杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 89391|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]7 o9 }, g9 I& |" W' q" c4 P0 x
+ c; S) ]% g' Z; S. k& [
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
: P6 U' k* ~, [; b0 n[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]8 ], H1 S/ W: w
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]7 P6 g/ K7 [5 u- d5 d
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
/ b& |) v* q* x6 d# o0 h: u6 m/ u  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
1 Q  s! m6 y; `0 ?0 [: \8 i9 ?. O* n, u
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]  ]) c, m# X7 ?1 z* i. B  j5 x, E
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?  p% k6 B& g( C% ^/ M
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
+ b& G6 w+ A$ }' {/ A  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
; v( ]! E0 O$ H& Z: P1 h  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。1 K' I7 M# F" m5 w5 S
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
- k7 b3 S+ _4 d6 p  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?; `4 N7 a( G( Q; X( @4 ?
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
9 S6 @/ _( g: ?& I, _) r+ E- D  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
- X. K' o; _7 T7 |1 G  [b]弗:[/b]是,因为不一样。  b/ }4 ^9 C' a* B6 E# i9 g! ]
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?) ^6 `$ F! I9 \
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。: I# d+ ^) S2 n" j. U6 H
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
8 Y) N# w) L* j+ _0 ?0 `! m  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
" J1 ]1 y, |9 f/ M9 o4 u+ q& `  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
  v' w- q* {1 y8 V( q. V% p' n" m  [b]弗:[/b]不知道了……- j+ Y. g7 U6 @$ ]# w% c
  [b]苏:[/b]记不住了?
6 p4 ~# F. Z: Q3 _3 m8 \$ J9 E9 U  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
( Y6 Q- g5 ]0 w$ D1 |" P- `  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
( v  C5 n3 t0 |  [b]张:[/b]难。6 k: G) i# g( F- p; r) o7 }7 L  M
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
1 x9 Y$ W$ [) A1 g  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。9 e$ a  h1 @9 }$ Q( y2 b! V3 |
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
$ O* F$ O  g6 S  w, z$ s; `8 J! N  R  [b]张:[/b]是的。6 |6 s- O8 @5 `& C
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?8 h& Q4 w9 A- H- N% b& |1 x! O6 q
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
6 L, A2 ~- o0 O# F  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?5 {3 r- K/ V% [
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。$ [* P$ f1 S$ Z( u6 E  n
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?: N! z) C" z  @$ r) Y: _
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。" U4 Z8 r- S$ }2 [) R
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?9 \) J9 ]$ \8 L+ ]3 O! ~0 h; Q( l; ?
  [b]博:[/b]政务参赞。7 h; c5 R0 D- a
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?; l* N' G% Q. w% l/ J
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。3 _; X1 z5 x) `  A: K6 U! r
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……8 H. ^! d9 R+ [' O
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。1 z# S, W  ^- K0 F& H- Z
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
: R# T0 c, e) q; f% N3 H& i& }4 z  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。3 x7 c% ?8 _4 N
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……+ Q  @( v3 E% W
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
' n+ h6 B" ?2 a3 |  [b]苏:[/b]没有教科书?! H! Y5 g8 O3 c+ u- c0 S  u
  [b]博:[/b]没有。
8 H3 E: |  S- p8 v  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
: y+ e  \' M( W# U% F  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。5 B% c. V- G, j% {; z
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
. I6 i; t1 r' U' _2 S: M  {  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。" C. v/ V% P. t; T
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
8 L# z, S' o* O  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
2 q4 m3 w, `# v1 _0 a3 Y' c  [b]博:[/b]应该是语音语调。& q- o0 ]3 R' T& e' Z# Z
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
, g) o6 g6 h3 O, ?* l; j4 b  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
7 r% i- u' E) S( c6 u6 V/ T8 p  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。5 R5 d' b5 ]( b0 g
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。# W- G5 u5 ~* l# m9 X. `
  [b]博:[/b]截然不同吗?& s1 F6 [5 \( w5 T! Q: x8 X& b& ~5 A
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
# K% H) f7 U8 X. u, ~* e  [b]博:[/b]……6 v7 l# P1 N9 J5 p4 c
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?! _1 B1 G  X8 @% M) O# @5 W
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
+ l0 p  v6 B7 m7 @% x  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?6 e! D- D% w4 n- C8 N0 q" [) ~& t
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
) Q1 N- z5 l; Z% Y; W/ q& c9 {' c  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。1 `& h- L" h) R1 u+ \
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。" L' d. t( ~/ q
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?: N. K% x5 b/ v' t$ B# m
  (四位均笑。)- ^; }' z3 `% Y2 \
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
+ ]+ w4 ^9 Y  o7 k. Z  [b]苏:[/b]为什么?  q& ]# E$ A6 Z6 W& }* ?/ Y' v, x: l/ y
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
8 r1 [6 Q* G$ J  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?' @( f2 D3 V( S4 s* K& C, ^0 i  {
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
! G: r' s' w4 F  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。5 O1 B6 T1 t8 b  l/ |, R
  [b]张:[/b]比过去多了一点。" Y3 V$ F6 r; r9 S9 |+ \. z
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
% F  i6 j# d7 L/ Z; ?  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!4 _, U: E) J8 Z( x
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?9 i- P& g0 v, H: G: V! R- `
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
  K* F$ J  p/ O, p) U  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
  o: k  {0 G* F/ x4 o  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?. k0 O2 z) K& Y
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?9 k$ H1 {9 j% e1 l% D- z
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
- H" q; ?9 |  O" n) ]  [b]博:[/b]是,不一样。
9 L' u' I: X/ z/ ^! ?: _9 z( u  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
7 g5 X& f# X3 S6 [1 M  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。, g' D+ o% i3 Z# T2 J6 v& g
  [b]苏:[/b]读?9 D* @1 ?$ }, w
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。7 G& E) }) W- B* s9 C8 r
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。' Z. m4 @" {7 U& M
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。7 Y5 C, ^# Z; ]
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?9 d* ~: r1 m% q
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。) D; Y, ]( U: r9 Y$ r! P) N' K7 r
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?$ D: {/ M4 C: p/ _$ a7 E6 }
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。& J0 a% P) Z( D( N
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?  r) x6 b5 `; s  u9 ]
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。3 y! h% Q1 V, H5 c+ a
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
, Y5 D+ [9 o: t- d  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
* I, w4 j( [+ I" K5 E5 Y  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?; ?0 K, k$ U* X0 w
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
, h+ i& \0 |" i" v8 i0 z  [b]苏:[/b]哦!9 N" a8 Y, g% U. K+ Q6 J4 F
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
/ u3 o- p# O; Q, F. _  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
! _$ u5 Y  M! g' N  A# E# V  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
* G1 Z% O1 f8 K0 x$ y  C, ^  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
" S/ H+ I7 ]# H  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
" X& c7 p6 }5 F: b* q$ G6 [8 A  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?2 I+ K* \& Q; I7 ?8 o' S
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。, a, F+ o& f8 F+ ^9 K# m
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
% @' n! j; a6 g! q1 m3 Y2 L  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?  Y0 i# ]' r1 ^4 l- f
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?; R' ^1 c& @4 K6 r# ]' `. e# U
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
6 R4 I- d* [  b5 a  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。5 d  u$ ^' i8 d  u. g
  [b]张:[/b]是的。6 q. g1 s6 P. o9 H: L; M
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。8 D0 @2 l+ K6 E* z7 _% a2 V' D
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
+ O% G# l# W* ~- B5 A+ J9 p& j# K  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
, f5 h8 G+ L; y0 K- Z* k  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。) H9 O% L0 f' y( u; k8 T
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
% w0 N) W  |5 m8 j* c9 v  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?) V  K* j+ R' I: Y! j7 [5 }
  [b]苏:[/b]我猜的。
0 b1 `! _. s% y" N% L* D* [  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
' n# `  G( W& w: \2 s# `9 q7 f* ~8 z0 V' W- [1 L. V) @2 e
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
/ y$ |) E, C4 E( @: u/ i
' Q* D: E/ D( }; G  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
0 ~% n1 W, Q' C
: v' o4 i# _! l# @3 t; `5 s/ m  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。/ @+ e/ L. {  H7 S0 a* T9 }

! ?$ E6 Q2 P) Z+ j+ n- D# K4 Z  苏:时机正好?, a/ U; j# ~9 Z/ m

2 j/ o' }" l( ]+ y3 b  张:是。3 I' `4 Z0 i, E- c

- f# ^- j* a/ X  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?8 q0 q2 z2 Z6 [# q! X

- k/ F' w: y5 D& M, n  博:公使。
# `6 g7 t& A1 q5 W' D5 a
! v9 I9 n1 R& e. R5 f/ l4 M  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
# j) g6 V  e- d% l8 ?3 P5 `: l, |0 J( R0 ~3 B2 p# o
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。1 s! F+ S/ V4 p. Z0 D. [! }
' `" O5 t; g7 L4 T3 M# D
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?8 U# B1 ^4 z. r# `3 R9 h, q! P
& B2 D, m" M1 W2 q$ k: ?( ~
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。! N2 y5 r: j9 Q

$ O- U- S; W3 C6 o$ G- U" [  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?; N* p. t5 E& M

; i) a9 l) D( l" L  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。7 C" u; M7 v& z* @5 z; |" v; E0 s
. R: ]$ c' ]7 Z4 _& N0 E! A8 h
  苏:哦!
. F% j& z" O! F/ Z
& Z: H! J. t" {, F: G! l2 J* H0 R0 s  博:这位是真正的职业外交官!哈……
1 k# q& @( u- W0 l# u; A, H
! ~+ G9 n5 o! o" [0 o8 S# ~- G  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
5 v& E. u7 d9 I7 F. ~# }8 A2 h
9 |1 Q9 _) }0 T9 G: f# v1 h# h  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。6 L7 j8 W! z0 t/ H  |- Q

- P6 f. ^7 e# c: D0 R) {  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?9 C9 o% a0 B  j) c6 G8 E
: M+ _7 o) n2 Q
  弗:是的,说泰语。; s4 M, U% p' {* T
$ Q1 A  B& k7 T0 V0 ]  q) N7 _3 ]7 F
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?; \! K( n. @! i, e. W* k1 Q/ _

$ ]  L5 D% b8 O# {; O! R  博:还从来没有吵过架。
+ g' N" S3 N8 Z# i' V
. D5 N1 c+ e0 ^7 p  张:是,从来没有。* u5 `/ ^3 k2 m' I* Y1 |; _7 t! r

& G+ r' _+ ?8 @) i8 y: x  博:用泰语说,就是“还没有”。
" e. O  R1 P4 E; u9 M& d; W* P* `0 s' d
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
  [% q4 `8 j) K$ |* W, w( m' L' N5 M
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
1 O5 }$ s( t, }6 d" F; e) K
9 X, E' @$ h0 {2 [  R( o1 X  张:我们两位从没有过这样的遭遇。+ c: j- r; D! L! [
# `9 g* K# E* ]9 g& D
  博:从来没有在那个时候见面。
+ S- {7 f. q% R* G1 s! H2 N& N' q, W8 ]' V% N% V! q# \
  张:哈……* m. a+ _% u; p4 A

  ~* I, E7 V$ n  苏:尽量避开,是吗?
' F1 f( E! ~5 T; z
/ C7 ^" ~  C8 j. c1 ^& g  博:避开。避开。- m( i0 ?) T7 c! Q8 }

# I& j: N+ Z% B8 s  苏:那英国呢?& r, F4 v+ b9 r

4 m( J" G* D% t. @: R  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
1 k8 O/ F2 l7 P+ x8 G' j3 V4 _# T* |( }0 G& R# }
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
8 [" d: J. g* b3 b: @+ N+ v& n1 b4 m. I5 _0 u' n
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
& ^. S+ r$ o3 P# w. \
0 r6 y* i3 B' w* f' H7 \! w/ S  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……. l. T4 B7 A- A$ a7 E
9 d4 u9 t8 s! C- T
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。+ H0 G' m, s1 o3 m  j# J  u0 s
* W  i3 X5 E1 S" k6 o: T
  苏:那作为朋友,会怎么做?
4 d4 ~% w6 e9 i. u: ~0 F! j0 H; Q2 }
4 E1 n. l- }: |5 v4 X  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
' g0 M* ]+ d" g4 g: i, D3 m$ M$ t$ M, @: S1 v( z1 G4 V5 Z
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
1 \% E. g" X  f2 A# F0 H4 g1 k" g+ z1 e3 C1 s
  弗:是的,会交换意见。
! K9 F7 o- E8 O2 a
8 j. s- ]6 v. R7 c! u/ }3 d. Q3 ?  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
' t- r; a$ s: L* _& A: \% J: c/ x8 x& }+ W
  博:没有困难。! Q! `7 \9 v! |
% O4 m) V4 g' J4 b+ O  V
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。5 N$ p# L% c$ A1 h7 b3 s0 X" W
* h1 z, S. \3 c
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。' M& h+ S* x) u( p! W

) g! h; m2 E' }5 E  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?; i5 p5 ]% ?: a/ C

: E" A  u5 p6 D, E3 L' D+ I& ~( O  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
) m( M( X( }5 |+ i! w# b
3 a, d2 U8 D& ?. K# q: f  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
  T5 E8 L, f9 O% Y2 S6 j$ i2 Q
9 x  X1 @1 ]7 e! j- d# \) G$ t; z* a  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。! ]) p/ y+ u0 W! K, |$ \) d
& M3 Y3 j6 C" q, S' f
  弗:我们必须保持中立。
) u" |# t. l, s' _6 Y3 s, T7 X9 H: T, R+ m; Z. w- \8 W
  苏:始终保持中立?
* m+ k$ e5 T# _1 s0 M2 T# Q( L2 [
! K! y) M5 C; z* |% z% z4 j$ B  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
6 l% w8 Q, R6 q5 ?! p3 k$ b: T% P
0 M5 b7 b0 [" }1 L; s  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
; Y: x7 u8 s. d; N  }- V$ [5 A/ D" u/ L( {' S- J
  弗:但我们不理解啊。* J" H& I: ]* z: l
4 I% c! [7 j9 F6 v) |6 b6 `. g
  苏:不理解?; X- j( ]" y8 A7 p$ b

0 K* H% q; h6 f/ T  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
; C* Z! w2 M$ [$ N' x- V# j
! M5 _9 l; S( `  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
; t: F" S% K% K+ n5 ^0 {: f
; ^0 U* v: m5 R' n- ~3 x5 }% `  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
6 ~; H  G- h- a: {& ]0 H2 @4 r5 c! ^& R7 M% u
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?1 ]5 p7 y) Q% Q2 v$ b/ z1 C
9 y$ t+ U1 V9 `7 \" T/ q$ O
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。, V% {6 Q3 h, c* j
+ p7 {& _# u, }$ z7 H
  苏:中、美是同一天吗?4 @% ]1 V  }. Z4 Z
9 R: d1 }& h7 s, ?2 B6 R2 l
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?  h, {$ l$ W. x  e8 B2 [

/ d& i* ]( v! j% A% a: t  张:是。' u, K9 ~" F% X% b$ b
% o+ q* a/ X; j) y+ q: R& ^% M7 R
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
1 d1 ?7 s) o. R  {1 h/ R4 y
% j' W# L/ z5 c7 s$ l* [  苏:张大使介意吗?
2 c1 P4 s1 M' e+ M) {8 _5 ?' k7 Q" ?$ a3 }  p
  张:不介意。
8 F' Z: l9 S/ P! @1 _
+ n5 D* ^$ o+ Q7 F2 z( f5 w1 B  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。! V8 t2 h) F- ^8 _
+ U: w3 |. L5 j% I
  博:苏提猜,不要想得太多了。/ Z, o& `# B# a! h, D
- d/ {- S) @$ c, j" C+ K, D
  苏:泰国人这么想。, o0 q1 a" T# S% X. O/ k, v
& y7 Q' `/ P; R6 Q5 j
  博:我们不这么想。
9 n) y6 U. G1 W
7 a; X( W3 M0 Z4 ?. w4 G  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
5 G# m0 m$ z: c$ H  `
: @0 p0 a/ }$ g* G9 D% w在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
! ]1 u0 z+ M0 }
2 H/ g6 ^$ p1 S, b- c3 S  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
; y# @1 `( @8 {. E8 x$ ]5 j& W+ n4 g8 ^% @
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
6 v7 S4 ^3 k6 l# P1 t  W1 {* e( Y0 r$ v! Q
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。2 G+ {; g! k! v0 O7 l1 U. E

8 F; E! z1 E) y) O9 A  弗:是。3 _, A% y4 g& W: `/ L0 j8 q4 W7 H

# `! A# |: z  E# n9 S4 ^  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?' Z# p/ y2 D; P9 P5 l0 t

3 E# e! `0 I6 i" _, j$ S  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。: Q* {  |" E& q
  \6 g# y" G# k& v4 a
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?- U  Q' c9 z7 x

: e& K* G  |) r$ ~) h4 |! l  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
% H  h* O' Y1 F* N, b, g  p+ ^% e, p- f& G" I7 n( e
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
. F; E* l6 U8 C
+ t$ i7 H) c, y. q  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。$ o! w- ]  S! }8 [

. C+ P6 [5 n' z9 M, V/ W- V  N  苏:大使感到糊涂吗?/ o+ A' p$ \- P  y2 Q  X' f9 u' U

& T% v. Y+ C* y' N9 b' {  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。# b. y; e: j. a/ P- u. {+ Q3 }
1 K& t& J8 E/ Q  Y8 S5 j
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
! p! h  a* K) w/ ?$ p" x& a
7 s" e4 q2 Q- x  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。, k2 F: D: L, k2 T; W
  P7 o! f4 R3 ?2 b( b
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
7 K+ M) m, R. h; O  W$ O0 z4 V4 _0 F/ X
  弗:哈……
& N: Q! y- c+ n' j0 {
5 N" R. N3 s! d3 N6 n# I4 }  苏:每次来都碰到了“革命”?
4 b/ Y3 a6 f6 O1 T3 k0 Q! z
7 E& M2 @, H) ?' M  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
0 e0 b  Z" S2 ^8 m5 p  Q& v9 J1 p  v2 a+ r; Q
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
# J* d! s- D; x) N; J: f, @
1 O. W5 _/ b$ C- S/ K* O  弗:那天我在英国。  X* @# a+ B7 ^  F7 n( j( f" t

1 d0 A% ~7 m# m* a' o- `6 G" b7 V0 O  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。; Q7 W# d+ p% p: p
& |1 Z. K' G+ t7 e  S3 v
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
! }# A' @, }& k# H5 U! R" l) A% Z
" g9 ^. n  i5 Z' V" C$ ^  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。9 o, Q* M* x! m2 N3 C

* d' _$ |- `& p" B2 e( A  s  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
" u% E( S: T+ W3 r  }0 p: Q  X" \4 ?& ^; }
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
7 f" ~) v6 G6 I/ z% y! y( h
1 y& _& l( ?& Z* n  博:那你说说,有什么情报?
. q$ I5 u& J( e% h. l2 c6 D# Z1 U7 u$ R
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?$ @# S+ S( Y6 y( T% t

/ D% j% f0 _- D  博:不对。6 Q, i, z2 e/ D! s
& P. E$ a& N$ ^
  苏:CIA,可能有什么情报……
  a# ^8 i+ S$ Y" P+ o2 z0 P& ~, h5 c* T8 y4 Q
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。6 a2 e( [0 n# `3 c1 }  Z& ~6 W

" t$ h  v. H. _9 G- M4 z6 r  苏:不是事实吗?
8 g2 z& C9 G2 ]2 E. |2 @3 Y) a# o* {: `$ q8 ^' S6 a) J7 M; k
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。: [0 R" F: e4 Y

, j  f. y, I9 g0 A6 V  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?1 ]$ M, k2 Z) b; n/ f
$ M/ j) L( J* J- O0 b1 @
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。2 x5 H4 d- ^! D! W( m$ x
# J* g- d4 U  i$ w- Y7 i
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。3 f4 p3 o# ]& [# f9 \" A
, S% \1 v- N3 c8 `5 g! j
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
) W% d# n: s& J
/ D7 d5 N7 r! R1 z/ j  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
' u7 y' a' Q7 g+ w
8 B; z# e5 r4 \% k7 Y5 _  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
' m" S! m; h+ P. U' A" @0 q9 X
5 y1 P/ B2 g: [6 r" _7 v' R/ s  苏:为什么?损失什么吗?
  q8 \6 L& ~; W0 d1 ]( a8 @5 X' ~* J3 v& u" g0 z9 S
  博:是。哈……1 k, h# A1 P+ |. v" l1 v. D& n' {
( n! ^$ g9 a9 M7 O3 ^- c7 R2 X
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?9 @, g1 Y& ^& U. v
+ r% o! y2 N9 \" a% a" i2 [
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
; a, k6 B& S3 e' u- L( [3 T& E7 Z% ~7 F2 t0 d& k
  苏:大使在泰生活愉快吗?
; U/ C7 l1 ]6 b9 H8 \% z6 ?" Q% [' S3 r8 a. ?
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
+ T  r" ], Z+ z; k/ |. i7 Z
  j5 |5 D! B# R5 q  C9 o( q3 \  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。, v+ U) s" J5 G% _: U

9 e7 X2 `. z. _0 W  苏:这样好不好?' I+ O" c) B& D9 c

# |( Q/ Z; Q" E$ e+ h8 o  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
9 P! F: V( P2 @; g7 F, R% P  Y1 B3 [% o6 |  e
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?/ M$ w: a$ |6 k* K3 c8 P, X

! x1 J- q% p# e5 t  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。) U9 G' g5 M  k! {
' Z: R* i3 u3 o+ ~7 k2 H' O- |( y
  苏:泰国人?
& _% X7 o; D; v8 U+ A# X! h
3 d& C7 m8 G6 Q( l) R+ G  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。  H6 Z3 j" A: n  x$ ~. a

% y( u+ _" l" @# N. k  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
& r- L) X2 c# f6 l9 I$ q% k4 u4 Y. r1 E: E. g% p7 g  H* E
" v& w/ b" I- [8 T; b. L( d

  L) M3 |9 P/ m7 ]  C
3 k5 L- D6 [, h  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] & G9 y( Z( Z+ v, A4 Y5 |4 N1 Q
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-9-11 01:56 , Processed in 0.054970 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表