杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 117678|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]8 l: s+ H* K6 k& x( h

  X' v$ h6 Z9 k5 f* r$ k' E3 I[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
' N- D( u0 p1 n. y/ i# p[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]8 s6 a) r+ a& i. g6 _
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]9 h& @3 H$ l1 n: X) u3 N. {
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。' _; V" N" G7 l" J/ u9 ~
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。, V& @' V3 M7 ~! e9 a
" R8 }+ b% I0 m0 D0 h
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]% d" Z: M; f# [. z& a% P% k# L' X
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?$ b$ K& Q) j) ?) O9 c7 J9 B
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
$ [2 I- O3 n( U8 p  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
+ D/ E" n+ S7 ?. p. d: z0 I# a1 X  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。( D' }$ d' M( r
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
, U3 S$ E4 V6 u  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?5 F1 j( p) O/ l) |( v8 i% W
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
- c5 e, b  W1 Y6 X& i0 q! B* g/ w  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?4 `- Y5 Q9 ~3 q" t
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
: X' V7 r9 Z3 G3 [  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?+ r" o! a. j( F" g
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
( f1 ?7 B3 s) \  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
3 j5 I7 ^- z8 q  P" ]" D' L/ Y  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
) q  E) W) J, v: w7 Y  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
0 g/ K7 b# [, a# }  J5 o  [b]弗:[/b]不知道了……0 d5 `- T: L9 e
  [b]苏:[/b]记不住了?5 G( V4 [# c( B2 P( m
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。: m2 ?$ R, u# m$ e" l& D
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?& L7 B! j* f: U% l/ V# F  {
  [b]张:[/b]难。" x% m0 p$ {! D0 @" A8 T' _( j( B
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?% `" C3 ~: ^" |) q: J
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
% G; c+ E) N! z* y# n  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
/ I; M; I* c& F  [b]张:[/b]是的。3 m& ~+ T5 P( I9 f  I
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?; M; a) Y) ]$ M4 x
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。& c, f+ u+ @0 _/ E$ Z( [
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?" j" f( _+ x2 Y
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
4 h$ e) P, Z& k, d/ Y; ]( W  d7 y  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
7 F1 `  U5 g% L9 R$ O  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
; L3 `9 ~7 \$ P5 {5 \! {* J  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?3 @' b1 L0 ]: z  x. E6 j9 Y! t9 U
  [b]博:[/b]政务参赞。
1 e  p; v* L% ~! R& v+ E  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?( `# B9 p6 n. M
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
# r6 m; N. d" l% Q9 X  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
/ a# T! {( Z5 @8 a/ O1 @3 q  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。( p/ I: d$ s5 o6 T% z- p- \
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?& ?/ L; L* f/ c% ?
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。$ J, v8 d; H& t) W
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……- T5 F; ^8 C6 x! L0 }% T  ?# n
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
1 R# [; D% l  D" T; I& G. _  [b]苏:[/b]没有教科书?
  O2 C. c9 z, Z' S  [b]博:[/b]没有。" [) a% R- h) m- q0 u
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
  m1 U; V. c% ^! d7 X  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。7 z' k, C5 T+ N; R
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。+ ~2 E. d+ j* Z( ~, q+ W
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
7 F/ p" J. H( N- |8 @  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
4 v2 o% }/ \6 |0 |# W# \& G0 K  }  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?" b! a* T7 i0 u& D6 J6 c# T
  [b]博:[/b]应该是语音语调。( a/ c8 D1 H) w* w+ C  q
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
1 ?. n& p2 i; z# {  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
2 F0 i3 H4 L/ f: j- H  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
% s1 m) X! `" P: x/ V# g) J  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。+ p' a0 i& h/ }0 p! w
  [b]博:[/b]截然不同吗?4 B' C8 x" o9 d) t9 f# y
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
4 U: s5 n$ j; T  [b]博:[/b]……
. v& `) G  I( D/ m' U  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
$ T/ m6 c& {' i1 l, y# p  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
. E6 G$ G# L- c( f" N' _3 c- D7 \* M  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?$ H8 Y" l/ R+ f
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
- V* t8 y3 a1 o- A3 R3 c  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。. i4 _. f/ H$ l' y) _7 O) P
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。/ n5 p4 E( o7 R! o7 c8 u4 P
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
& f/ c  z8 j" V+ d: F' _  (四位均笑。)
. x1 y7 y6 l  e. Q  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。: k( ^& C0 n3 c5 _
  [b]苏:[/b]为什么?5 p" P$ ?: I6 y% f
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
: w0 R! X; U6 \8 y0 N  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?2 v  u. y1 Q" S: b
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。/ q( ^, }6 r) r& z* x$ W* z
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
2 L) F: U2 `& e  [b]张:[/b]比过去多了一点。
& J/ f5 Q2 C  b# O" L  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
0 w9 R/ J: q' B& @7 P  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!$ W# d/ r# G/ l0 w& b
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
) E4 I# |& x/ Z& t, L" l  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
% n* d0 n, F4 @( e; E  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。# Y  y. p0 t: i$ j0 R
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
6 F/ K+ G; S. D" _  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
3 s" I$ V8 g9 S7 ^  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
( r- H* y5 k( I9 s3 G9 J& b  [b]博:[/b]是,不一样。
8 ?9 y0 E) _' }/ X7 y7 D& J  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
1 Y' P4 }* R* y* g" _+ i  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。6 L' ]9 p0 E, n8 T' f, ~
  [b]苏:[/b]读?
1 e6 ]  h3 @: W  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
! V6 Z+ V, H/ X9 }8 U3 M: k  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
" O/ r2 S7 F( a8 Q  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。5 w3 @% ?/ T% P  }
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
! s" T1 B% T# X/ _4 A( A# g  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
2 U6 ~; U0 g# d- o, S  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
9 {" Q- t+ a2 {+ U  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
" {) B' t; _+ q) A+ o3 k5 Y6 K  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?3 o  @# G7 ]$ k1 A( w
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。& o, v9 t0 i8 U3 B& ?4 ~
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?3 X% G' g1 |( _% Y( M, W, T
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
% I1 }+ K: @" A  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
5 q& G4 Z& e% K+ o3 t  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
2 l0 O, _* Y  |4 [2 l' _9 @  [b]苏:[/b]哦!/ L0 P& [7 z; ^3 Z  N" W
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。/ S! y5 ^' G! Y. K& }+ g9 E/ l7 }
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
& z' [, u, X+ d# C$ o+ z  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
1 ]: Z) z! l* p# n; K+ }  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?. ?, x$ v  `/ m6 q  ^5 k
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。* |0 D3 [! ~  M( f' b
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?$ b) ~: l9 \% d0 G8 n2 H! D
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。& i, A# R& K1 E- Y9 ^
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
2 ]9 k1 f# D& j- l3 J! G4 t) M& }  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?! U8 O' B3 t+ {3 D. Y% E! W" E
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
% @5 a/ {3 x0 g$ W  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。+ l' D7 K! \+ l( [4 @
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
2 e0 e4 V( L8 [. O, B8 `. H  [b]张:[/b]是的。+ o' v' d* @$ A4 M/ e& ~8 F, b
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。+ g: t* e7 {+ @( Z5 S+ A
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。) g/ q* C8 d1 D. ~% a! {
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。3 L1 r/ \& U, w4 s9 L
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
3 C4 x* d& Q# `  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
7 L# k* O* L+ }2 h$ T3 f  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?. z( T1 e& _$ Q( c/ J$ I  X
  [b]苏:[/b]我猜的。
5 S6 K# \8 F# g  ?  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张- M7 K2 q( t# D6 B$ f+ H
! T% f- _  q) p1 }: X& V
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
, w5 l' z0 ~! }3 O( {" Y+ ~9 `4 B* ]0 k' X- h2 \* k1 x
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
" _+ i6 m% A, y. f. O$ d* f# r7 ]# N
; C! r4 I. s# l. S1 a2 k  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。: _' ~& }3 _% T
/ U4 D' U& f: p
  苏:时机正好?: J! E/ |, B) _8 p
% Z  m: h" R9 \* X3 n
  张:是。
3 B. o% T# m8 M; j& A. Y
$ e; s5 ?6 ?9 A9 Q& z( l4 z: h  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
- U; i  f5 B& A
$ A' a( l0 I- ?5 ?% L$ t9 h  T  博:公使。
$ P+ o7 {0 g. D  ~1 c8 `! B) E" e+ B! f6 m* f7 m/ L$ \3 M5 R; _- N! Y
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
% ^# N2 _1 ]1 F- I( H( B4 `
6 k! _( X" w1 ]0 }7 o9 C5 H  q  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
8 D: E$ n9 R4 |, c9 D
9 @2 K/ J1 {( a: j9 A: d, s+ J  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
+ |( F2 P7 j* M5 p  F, ^/ r
# E( e% V' I3 Z8 F: [! X  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。2 }4 t6 [$ Z# L0 l, A% O. L
: S) v& x! i* A9 g9 U- t( ~
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?$ X" i- E- t( A, ^' Y8 K" e
' T/ x; ~& R7 X3 P# Z
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
4 y' Y6 J4 n7 A# P9 z1 F( f0 o0 X. \$ a% P: M* {+ ^# x) ^
  苏:哦!/ q, _4 p# c& x# @6 U: ]
' Q8 p. d) E, V, t0 q2 B
  博:这位是真正的职业外交官!哈……8 R4 }1 U% o+ T& z

. ]$ \- F1 [! C  w' N( C  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
6 r0 ~& @. x1 J# C2 s, i! j) s  u' I0 e( m( F/ n
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
2 W* W6 Y1 O$ y2 M/ S8 i) t) [! c+ X  `! Q
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
2 Y5 P, j2 `* v
( m" O6 ]6 f! @) L$ u  弗:是的,说泰语。: n! V  ?/ I! ?" t* M/ d

( Y' B" E# `9 J" c  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?& h6 P" d0 C( K! S' N1 d- o+ [, n
5 r# n* n% R* ^: [$ U" d. y, f
  博:还从来没有吵过架。* C2 H  |( M( s: P5 D1 K

" u8 v* g% l3 A1 M& p  ]+ v$ V  张:是,从来没有。5 p4 L, S9 p/ g

' s# J* |6 G! _$ t  博:用泰语说,就是“还没有”。! e2 F: Q2 S3 T8 S" X4 H% L" N% u
, N# y* A) x5 Z) Z9 F% Z! ?
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
! \6 u0 c0 q. r, P" d% L# l6 f6 c+ B4 `5 z, I) S" @
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
4 c( V0 u! y  U3 b' [/ E7 I3 \! i3 X+ R; |3 ^
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
7 e) Q( j0 T/ {2 t# R0 u% d: k5 i9 f, w8 k4 z
  博:从来没有在那个时候见面。
( Y" K! a/ i  `4 J, W. p4 J$ z! g* {) i9 d& j
  张:哈……, R; U& e# M. g9 L/ K7 h

; u$ A6 S; y& _  苏:尽量避开,是吗?
  R5 B) e6 D8 g4 A# l& J2 H$ H% e2 z( M
  博:避开。避开。
3 L1 w# J0 N  k$ a
# J5 W+ G; L9 g7 H6 H  苏:那英国呢?
( {$ k$ m& x( ]- c5 W3 T+ n
" C9 R0 g- y+ q. u2 X9 y, F* x- ?. t# c  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。" `7 p7 f6 E' Y; N$ S
0 _. _  w) a" g) h! ?2 t
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
% H, V  z" a) j& i' S* e* }: h( u' I+ F8 |/ C) e( K7 }: r) @# D& Z/ {
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?" y4 a2 B# b& S  V3 \9 k
0 |, E% w# D7 ]' k  p1 B6 L4 b' E
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
" I) l) J+ U& q
$ O; i" P& p/ _5 l, s  l  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。# p7 g: z8 [' t2 u8 |5 ^+ E$ e- L
1 L5 R5 h6 Z% J
  苏:那作为朋友,会怎么做?
2 C7 _6 A3 U0 C9 h2 Y2 J( s5 d' F* P% Z9 a" |* L
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
2 M, T/ z& k$ Z# d3 }! p4 n: J2 c# ^
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
# |: ~2 Q: |* Q3 }# P% P
# R% z! y: m- N9 j; A" C4 u  弗:是的,会交换意见。
$ V5 r! Q# I0 k- p5 J* ]1 ~' S; N; ]# j
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
9 Q! l$ J0 ]! e" O
5 [" B0 Z. b6 L# u5 {) `  博:没有困难。
. E( R# y% E" G* V% `
& M! O  W% E8 l: ~8 U  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。2 f. M& U5 W- z1 X: L; w! X  @

" c7 b; P9 z5 \- C4 A7 f  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。5 Q% G5 T1 v0 q, u2 c

( P( S+ l( @: M/ f6 R  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
% o% |* @$ W# R1 C- e
- v+ m) k7 B  t  J$ k. l" j$ ]  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
( K! I) p* c$ l. w( C& Z
2 k' {& [2 d- Z8 S$ I  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
1 S5 N4 r7 v1 Q4 T3 l7 T1 g; Q* l: `9 P0 j# l" L/ N3 w
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。0 @; j% p2 S( B

& A  r$ P0 a8 ^  弗:我们必须保持中立。: S5 F/ u2 Q" p$ B

1 e; S4 Z' t7 n" ~8 i8 W  苏:始终保持中立?' L' z* I0 Q" c
' R' \1 L1 C- N
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
  [+ I: T" a% m: r1 J( }6 U3 }: M
/ [! {6 `5 s( t# u' C( p" G  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……% g7 ?" w# m0 E% V
$ l0 O! @, N! k
  弗:但我们不理解啊。
2 m8 z4 v/ f/ I0 n4 l% W* m, O/ I  w1 d5 T
  苏:不理解?. a' T+ i& d, k+ k3 G4 m

) J; V2 n' q" {0 d5 b5 v/ J3 b  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。2 T. F0 I, l; X+ y
8 y; w; W  z0 A5 A% v4 E. A
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
( @2 H# P% j* O  ?% X- N4 ]6 v3 G1 S: @' {9 X2 o. q! j
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。: Y* l( p1 M0 x0 R' r' V, r" p
: f+ G7 O/ d2 _- {7 L' _' b
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
9 G2 N8 ?+ o! P+ d6 E" R. D8 T* I5 {5 @# n% `8 G
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
4 x& O; I" ?( b
! N0 e8 u2 u/ i/ Z5 j: z* S  苏:中、美是同一天吗?
) A8 u1 M% ~. T# p$ L7 a  w1 d2 S* t8 K. h
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
! M/ V! G1 q& M  M: r0 W6 k+ e; Z7 d3 B: P: H
  张:是。
* |' R- `; Y0 d; ?; X0 z8 r5 j, W
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
$ ?0 m& P& S7 ^2 {( [0 h- J, c4 r% a
  苏:张大使介意吗?
& q( e6 D1 e$ m/ O5 j
1 k! E8 R, x' F  k  张:不介意。
; W* p; O. g; N! h2 ]& z! d' [# j$ Y5 s) S4 n) h
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
3 m8 O8 }/ G( A; q% a
3 [& p& i, Z( Y& ]! `0 a  博:苏提猜,不要想得太多了。! Z8 U: N4 ?7 [+ K4 }1 L4 U$ X& X

- u/ C$ U( D$ o8 O6 ^" r  苏:泰国人这么想。
" ?; y% P8 w% p5 k7 Y. k/ L) a; G
  博:我们不这么想。
8 ~) O9 C  V  W/ l5 ]9 m; ~9 U5 Q* L8 p1 y% e$ M% P
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
$ m6 m. ]+ [; v
3 P( t% V9 i; \% w在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
3 G+ y' x& ^3 Z, K, ?; w$ ?
* u& o7 }) m8 o$ Y  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
9 Z1 e  j9 }) q- r1 C# |. x5 f+ H4 e0 J" i
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
; t- Z+ H9 I( n' e
3 L7 Q+ c1 Z# j4 G; }2 X  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
# Y7 J0 n3 b7 _5 a% u" o9 |- \/ b/ v/ S3 I
  弗:是。, j4 I4 m7 W2 ~8 A, ?" h7 r8 }

: q6 j0 ~. \% r" k  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
3 U5 J0 s" S7 c  s' U& r. _2 x
, H, Y7 `( z/ c# v$ E/ X' x  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。# ?4 x& _% I* W) B5 F6 H2 s
: C: \3 \  f: q  g. F/ g! k* U
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
6 D7 D* d  N( [* \+ L
" N. [5 f' E8 t& a" D# V  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
, d: ^6 d# ~0 k* \5 G) |
, e7 z6 g  E. v& o6 _  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。1 M6 a5 d% s& W0 _& x- d

% e- `  x# |9 _& x- [  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。0 v( ^# M0 i( |4 g) G( |7 V7 e/ p

, q2 ?# R: x; Y- @) _# O4 G1 K  苏:大使感到糊涂吗?
6 |2 T" |1 F6 W
( L, M( P& E6 p  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
7 D1 Q6 j; J8 z# ]8 B9 ?$ {( u0 E, K) \/ e. d' l; P
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?/ J  D0 Z  z' g6 o* y

: r% c; x2 W/ d& w2 @  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。! B* T, A1 c+ M) W" J* W% K
6 M, L' [9 d* A3 T; |: G! _
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
5 b* q2 ^9 b7 n) I' F% K+ e. J$ \3 r/ o
: ~4 d) e. h1 [+ G% _0 q6 H7 |( G# i  弗:哈……
5 E$ G1 o" x8 g  k1 M7 i2 T; z* M4 @: V$ |' h# [8 z8 \
  苏:每次来都碰到了“革命”?/ `, I* s) K5 `  z( q; w

) s$ E$ [: ~# B8 N( K6 N  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
9 j3 i% Y6 R6 z9 Q/ k% C& D
, h0 I, w" v8 N  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?3 R/ Z/ Y& o7 [' t' M# _

: c* o* v2 M; {  弗:那天我在英国。
/ w$ U; d$ ?# G
3 f* ]# ~4 k# a$ S  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。& w7 w( B1 e2 j2 }+ x3 \& `5 e$ n
+ b; |! `' q3 L1 c0 e
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?# c* ?% u# e4 h2 ~
" Y! q* ~0 h( f, _
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
7 K  p" F* r9 K5 Y8 u3 y  ?/ L2 P  o9 b7 T
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
9 S  g" t  s- D* y: _5 N" {. q" C* j, {5 M/ _( t' e
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
* y; F. V, k: ]# g' X
4 V3 T# L- B$ P: }  _6 i# [, l  博:那你说说,有什么情报?- H/ O& u4 M( b% X1 j- X
* T; Y, K* O. U8 p
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?% f) P& e; E% w$ k( w8 O
: P) i; P( g' l3 E. v- |3 _
  博:不对。
3 R: w" Q2 t4 \% O3 v
8 U5 M( L1 K/ j6 _. L. {  苏:CIA,可能有什么情报……9 ]( y, ?) c5 B( x- d
0 m$ Z8 A/ U, h
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
7 @; ?/ t/ ]. {0 y* K5 s$ z0 ~* y9 z% j6 o7 t' h0 L: x
  苏:不是事实吗?' F* m# m& ~* V- K

2 V; s1 g9 @, ?  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。  O# b- Y$ s9 C) g# y
( h" d' x* j* s# e/ I- m7 ^. e
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
3 o- `; e* `% n0 }8 q. U1 p' H4 R) w: q3 t+ z" A6 A, q
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
! ]7 E  [2 O# j5 K+ G0 b  l: o
: M" N/ \/ P9 ~* ?5 v3 O8 C  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
7 J1 q4 w5 ?2 Y$ y7 q
9 \9 {  x5 k# k) e  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。" l  x( j" U: p: y0 [) j
* F" `9 F1 e8 s* \  c# V
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?. N5 Z# [3 w8 t( F- M

" K5 `1 _: z" t  {4 m  T1 I  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
0 e- A4 l3 h( B/ \. r% N& Q+ ~
1 K, U( M! K9 E9 q' ?  苏:为什么?损失什么吗?
2 O" p  {8 v$ [. o2 a) N8 Y8 U: {. `) S% t
  博:是。哈……7 J% Y* [  u( D3 B/ w1 }7 Q

2 ?9 T6 z( I2 x+ [' u  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
' c) _4 u3 Z+ m6 v
9 E# M$ i7 p1 L* a6 C  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的3 U0 A1 _7 m: U# X  f" C6 G+ ]* A
( D% H1 |1 z) Z( {; u; Q
  苏:大使在泰生活愉快吗?) q7 G8 ]1 L6 C; c3 ]+ F
: n' {8 d4 z* h8 \
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。9 E5 p! h2 Y# h% p5 [/ S

( v- q* T1 D" e7 q  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
- x6 @& N) v- ?2 E+ R, C* J* E' @5 g, D
  苏:这样好不好?$ ]7 T" T) S/ g3 d- D- g8 Z0 k

* k: x# n) `9 Q' ]: |' Y  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
) |* u5 _& H& ~; y% H
' u8 D( }5 ~2 [# i  z( K; B) Z8 I  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?8 P; F* I# w+ @' k3 }0 a

2 z0 c" \4 D! w/ Y  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。, |3 P" f% K' h. W9 v2 `- `* m

0 h- I. ^* i5 {  苏:泰国人?
9 \8 R3 g6 U7 \. d
5 E8 P7 ~' ?1 h* ^  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。6 {) W( s7 D' s1 B

  W0 J- `6 \! ]8 j' f  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。/ s& ]; B. q! I- R' z

! E- Y, x, d6 U: I
2 t* G( C" Q  f: D
( j/ B1 d* x/ l$ \
2 C3 s( [  ?( N$ r, R. [' g  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
4 R9 k: `, \4 X6 B" c) D4 w: ^4 {当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-1 04:06 , Processed in 0.053346 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表