u$ M1 N2 [7 l- ~; d! k

; Q( p  x8 o( F  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
# m$ u6 P1 ]* w. P( E6 Y) n
% a7 W* T; A) g- F  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?3 A. c( q! r' G& M( }8 D; w

" i' e7 b# w% K9 v# _, f$ S  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
* T' j8 \. A( U- Y* b5 L- `
& o8 C' o5 M8 y  M' C  ?& {  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。8 W) S( |1 u& ~2 I- s6 B" O
, ]6 Y- B" E/ j2 @" O7 X
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
$ R5 t9 m. T3 f, }6 y9 k5 n  U4 S* U0 w8 p; q2 W
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
0 X1 _  r- m, s1 z# L
4 y3 B! p+ w4 Z" S2 L  博:苏提猜,请不要这样说嘛。& c2 J3 s0 F$ y- z2 S
" G: N) {3 C" \. K" k" r7 J# t
  苏:为什么?损失什么吗?, N& G' d) {0 r1 o7 n
2 ~, u3 U) n3 O6 N: w  e6 `
  博:是。哈……
0 u6 \7 R6 B- G3 u3 g/ a
# o$ ~0 B( @5 m0 ~9 X  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
# E* N0 O, p5 c/ q# O; e1 J. m$ s( u7 K% D% `! p+ C! D* h8 O
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
2 b  j& n4 E9 v
+ f; e3 v/ G0 P/ x  苏:大使在泰生活愉快吗?) ~0 m- c6 o0 R7 z4 g$ p! Z3 i

- f1 k# O, F5 ~; S  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。  O% |  I  {! N  K2 \- U  Q
( m/ C, G* X$ v% y2 U
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。; u! ^, N5 _" E4 H* [, H2 k

1 r6 Q' `4 V' [& k) V2 Q  苏:这样好不好?; w/ e' A2 U. T( B' O, i

7 T' ]; r5 o3 k2 Y' H( S  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
; j! J! W0 ]' x+ _. @9 w; u* F# z& T( G2 o2 I$ V( k4 _" T
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?: P8 h2 D! q$ I
: K! _2 J: I% U% F, w" l
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。1 `, {# W0 y3 _: v" ?5 d" n) N
* q4 U. q. o8 r% M0 s
  苏:泰国人?
8 t- U, y6 M7 |; Z4 \8 V
' }; Z* o3 A. n' ~9 |  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
. I1 B. ]* e1 h* I+ d8 i8 e' ]" m8 ~. g' Q( T4 p) ~
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
2 w' c& \- V) a2 s4 ~
) E; E/ p5 D5 j  @4 ~ + D* }$ C3 O$ t% W

5 S4 V# x! ^$ a; N, T- ?% y: P, `& N- L* u' u3 B- |% l1 I
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
  Y1 v" n( M; @3 i; R6 m当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-5-13 21:22 , Processed in 0.055312 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表