杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 113404|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
& j; N2 `" Z) g2 z% T( R  r% }6 y: @4 S7 b" i5 w6 q
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
; \% @& y# k- Q6 r[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
2 ]1 L9 \- _+ d[size=3][color=#8b0000][/color][/size]9 }5 K4 [& e" x/ x" l1 w
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
6 t9 e# z. m$ B  y  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
$ b. F0 Z: b  _' g- G5 u  l9 k! Y( Y' [. m3 g
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table], B+ p% p" i6 d6 E; h8 X/ }& L( y
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?. ~& |; ~& L. [0 r8 S( o$ P" e
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
+ Y$ w5 T8 {* K8 q8 N9 R5 b  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?) M5 o" P9 N# A$ D2 Z
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。. J( `; z$ i/ k( q
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
% Z& u& c. y: E  F& N  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?5 }# {+ R0 z' @0 o
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
2 D( t2 c5 t/ G, n1 m/ o  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
$ J1 K3 Z1 [! [# q% W  [b]弗:[/b]是,因为不一样。  V* M# [1 A8 `. Y" H& c
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
; G9 H; j- r2 Q+ m  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
1 @* F* [: `3 h/ o: ?  G; r  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?; {. _- [8 g/ E1 n% T2 x
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。- V7 a% ~' l4 L( m) z. y! v
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?5 V; ~9 K1 [& c; U" H! {
  [b]弗:[/b]不知道了……
( F8 A7 k3 ], N  ?" P6 P5 A2 W$ l  [b]苏:[/b]记不住了?
$ o6 E- y3 f6 P3 o( c( s. I& c  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。& J+ r& [* e# L1 C  X" T9 b
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
0 U2 N8 _0 T6 k' `. B; Q  [b]张:[/b]难。
& V+ s. l; ^! h( @  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
+ E1 Y, P' f: J1 {* [) T" O) v  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
2 L, G( f0 C8 v; E& G/ A, U  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
5 v8 I7 T2 e! \3 w9 v( I& e6 o( u  [b]张:[/b]是的。6 P! X- {; @6 N+ d5 Y8 L
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
$ Y5 v; G" H- m* N) c  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。/ C+ d: F1 U% Q$ J9 [- p, |) c
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?. g4 X  g9 @1 m& K) b; c
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
! z+ Z* K" u: g5 g  Y% _( w2 `  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?% F0 @8 r2 U! k3 F0 D  j8 C; x
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
/ i" A# J% ^' p2 K( v  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?: n1 ^) }. ], N# h8 f) }& ]
  [b]博:[/b]政务参赞。! w" x/ d: N* a+ F, y
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
* f9 V. r& r% q  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
4 x/ C& D- X% c( f7 A) h  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……# t% M+ Q$ D2 ~: K" A
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。" T4 ]+ t, q7 I( h; Q+ e% I
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
  E4 w) a$ T( k  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
/ h. {! d2 N' S- p. n$ g; f  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……/ Y+ j! R1 _% F2 v/ T* z
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
. H1 T. u# s5 o  [b]苏:[/b]没有教科书?
1 M: }; y; v, r; ^0 g# c  [b]博:[/b]没有。
! M: y3 Q) r$ K; M& W  s  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?: o- O% B) f' M9 y( v( f
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。8 s" ?* m+ ?, k4 e/ N
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
3 y; I- _) b+ U  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。+ f3 p5 y- ~3 o# ~+ I: R# C( w/ K2 M: f
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。1 |5 \$ h' I" P
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?1 q1 _, P" Z) P2 I
  [b]博:[/b]应该是语音语调。5 A. V- o; d% n6 c  y
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
7 u  r8 V9 |2 ~, G  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
. O( i0 ~) D! B7 F, z$ U8 D" a' F  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
4 ^+ N& b3 m1 M3 _, j6 r  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。  ], e0 u( p9 ~: u$ W3 ?
  [b]博:[/b]截然不同吗?: W/ }% a$ i% E% N$ z. J9 u
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
- |+ q% f2 }6 L7 o5 |  [b]博:[/b]……6 ~1 {2 h: y/ ?9 ~1 f6 g2 g
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?8 ^" }* e4 F" N; O* L  ]1 y
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
% D4 D( S1 A( _- t5 J9 R& [2 j: g  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?) D7 G' f/ c+ b8 k
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。/ H! `5 b+ Q& X& k5 N. y
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。+ |* n1 E% T. S" F
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
4 P% C9 |$ ?5 c3 p  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
# a- g* f0 T  E! d3 E& I  (四位均笑。)! S( Q% ~# e+ f$ j; N& Q
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。2 q/ s5 {+ G9 w8 Y
  [b]苏:[/b]为什么?
0 D0 N7 D3 V# b8 _( X( R9 p+ I+ a  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
9 W; e5 {2 U" [# _4 r5 P" `, R  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?4 [# Y& O6 A' g2 Z4 C# f3 a
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
4 a" i+ p9 t% x7 T  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
6 a% u4 j9 w' W$ D  [b]张:[/b]比过去多了一点。9 ]! Z  |" ?, n" R% z2 C! Z9 T
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?/ X& K$ J+ \: q4 v5 ]6 |; ~% q9 |
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!+ e; U. r/ N& O
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
/ B: y7 }- N! P: T9 ?, N% |  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”7 t, {5 o$ E- I
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
9 u- S7 }1 q1 g, B4 O0 U8 F  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?" e. I' m" l0 X. c3 i
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
' s3 W( p5 _$ `* K) D) r1 t. x  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。7 x1 w3 O0 U2 D1 P
  [b]博:[/b]是,不一样。
3 m$ J% @5 J: s( x  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
2 ~1 s3 m6 _  ]5 u% N* m  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。7 z  ]& \) M4 M4 d8 N3 a! i5 S
  [b]苏:[/b]读?
) u2 C: [: ]' M( P( W; f  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。! e% k. ^9 e& A4 O
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。6 u, Z% R) M. J( a% y0 W8 W2 g
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
0 s8 `. x# K3 l( N, ~  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
* y: I, X+ o; ^+ z' D* M  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。% w+ O. I: y$ H0 @% v
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
$ L3 w+ p4 I: Y! F; D  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
! A: x$ `" X) {0 H2 x6 p  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?6 O5 [. |# U; P
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
" H; i& f8 O: d& U# S  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
* |2 p$ o! J! t6 o) Q9 ^  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。/ P. g6 G: i, R  F, O
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?* p  C5 b' P5 m5 s5 s
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。) o9 s; V$ u( [" h: v; S
  [b]苏:[/b]哦!
% ?  A! O2 U3 a3 x; b8 {% N% c/ _7 J0 K  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
: }8 G4 L1 k  b* K7 Q0 q  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?/ G# }9 g$ b, O4 ^
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
$ N' z, y# Y* i6 }  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
7 l) k1 S4 R+ |4 P; C1 C7 a  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。# }6 ]2 }. ]5 ]8 [& R) v1 Q
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
( X3 y5 z2 G. w6 ~, l% E" k4 b5 x  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。# u, l- j% b/ B
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
* @* _/ E1 p& z+ e& [% p  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?8 Z6 ~4 E7 ^& [; \  d1 Z" u. c2 b5 A
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
! V& Z/ e6 T* P8 I& Y5 Q; ~  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
) o+ n4 e! R- A: f1 @  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
9 n1 U3 W: C7 W6 x; f" p# w: I  [b]张:[/b]是的。
5 C7 m- `# p! T3 @" I& v  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
' j2 m1 e8 ]* U. q% k. B% c. {  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
7 U2 u  \$ i( O7 K$ M  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。" f2 p4 u' y) C
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
* C& o& d' H2 T1 c; B  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。4 Q* n! B  Z9 a& l- U: L
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?) G6 C" g+ R* |+ q4 z' p/ X
  [b]苏:[/b]我猜的。6 P, Z- d" A! |# N- @) ?
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
5 P$ h7 Z: l$ V! t7 s0 n
% q  E# T; N: `+ ?! _  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?- e, c9 v% Z3 C; I/ r& s& J6 e
  j" w, z/ M! Z
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
, J9 p: s9 U( T" _' i+ g: |0 K' |( |; v8 e3 _9 z
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。5 a5 k1 ]' C  c& i% C

( I/ |8 O+ j* a3 e" v- A  苏:时机正好?/ T$ R( T8 _. q
, B% i  g* ]- t# g3 u0 L* N7 D
  张:是。
6 v1 [/ x+ A4 y( m  a8 h" `. b' ]( F) f# Y/ [
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?( `+ f# E5 _, K

4 F$ q5 X' l" q. f3 E- g  博:公使。5 ]3 I! Z4 |; t. \8 K% ?

! x, Z4 U- x9 G0 z1 }4 P  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
: H1 X, M( o4 g* {6 H# P, Q, B/ |* M1 |6 Y
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。) C" j* J0 x& Q7 r0 H6 N

1 C- V, m5 F+ h$ v$ `# X, d6 b  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
  v( E! x+ ]7 ?" l. q' R
7 f0 n8 t) U* P( [/ u4 a  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
) O$ m# P5 G; P; A3 w  M2 I* i( [6 f! k: z/ \
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?# G( x  y7 N1 D0 @: \! s
" Y& h0 }, N' ]+ _
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
( ]) z& q3 P" |" ?7 t
" G. x5 F+ W! Z+ a8 I  苏:哦!! X; X: @6 p/ U- J8 y

; K" _! n: U# [, j5 J/ e  博:这位是真正的职业外交官!哈……: |, m) r( R  z8 C& l, o/ T9 {
7 H5 G  S9 c" A8 }0 Z$ G
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
" H  @1 e% V5 {* w  |$ s
7 w7 V' Y$ L3 t& z, J: C  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
. E- z( E. a8 g
, D2 |7 ~) d- j2 f0 n# R  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
' P9 i. c' }0 I% j
- z7 }: _2 `+ K: |" L2 ^9 j  弗:是的,说泰语。  c  o! k3 L& \  L+ w4 z+ h/ `* |
2 n2 F1 C* J, B8 i
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
, A: U5 O; |; L( d* V( L
+ @2 t6 X$ @. U% L6 n0 j  博:还从来没有吵过架。. E: r* O; l/ v3 e  I

" g$ t* `9 o* R( t  张:是,从来没有。; D2 b- K5 d2 J7 h/ Y" q3 |2 X

$ u3 ^- [1 w) k! M  博:用泰语说,就是“还没有”。
! w8 J: w' L* N' O
* q' ^5 h: F  T: \% H% \  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。' E4 ?% j- F( `6 j

% A% m" b" b, i/ A, m  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?' q, R- e% m7 \) g: a
1 Q; E. p0 e( m9 i
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
6 @% f% Q+ H1 y! ~9 c5 C& ^; f6 A6 E! z6 d8 n& W
  博:从来没有在那个时候见面。' ~( ~* O, F3 Z  [# }0 ?( I
( N3 C9 N1 R, E  \
  张:哈……
$ W/ ^/ F' D+ y
4 L9 A; C4 x% F8 {1 c  苏:尽量避开,是吗?% H  i- S0 x; X/ E) l& i
1 D* P5 E. d+ [2 M( a. `$ L
  博:避开。避开。) w/ k1 e  w1 l3 W% j0 g5 Y

. y- x/ H+ W% e! k: j  苏:那英国呢?- |/ S# i# p& @# A4 V* A+ d/ d

9 X+ y# P( Z* ]  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。% W4 w: o* @( f5 b. n0 {) D. C
3 G6 C/ I- t8 I
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。7 K0 F: ^4 ]7 Q$ U: i
" p% W% _. p, O/ A& @& K% U
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?3 Y1 J5 J. L1 U9 [( i7 G

3 L2 D+ K5 h% u. c7 I  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
4 n0 t1 S9 C( c% w+ O7 q. m: C
( e" t7 D2 B$ [$ D  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
8 `9 P: ~, r; `7 k* m6 o% K8 E5 P/ ]3 N* p$ w& E
  苏:那作为朋友,会怎么做?
1 D1 u- `4 d: L
, O. Q/ k/ F& k% X  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。, y& X6 V. x6 Y. x/ Q. t4 b

+ U6 s8 v$ B/ g) M/ J( p  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
4 z8 G; b  g1 J2 d
! B1 l1 l- K! J5 K6 K  弗:是的,会交换意见。
& X* B: X* D% z7 V" @) E5 H# W: c6 W
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。& p( p3 }9 V8 T, Z

) N! K1 D& f9 E/ a' G) ]  博:没有困难。: R6 g1 S! |' k8 R! O

3 W( Y, p5 ]* p: h. ~  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
1 e- J  I8 Y/ l9 l+ j4 k  U# j; R! O9 O4 [: M' _! U( Y/ Q9 `* u' F
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
; k6 ]0 @: X/ e* ^; {. o
8 v0 c* B" I) W  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?# I$ m3 e) `+ q1 D5 G

5 `. l5 y; {, }/ u3 m$ x/ p3 S  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
" R1 {' x( _! V$ X, T. S9 F  C7 T  G
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
: m7 M* V  H6 [; S) k, x. [' D* f3 }2 d, Z
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。2 @4 K+ e- x( D$ F& X

5 U& |  j6 q- j: C/ ]  弗:我们必须保持中立。& e) o  J! b  C3 t& o

& Z! q! v- z; K* s  B$ {  苏:始终保持中立?
5 E# z: s1 [3 g8 i0 d* _* l6 U8 p. X& q: a
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。5 n! l3 b( {: g
6 i: j" x) C" u( b3 Q
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
- r+ [% b* F8 D/ x+ b0 w' I4 U4 ]1 \
  弗:但我们不理解啊。8 q! V5 K5 M6 D8 j+ t6 l9 R
: [5 ^% g3 _' |' b$ Y3 }
  苏:不理解?! r- v7 D9 Y3 K6 C
- N6 O2 {+ e/ R+ g. n. o) \7 I
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
: h% e4 V% p4 T, m' x8 u" b; C2 j, D/ ]# _6 h2 L
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?8 C) N1 m6 }: W$ u2 Y

. m( m4 i; S$ B; M' [1 T  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
' Y- ~- n# V' _' F! H* @+ e
0 v4 E) g3 Z5 P' m  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
6 P0 F: S* V) m: [' D; h3 `
6 c9 {4 Q# K* M: A# ^) Y  博:这要取决于“祝贺”的含义了。9 b8 [# U  W6 c/ B7 o) w

6 L5 q2 ^8 {0 o; W# t( V9 c1 i  苏:中、美是同一天吗?- \  h- w3 M5 H; W

5 I+ U8 G; d/ }/ o& K6 W  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
0 ^  r* |" o4 \# l/ f8 ]7 U2 C6 P# N* ]$ x  W- r" E
  张:是。1 ]( t4 t9 t: F; |8 d4 q3 _4 c

1 R/ G/ P/ t8 p; j  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。: c# f, E5 C; w. m
5 c0 n; u$ g# p. M: i8 I. m
  苏:张大使介意吗?
3 p: {( O' e: O2 O
; J0 ~9 T5 Y& W/ t! B3 i+ q. X) x: d  张:不介意。
. t) A$ ]; T0 `% r* o
/ r3 l2 r- y% D  ]3 ?5 h  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。* C" e9 R: C# f; _# `" p0 A

9 M, w9 n+ ~) ~1 Z8 C1 ?  博:苏提猜,不要想得太多了。! F6 Q0 y8 c3 c1 Z$ u
( f/ V0 _! g3 ?9 G- C  g5 y
  苏:泰国人这么想。
8 z- g! E+ s& A9 L
2 Q2 k/ B6 C" J6 A# l  E3 y  博:我们不这么想。5 a4 g( z/ d- }3 ]

- w1 e$ w. o0 }0 n% ?* c  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。3 \2 L# o8 z9 ~+ Q- c: j

4 r% H2 z% m% d. u* b在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
0 E5 b. H# G0 I, E/ {, G; a: U
* ]- u1 V+ `2 s1 i+ S  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?0 B6 ?- Y( p# N6 l. A

( z& G% D; ^0 M  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。% o/ @0 o! u* y* q  u

; v- V% u' ~9 v( G' c, x" f  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
( r! u9 g3 _* u' g- J& \
, z' {9 a. N5 x0 D  弗:是。( }# Q$ [# k0 B4 s& x0 P
5 R( g2 g2 P9 F7 W
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?! ~% R5 A/ H# {
4 D1 R" d' F" S( h+ ?/ S
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
& {3 G$ \) i3 W: h1 K  P- m$ G0 K/ G% ~. _! @, p# T
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?& _1 ?; H9 M0 {

/ D$ e* t( z& R0 X' o8 Y$ a  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
: \2 q9 c0 U! b2 p6 p5 U
' L) A' j+ e0 W' J5 H+ G$ E7 E  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
9 x9 T' ?( G' X" N  V, y) C3 p. i. ^% M1 i- o* I
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
  _# n% ^8 T1 Q5 L& U* u8 _( l7 G9 @* P7 F9 t0 j
  苏:大使感到糊涂吗?
) U9 O- z7 h0 f1 _8 A. M
- \7 j0 b( D9 @( i  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。" E$ `+ `$ S( O

1 H; s, E- t( W: n4 `4 R  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
( D, W+ C! G: }8 i! \, O
; c7 S  L1 ?  X  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
  n9 T$ f0 F0 l- E% n- u- Z! K: ]
% C  h" q, }0 a- w  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
5 z, P& b3 \# ^$ l
, w1 L0 O' X2 w  E, l  弗:哈……
4 G; U* u' R* l# j5 I- x+ m9 }  u7 |$ H1 \9 G6 `2 Y' n- r7 `
  苏:每次来都碰到了“革命”?# ^; m8 ~6 C; o# w3 d3 `

9 i  f" E' r1 ^% d6 b  S  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。! ~" y3 W& f+ o
& _# q4 p4 [6 \1 e8 k3 |
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?/ F) y" W7 U: N) N. _, r

4 y( ^1 F% o; p9 c4 }; b- w& T  弗:那天我在英国。% K( K$ |4 m0 _* P

# l6 F! j- ~8 X  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
/ V6 P3 r3 D3 c( F6 }& T/ S
" p7 [0 p$ w- C, b! n/ R' q  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?' }6 C- \* v2 B/ v; A) \

( `; R0 T" Q& z& h  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。/ Z3 A( B$ q$ Y+ Z7 l6 B$ J
7 K) [( d( W' u
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
  ~$ d# r& W# n3 e; v( ]. D/ w# g
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?% A7 a$ X! s- L4 U8 W6 {( B$ r  U4 G

+ n8 W" u4 A  k5 L% K6 m  博:那你说说,有什么情报?: p: e$ H6 G5 I9 {6 Z4 c

0 }6 ^* ^; W9 s+ @0 S$ o  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?' N% v' l, }! t3 g2 h; M* a4 Q
5 v3 p; @* r, M* Y5 M
  博:不对。1 z* D& D7 x" B: J& g5 A% i

- z# y5 |8 `" p8 Y  苏:CIA,可能有什么情报……
$ o3 _2 I, o0 e: V0 n/ V9 }+ ~3 u$ L* h# ]" O; }
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
( r2 F) W% K2 l" v5 X! D2 D
2 V+ p' v8 G9 T8 q1 M. ]7 t5 Q2 W  苏:不是事实吗?
8 W- x8 `- r5 \* X3 a7 g  \% B5 ^' U8 s. J+ w6 g
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
# y. g% l5 i$ W8 c4 B& p8 {$ Y) T1 V0 Y5 ?
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
, c7 i, X2 N1 i# a9 k/ O
9 s7 l# o8 P4 A  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
4 @$ M! _6 ~+ l2 p/ y% s: F: R; k7 m1 q/ V& i6 L
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
, }/ e* V6 o' e! V$ {5 h3 \& ~2 Q3 p" ]  J
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
$ ^6 I$ P2 z) W5 o2 Z* f. T" W! d$ p+ s2 C$ I; P4 ^, h
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
7 Y* m2 c# N# ?3 c$ J: G9 H; Z3 b, M- V) b9 {7 x
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。$ o* J$ V& N) R* Z
& P1 P7 p: v) d' {: E
  苏:为什么?损失什么吗?$ ]2 l% T( C# t, W+ i* F

4 Q7 ?/ E9 I. `5 O' L$ J  X  博:是。哈……
; ~3 M: e0 h( g8 A  l
2 |: [3 ^5 E8 x* X  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?, L6 u5 j& k8 s, X, d9 e
8 Y" y7 |+ w1 P" p" R7 Z
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
+ Y' U+ t) H1 d' R
; F9 @7 o" j: ]& Q  苏:大使在泰生活愉快吗?0 Q5 S( {+ }5 @" N* @
" b8 G- u" {9 M* S0 c
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
& {! @9 M5 @4 @, L6 R0 ^/ r
( v# d8 u  ~6 d& O" s7 ^" t  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。. X( ]! Z% V8 _* z

' Y- w7 D* N6 {2 |$ T( {1 _! p  苏:这样好不好?
4 W, o' }, u$ {# k! \1 X% K% S, r3 M
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。. O/ V0 g2 r- [

+ T0 w/ }6 S3 G4 I! a/ X  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?7 v" z- ^) P0 z

3 f$ o2 G; R6 U! ]7 y  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
9 x  S# x, l  x9 b$ B4 x- z0 N
- l6 w8 L) V) v; @7 L4 R  苏:泰国人?
6 B. M! t( h0 [$ ?
7 W1 Z2 h, k1 X. K# Y  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
6 L! c& H/ N  M+ b. m4 @( W5 K) y& K5 U6 _# O6 r  S+ T
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
; I/ b+ G" n% p
; l3 k) y  \- `1 v3 o% \# x# y
9 C+ S/ a9 v$ h. ?1 i
/ A0 }& e4 \+ z$ j6 f( O  K6 u1 p6 v2 `1 o5 s
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
( n" `5 @% h. D9 G' \$ L当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-16 16:40 , Processed in 0.092983 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表