杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 92613|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
& g+ x6 |8 j* ~4 L) p
- N% k" P& i. e1 f8 X! A[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]# R0 N/ C: b! z1 @$ v
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
& G" C' D2 j& a[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
# U: @+ r5 Y* c/ V& \【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
  N% I/ u' d. V3 r) F  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
6 v( r' K& W7 I6 q6 `2 G2 Y# _8 O0 a! U5 ]' m, g1 O+ ?1 G" ^" w7 G0 d
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table], R$ X' Q# P' @8 A+ n4 y2 U3 J7 A
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?2 C. Y! b; g5 t& N4 d; Q
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
/ \! S# z  ]8 _( ?! v) |  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
$ Q' W" o3 c4 I" D! T  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。5 g! K# o$ b0 D1 Y
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
3 T5 w% S/ b# e6 I! |6 j) I& g& X# B  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
# }- y5 p) X6 d! |# y  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
% M' {8 t  s% a; p/ P1 h  `  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
" K, R0 u8 M$ A) ?( j  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
- g7 J, R9 O4 L4 [9 d& @  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?6 a1 ]. A0 Z/ w0 X
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
8 s/ M2 ?% w+ f. k5 X+ P' W, }  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
+ F: I: |) x7 E" p, }3 g  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
0 U: Z5 j* |* v1 s7 Y# T  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
: {0 T# H1 k$ z# i7 ^( G/ l  [b]弗:[/b]不知道了……
0 R+ ?8 v7 K9 j& X  [b]苏:[/b]记不住了?
7 [+ w( P  r( e( b4 @5 A. `  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。6 L0 `' k  f  e# d) ~  o
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
" n' N6 E+ e! ?! f1 u. Z4 {' Z  [b]张:[/b]难。
% v( s- e3 E4 D; p" v. r9 s  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?1 g- ^6 _, _& D+ V& X
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。* O5 I9 i( I6 H1 v
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
9 H( A0 {+ m9 @9 \7 R  [b]张:[/b]是的。, f0 j( A7 I5 |2 K) r; r
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?0 G# L1 P& e# L& d% F, j( D; ]6 j; U
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
; F8 d2 @* u( O9 G0 v  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
/ H- K# S% A8 z, E  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。- d& j  Q. |1 ~, K1 {
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
' T& `$ k. u; N; P2 t  z/ c  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。0 e1 s6 Z$ {! ~
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?# U7 u  U3 i5 g, S; W
  [b]博:[/b]政务参赞。
! v3 _5 ]' N/ N/ ^- r1 \  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?4 ~6 P' B  e; Z/ G; U
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
, S5 y+ |4 r4 U  m* g  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……9 h3 ~+ i$ ]$ [* [/ V) M# \
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
# m( f$ L6 m& \5 l  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
7 Y8 L" s6 h" w5 K& B" @" P  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
; F! S5 {- @" ~1 H. T3 ]6 G  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……8 S8 w; \1 G' w  q: r# ~. A
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
+ ^% w) X% Q: I/ x/ Q& w  [b]苏:[/b]没有教科书?* O& S8 N6 L6 X$ U, ^
  [b]博:[/b]没有。
+ C1 \; e& u! z% c7 v, m: D  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
& H* a7 l' O  ^. ?* U4 O  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。' r) I1 ]2 b: Q+ s$ J* o
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。" `: q0 i% M' j5 E
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。. T4 N. F% S3 o) V1 ?! a
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
4 k) |. x5 L2 v" q9 j  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?# m* |1 }6 f; u
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
6 R; [5 J# }! \  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?. D7 V6 Y; {: h9 M0 b
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。. k0 ^7 c$ L, G1 z: y; U- r
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
. f/ N! e8 {2 I9 w# g: E. e, C1 N  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
; O6 [: z5 g: N! A! U8 ?  [b]博:[/b]截然不同吗?
' O9 t4 G1 {9 K1 H4 ^' h# v6 {  [b]苏:[/b]您刚知道啊?1 f* v2 @4 [; J) Q: C/ Q
  [b]博:[/b]……
% w  ?( w$ n: K+ O  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?5 ~1 {0 g/ Q' L# f. i& }' F
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。8 w* y. l: C* _' l( O* k
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
0 Z1 g0 ^# E7 K5 r# ^  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
6 L, j# U+ X3 [, Y* }  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。2 M6 Z2 k* H7 Y; b* U
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。) F( C7 Q% u% }" {# H) R, W
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
+ n- _. x) b; k2 r# M  (四位均笑。)0 F% W& m, V5 ^+ @. Y/ ~3 G( {
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。3 m! F, S* k" T  Y& h
  [b]苏:[/b]为什么?
; T  W# w' E- J; l: z: B: q* n0 n( D; ?  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
6 H# L: |8 K1 F' K7 f+ J  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
' n( ~0 r. N* I* g  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
. P5 `6 c# g. X! a$ O) h  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
+ \* [# y$ h2 S; Y  [b]张:[/b]比过去多了一点。2 O+ a+ O3 [9 {0 j+ f- L5 [
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?2 N* y- t0 u0 f$ r
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
9 W: G! w9 h, P1 y! ?: V  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
, v. s$ \4 ~' ]* o  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”9 ^4 H9 Q. {  ?
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。1 {  A5 {: y) q) s- ~
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?& {7 f4 A, ~3 u" I+ S) C
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?: _1 q6 I3 d* N; q+ \( s& I
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
8 a& m1 M: l+ s' O0 u' M$ H# j  [b]博:[/b]是,不一样。
, n2 y9 A) G% k1 e" i! d6 v% U  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
. z* G! J1 z( O' n: N  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
, {, o& H  v: L( U  [b]苏:[/b]读?
1 l- ~) w) D( {0 r  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
1 b) Y9 p5 Q$ E$ u% R* d& a% l' P  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
2 q6 H  @) }* \9 D( q4 E  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。( h! v4 Z0 p" ?/ n( X9 j' \
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
9 [: e- y" n* p& G% H  d1 O+ R7 T  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
3 n& N1 s9 F. J  K; r  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
2 d, Z% }" x1 E) Q  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。/ ~( S- A4 f5 u% I* Z- U7 @
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
4 N# H2 j# K/ O9 t; |& W+ F  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。1 U- {! V% l# ?6 I( P& Y
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?) l! h. M# r+ N& S
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。0 _: `: `9 U$ g5 Q  \3 \  Q
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
: ^9 \8 B4 t, L  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
- b- `# e$ {7 b6 C  [b]苏:[/b]哦!
0 U$ s% X/ }- A# R' }& Y5 I  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。% q' q1 I- C( V7 ]" h6 v9 I' i
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?  S# u& y3 n9 E4 N" d: W( C  J
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
! `' E- @, a. g" J* B# J  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
0 w8 w8 w* L3 ]# T# w  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
2 f  ]9 U5 E) ~( o: Y  G3 }  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?" P; _, U  k: x4 r
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。$ x1 Z1 }7 t; j) L' w. I
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
. ?7 G# `8 E% z6 z$ C1 K3 t* a5 W5 @  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?7 m* s, b" c3 c- k) J( l
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?7 k- D& J/ M, [: s
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
3 A$ ]4 w. g; O) X  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。3 b5 b. E) j) J" P
  [b]张:[/b]是的。
) z: M' ], I: U0 e$ L$ ^% v  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。9 W  [# ^7 B( Q
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
+ F6 S) @+ |3 }8 R& R! M( ?  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。- y- J5 g4 D$ v/ o: s+ S
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
* X4 l  g! F! N6 z0 d5 t  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
9 k, d3 [* U, L6 H6 L  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?6 n- V! q/ k$ w& d# G3 H3 H$ d
  [b]苏:[/b]我猜的。. M& w0 N: q; U8 C$ A
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张; l+ f8 v* m2 |6 Y' g0 d" r- h3 T
1 N1 r, r* s* e- V- ~
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
2 b! t# l# J% J/ C& D6 z, f
/ Y( u7 B1 i# b' ?6 J7 C  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
5 K. N' u* ~+ T( g& c" {3 [3 j8 w8 K& P# I3 B6 Q
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
* N- G0 W) O1 c; G7 l$ f
. Q' }6 t3 X$ Y  苏:时机正好?
8 b0 }2 [+ s# `  K8 l0 }; b) q- ~" q. r' k2 a0 Y# C: o
  张:是。
! D* N, i4 Z8 L% ?/ Z7 _$ G
+ g8 u% P7 U; Z3 W4 m  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
& v& C  j. v( e0 d4 A: j9 }' Q  E" M$ b) n  }. \
  博:公使。: t( k3 t8 @3 ^2 m

$ \; P# o9 a; V! I% h$ K7 a  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?  D" f! j6 i( |- Q/ J

: }8 a3 V; I9 @$ T  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
" K  o- G' h2 f
9 T/ l& ~# I3 h* I3 q- g  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
9 }7 @/ D8 N; H: u( k9 [: K) K# U( i9 p9 H/ p
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
+ p/ U0 E! a% R, ]; }9 F6 _3 Y" D
) ~0 r7 f6 e0 C# h8 d7 w  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
' |' b5 P7 H+ `/ @! j! n3 d# q
, F, R% s" _- H( F3 h  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
' r8 _2 S! H8 j+ a$ [" l
. S& K! z  o6 k# h& F% P% z- {  苏:哦!
. |% B' f) x6 p7 \# d5 T  v$ }5 s) H  O- _( Z+ u$ ?% p7 R! _
  博:这位是真正的职业外交官!哈……" B& [# O* u- t! @0 D# n' w
* I/ F9 H7 q6 U8 B: m% y6 W
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?' P/ f; _4 Z! p( B( |
( K+ w" {- \# G3 Y
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
9 w+ E+ P% u/ `$ A( n: y2 c7 y( |+ s( ~, C7 g% F( q
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?3 s9 m3 ~/ w0 D$ V2 V: i1 O' I& ?; v

8 p$ I( t8 p* K& r  弗:是的,说泰语。
; W% i( \' I1 ^+ D9 B1 ~8 y
  \1 i3 ]6 U4 g! `2 b  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?" F+ O7 `/ n" i: A* Q& C2 F
5 C4 {" O. J1 y& {& Q/ N4 o
  博:还从来没有吵过架。
* }4 Z0 M. e' @& c2 p8 Q$ L+ k: n  v! ~$ e8 a# `8 ?% ?/ P
  张:是,从来没有。
& D# Q. N: Z$ o7 x4 C8 K: z# O& X9 ^$ t+ u' k" T9 z% I
  博:用泰语说,就是“还没有”。; }, F2 ^+ s+ y" e
3 u* _$ X4 H% c
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
" R# R' ]" [4 w* M, O% {. \! y
6 g" x5 z* S; D) Q2 d  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?; S. |/ l7 y/ V) _1 k

/ U' _" B. m7 K0 Q  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
% x' }) n1 R8 w5 y3 O# x# Q) j! z+ _: ]( S5 D5 R% B& F9 X! ?
  博:从来没有在那个时候见面。
) s. R/ z/ V' B- `* [" @! I
9 g" `, H, X! m  V  |  张:哈……
0 l5 D2 A5 T4 c. [+ i' b$ \* [9 K# R8 F5 ]% n* a
  苏:尽量避开,是吗?. T# k( c& g, N' E
5 P% n$ r1 g6 ]0 n) ]; |+ j7 i/ {' g
  博:避开。避开。/ n( J: L8 Y7 m

  A) J: P" T% m& E+ r( i& Z  苏:那英国呢?
8 t' i. a( u  j$ ~) u
- R% y6 r: i, f, k  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
) K9 V& d( N6 D5 d- V! N2 X# _" Q) g% t- ?
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
: l& w$ {3 i- S0 |
. X6 z9 a( |, |4 D  苏:要退休的大使说的就可以不一样?% ^- t& F) o" N8 c

' I! i6 Q; O( L( _% u9 o8 T' ?" P  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
( z: R- ^3 G8 z9 C, @# `
4 {# o; v; t  S! p- E9 r% l. l" e1 N% T  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。, f/ w; W& u1 Y. x# e5 X
* c9 z, H6 ]3 ~, U, A
  苏:那作为朋友,会怎么做?
- N" J8 \) L% {8 i$ j$ C. a
+ ~1 c/ N) a: J9 x  Z% P  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。( S, X" P8 ]4 ]5 [" L2 @2 ]! F
; }( S7 E- M% P' F+ l9 x- \
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?' B5 X- e7 x% I+ Q; u5 V+ f

6 g9 _* g( ~4 s0 K9 j8 ]5 r' y  弗:是的,会交换意见。
8 N* |( N8 v& ~/ e
$ m. {$ G/ T  V* }( `  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。- `8 i- s# K: K9 @" S5 H, C
# `2 S  }& I- c! ^! z7 X5 I
  博:没有困难。/ j, A! G7 z# b) e3 R' z

+ `. e; C- f( O& ]& R4 X( O! L  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
2 y, b! h& \- d; F, w. X7 C( e7 N$ k8 d) A
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。- |' S' E  c+ k" u; U* ]+ x$ x$ _, x

( z; V0 \, C3 R- Q4 B: d/ J  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
" y/ |3 R. z, E% m2 B' |# l7 }0 m: X$ [
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
5 u1 y" z9 J9 p: `
: F4 ?" P0 q: u  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
% S! e. u  c' {5 I4 O. f& y/ \: g6 g/ m! H3 o
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。4 s' }$ o$ n" E+ [6 z/ |
) l* @" m* u5 z
  弗:我们必须保持中立。: W1 ]" i7 s- ^! f0 M0 [" Z; Q' u
2 j! g2 @- o! Z5 X3 b
  苏:始终保持中立?( ~6 v" K, \% e9 F7 w

1 }; s6 A" P* ?# h" @+ |  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。' @! W$ x  T; o1 {) ?% c& f' ?0 _

% g! H' B8 \0 m' O9 R7 \, C  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……- i+ G" P3 I6 W; |' Z
( q6 @) m0 l+ b$ Z/ y- c
  弗:但我们不理解啊。
! ]7 ]4 c# u) F7 k, |* J5 b/ K( i: X2 f. D1 e: k: {
  苏:不理解?% P! D" }; {4 L/ n8 L
; {7 Y9 R* v8 f( N5 p& @
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。6 D7 Z3 C" p& R+ H# R& {8 j

$ M6 a) f# p; M9 @* `+ t  G9 T+ w  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?) b9 F! t% }. N1 `$ E. J
0 ~; U4 r& j- R3 o/ |
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
' N8 K& z# m3 Y0 P& g+ F, A4 C) Q
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
2 i, }$ g0 C' V5 a, l1 H  Q( p4 x6 c
! Z+ g( ]4 K0 Z; `$ K  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
# Z& o; X+ `: `5 j6 |1 p' S( q% k; `/ Q' r* F9 Y
  苏:中、美是同一天吗?" V) u5 b- r, t/ G3 W) H' e

, e5 y; U  ~( M8 P. k  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
8 B& |  K/ Q. I" Q# J! h  p, p9 `! D5 n. x
  张:是。9 ?7 A3 j9 I: Q. e( R, ~7 A  G# |5 B
( f8 I, s5 O/ |0 c0 w3 j7 s/ [4 u
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。' X: L- t) o" u; a

: }4 ?7 r( ?' h/ C, \5 R  苏:张大使介意吗?
" r5 {4 u8 p* {7 W) k4 Y: {% o
" j* z% L5 N) F1 B  张:不介意。1 E* H4 D) t8 s  c

  g0 x0 R4 s  H+ h  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
" K; a6 @8 J1 ~2 |; w7 P0 l4 I8 C, K; h
  博:苏提猜,不要想得太多了。
' \8 O4 S1 W! {+ ?1 _! O' d2 u4 @: f* a' L
  苏:泰国人这么想。; X4 P; ~5 I* {3 T& |
% V5 r+ H8 o  A; e2 a2 S3 X) }
  博:我们不这么想。
& A4 u6 Z7 C) G* a
( A2 U, U! j. ~, f  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
/ m. o: V0 B# b6 t
' m- ]0 S; @" h) U! l+ P在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变8 P8 e4 \. x6 o. @$ a1 T5 D& e. e
+ `5 a( k; Q- D5 U5 Q9 R9 F
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
0 I, {3 v/ _, t1 g% W# M
' G5 P9 i3 ~$ N4 U- ]  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
% q- [* p: F( e. p. E: W- L4 D0 p( W1 a6 l; a, ~* K4 h# ?
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
1 _7 ]- I. O2 q+ s3 y# s6 a' S4 H% E  n
  弗:是。
: u; I, d8 {7 E0 [8 M* J/ U) f; g
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
& l5 r8 a2 Y; \3 R, m8 |: W& {8 b+ K8 m- q# E
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。8 D  u" V# r( _7 F- w" @

( @9 J" m; I$ l7 ]) d$ b  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?( U* _; W. A0 H' S

+ Y& j; `* k: p, T9 E) G  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
2 f% `5 C4 T! F4 D. f' \  _0 t# {' K) c) l. k8 F
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。' _. W: `$ l$ m0 e2 q* r* _/ M
( U) q; t( s" u6 x9 A
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。0 r6 }1 _7 x3 B* V% ^
" G; J# u5 ]- b
  苏:大使感到糊涂吗?
/ P( I  r% n" x* C/ x, t' u5 M& c3 e
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
( Q3 n# ~$ z7 h$ [' ^
# F$ J4 T8 W" d. I7 _  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
$ C& A8 W0 w" ^5 E" Y# N' G! D+ L7 Y% p' `6 a- y; r1 Q
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。6 C6 C$ t/ l* @2 |; L: F0 F& Q
  j1 B9 t4 P* [1 I% F, M
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
4 B8 ?1 u+ X' c$ x4 \5 }. }/ y& n( Y" m$ [4 a9 |; N
  弗:哈……: f; G; P9 u" Q# p& c( \
& X! a3 E3 P- n' O
  苏:每次来都碰到了“革命”?
6 t& m# X3 H2 Z  a
  n8 |8 A; I% p( \2 @" C0 N+ G$ T6 c  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
/ K% N+ x( X) s9 ?! v9 |
5 H. e; [& L, L  i! g  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?. E; `7 q1 a  T+ P' s
$ A: E1 D+ M+ k4 Y. L9 k+ J
  弗:那天我在英国。
: E! E3 Z; t; t  J/ }% u
4 U7 V6 Z3 q7 |  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。/ j5 N+ R+ S! n8 n3 T( A

; ^8 A- \: D$ d  }0 m! w  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
; _$ k9 Q) ?7 x9 @: L2 e/ J. c- z' k! d& ^$ ?# P
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
8 a& s( f+ p0 w6 E" t: Z! t/ ?/ z! r. h+ S, G, a+ C
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。3 Y) h; Z+ u  d

2 b2 n1 j5 x# y5 h6 L- E" {; J  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
& ]( Z% w7 ^2 }9 x8 B& x& r: P! _) V2 W7 A2 A! L" C- G2 D
  博:那你说说,有什么情报?& o) D  g6 g) k  b2 H

: w  c5 x+ Y, P" o  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
( d7 m0 b, U. e
+ ]7 L! E+ @# p* x8 h. u/ [  博:不对。
/ k. G  Y' o5 G2 O( i$ d9 X. h
3 d: S: D  n# b7 W7 F  苏:CIA,可能有什么情报……# Q( g% h6 O3 V* r/ t- x

: \% Z/ q/ [- K  博:谢谢如此的表扬。谢谢。7 C$ m" ]5 a/ d% f9 K0 Y3 _
6 u' n4 ^* Z6 r6 ~0 N
  苏:不是事实吗?
. ~0 C9 D5 n7 ~; e% L
0 F8 u0 `* O& W! S; a% M  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。9 }, m& t0 g- Q9 p6 O

9 h9 Q2 x8 x! j( q4 w; A  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?4 i2 {' P2 S) P% e
( R' S4 k6 O; G3 \
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。. n3 Y6 Y8 d' E: L* S+ f" s/ {

" e  `# P! c0 L  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。6 x6 Y. s9 S& k4 F1 h. f6 \. X

' V3 p, @* V3 b  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。/ l/ F, z& X% z; ^) `1 k& _
% V5 U1 @7 F, J5 Z' J
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
9 _& F- {; I4 u; Y6 ~7 G5 r5 F$ n/ Y" `# I: d$ Y
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。5 O5 j; p2 M0 E% _

" @; l, c; W; y7 h5 E  苏:为什么?损失什么吗?8 M) `' m. B; v) ^

: a% {' e1 y- y$ k  博:是。哈……9 J% J# a  j( o0 \/ s8 D

, Q/ i3 R/ a  J% J' \) [  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
2 @( z4 I8 l6 Q) M% G, @1 L. s+ [1 v0 ]7 J$ Z1 E, N
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
" \/ n$ J# \) T; A' b9 Q/ @9 V
5 M+ E5 d) {* h( e7 ]5 |/ v6 P8 N  苏:大使在泰生活愉快吗?
' P* }4 g( F3 w2 W' X- n
, P; T8 o8 C/ K( Y3 P+ a( P  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。+ |0 p: m; c! L9 z1 I

. z: f' ^) x# Q* V6 c) C7 V" z  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。0 W, J/ ^3 \  h. J1 V3 K7 `

3 D$ l8 }) ~; n0 U2 R6 X  苏:这样好不好?2 O9 h$ R' H( T, T% @! U4 r

" C8 `2 A4 ?" k" y9 o! g- C/ G  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
/ T7 V  A& i- g+ N- \' d% b9 w0 {- z! ]5 @1 ^/ o; X
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?: A9 A! M1 `7 P$ p6 F% @0 K

" v" z8 m' G, ]+ t* G9 X' Q  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
2 d3 t" e  u7 r8 z, f7 z7 v3 i$ N( E0 L  P  ~* U5 s
  苏:泰国人?
+ E9 s" |% s! B: k: w. W4 w
) ], x& |: l9 x  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
7 x/ o/ E- ^% a( A; `3 d1 z
; |- C0 c4 {3 ~  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
8 k; w4 _; k7 e5 C2 z% T' e( o- S/ k5 c8 Y2 l- y* B4 C2 O9 L
% L0 i; V1 z% r5 D% S- I$ c

2 l' p4 [" C, c; N# F8 R# q$ D7 `& h# y' ~& `2 w) V# j
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 8 B4 Y: q, q8 @7 G# `. }- h3 L8 F
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-10-14 14:46 , Processed in 0.052335 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表