杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 105230|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
8 u/ d9 l+ p6 H' @* P; L6 p. L4 T9 Y7 i4 q2 ~! |) l( A1 k
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]& V+ l6 a) m: y- C; ]
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
/ T8 y7 V: f4 R: _; c0 y[size=3][color=#8b0000][/color][/size]$ b' A' m9 D1 [' S. Y. u/ I" f9 E
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。, L% T  q2 P: z4 n' z  i( ^3 S4 W
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
- ]1 L$ y4 [( H8 i1 n" N" F- b6 Y+ ?9 D# k( L6 D4 \7 y1 H
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
0 y+ _# f& ?8 ]* y: \4 o* J7 m) ^[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?+ }+ T" Q$ X$ c" [( q
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
7 h3 r) q+ [" `* _/ n* B  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
# _' g7 ]/ E: n, A5 H! {) I: p  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
$ F/ G7 t4 _2 S* }  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
2 }/ N6 N' I  E: J# l  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
' l) V1 V: P7 e; o8 V; R- ]  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。- s$ K- o4 K" c& [1 k
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
* S, W/ Y7 F$ d  E  [b]弗:[/b]是,因为不一样。, C; Z" w" Q# y( G* ?7 u! N
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
1 J  v! {$ p6 ^  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
1 n* l- g/ ~9 r. j2 k  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
( I0 i7 h1 n" J& X. Y  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。- K, J+ i4 `8 j) F; W* T( k# \$ X
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?. w5 p  \. x% v+ }# @0 R6 t; D1 c
  [b]弗:[/b]不知道了……7 U. \% }3 Y: G4 R/ G7 j: n% U
  [b]苏:[/b]记不住了?% J" n+ j" |& T6 l- H) n
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。+ ?7 S  }/ g4 J; A4 O
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?* e& D+ j& e' }: ?" I
  [b]张:[/b]难。
( @- H8 g5 G6 ]0 ^( W) s$ @$ {- J. ~  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
" |. e- I+ ?- @7 D3 F: `( F  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
" F* F+ G" p  ?7 s. y& g  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?$ j4 O4 D/ O6 l; p4 w9 \
  [b]张:[/b]是的。5 a( L: c$ v" E- N, C9 R
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?+ S  v8 F" U  o8 Y" c
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。8 C6 _& |' Q3 P' G5 `
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?* F' Y1 Y) b* P4 L; P- C
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
  g7 T0 T8 B3 i  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
6 o! v% a! p5 t  H. h# E: {  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
4 O9 v  _) V4 h  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
  V( N+ i% S2 ^8 z4 Q) U  g7 x  [b]博:[/b]政务参赞。
; U% }0 |) L& J" H  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?# A8 W7 r" w/ W& S
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。- f# [5 O( h- [  l
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……/ P" r! E4 Y5 {; `) N9 f
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
" o5 m( ^. e- t8 i$ ?8 t, x  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
& ?2 u6 d! U( |3 A  ^  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
) C: x) W( D+ n  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
4 e  g; G* P6 @1 \) `7 w- V* U/ Q* G  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
) S9 o/ @% U4 H+ d  X. ^( u" \  [b]苏:[/b]没有教科书?; q: ]3 Y+ g$ U9 L  F. A' O
  [b]博:[/b]没有。
: K3 f; N9 X+ V1 C7 [2 o  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?- H3 Z. I9 v( z: l
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。6 B4 r1 f5 P2 Z* Z# c2 S
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
0 p7 g. H  D7 W( E4 S9 I& ]5 [) M4 z  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
# W' d3 r7 W/ f' w& G- M  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。2 G! z7 H& y0 P  z1 ~5 V
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?; k6 G4 O3 c# V7 }
  [b]博:[/b]应该是语音语调。5 x% K! Q* w  H& T, i
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?: l. ^5 E2 N' g# E" k1 A
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
( R, M. V) |7 A  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。, A& N4 {# V3 w: {
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
* k+ O% E2 l) l+ @% r  [b]博:[/b]截然不同吗?
! t" F& `+ \- T5 `( [2 b  [b]苏:[/b]您刚知道啊?) C1 e0 R- X! ~  t2 ]5 Q
  [b]博:[/b]……/ G& I6 S! V7 t  C+ K0 k
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
/ p' L! S' Q) W  A, W  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。! M" u4 I1 f: \! |  D8 E5 D5 r! o  @
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?% f) b0 A$ h$ I9 C$ _6 Z8 b. u
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。! l# F: j$ ]" C; e4 [) u
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
$ R3 }$ X. i0 Y0 R/ o; _2 s  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
. }. X  n' a  i8 }7 Y$ o! x7 D1 |& ~  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?& o6 u$ g  Z* @5 b
  (四位均笑。): X" P2 n% L  Z/ \: l3 D
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
( ~- K! N6 B9 G  [b]苏:[/b]为什么?
2 o3 \( N2 ?- h1 E; s  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
8 o" E$ I1 F7 n( x6 f  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?2 E4 e/ o3 P) e! N9 j* l2 ~# E
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
# K6 G1 u" R% a  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。- n3 ~+ F/ X& S, y) X
  [b]张:[/b]比过去多了一点。) N! E3 h5 V+ G
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?! Z0 j9 I' `' X
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!/ W' v; `) B* j5 Y$ F4 X
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?3 n! B# o. h3 P/ P6 l8 j" n
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
) A6 d- Q  i7 c0 l& d5 \! L  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
9 F) O8 D1 o7 }& e  E; @  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
0 L, z8 c7 C8 o4 z- k# X, \  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?5 f  v. F2 }/ U, Y+ N! Z9 H7 y
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
1 w" o" c! q# A+ j/ Q3 b  [b]博:[/b]是,不一样。
' r& Y2 q* Q2 o# j  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?& o- y2 d" n$ O' i- \
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
# F% u, U4 x1 x, f  [b]苏:[/b]读?" ]/ Q# i  k( w; P/ T7 C
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
( j0 s# q3 s7 d6 N7 p$ o8 T  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
5 g( S) d% ]: |% I  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。2 ^6 x" z0 h9 ~  f
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
. t+ N7 M8 ]" t2 |4 m+ @$ j6 t  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。' R7 t* Q: ]$ w6 C* B* @7 d
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
0 N$ `5 Y9 j" u, ~$ I  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。! X- w$ h0 a; C$ Q! g1 O
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?0 R  `6 q8 l1 i/ P
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
9 j$ s& z$ F4 z& }. u  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
0 Q9 N+ D! J+ V4 O  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
0 l! M" A/ ?- m5 N3 p  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?; C# Z, q) D/ i, L; F% B* f
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
' b: I1 M/ h8 N  [b]苏:[/b]哦!! |2 U) i+ t! i6 H
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
& j+ \: I6 u/ [! M: O6 d% G2 O  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
$ Q/ ]! q! [! G6 ?6 _# N5 Q' s  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。" t. {5 n" L1 f; y2 n( k# o9 r( o
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?9 f1 ~3 F7 Y$ _1 ], p& r( r" s
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。( e$ S9 e0 N" t& V. w" D
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
$ f0 ]( N# ?; ], R- X  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
$ A# L* p/ t. Z, s# O  b' Y  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?& s1 ~$ m1 H2 G1 U7 R
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?$ `) s, b0 T0 R; o
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?" Y/ h$ n7 r7 m$ l# r% z6 l
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
+ Z3 w4 g/ Z8 g  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
3 Y$ ?0 q$ L2 i; ^0 o0 }1 h  [b]张:[/b]是的。
3 s7 s( H& d' F" x# Z! k  s  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。8 p$ J) b! e; \5 e$ s& A
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
6 ]7 W  C# k8 z9 a  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。- t- b: _6 Z, z# c
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
+ \+ H- w4 D. s7 f4 v! ~  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
: _) o6 N  [# N. O  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?, m0 T1 ~" h; E& H6 F3 R
  [b]苏:[/b]我猜的。
, S) c- S* k5 L* Z4 m6 G! c0 x  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
, T9 _& X; e! o! q! @% s( \6 E) a. @5 D& r) }7 I4 L
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
7 x* y; e9 g& L* \
( g+ \  ?6 r6 ?& }/ L4 c4 z6 t" `& v  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
  o( H* Y. R2 L( {0 {! H
1 W$ Q7 Z6 L2 B  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
+ v: ^; Q" L/ B7 S1 ]# r
7 w$ w2 ^( V3 K" k, g0 C1 R! y  苏:时机正好?) Z" u2 ~, ^3 G
$ ^9 w7 o7 i2 h4 q
  张:是。+ h" b; N; v1 Q5 G5 V0 }6 W* P

# S3 V+ a+ O* `8 }( q* T3 K* j  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
+ p. Y5 P5 p! i- J% t8 w) Q( Y  w- b$ j$ D" v
  博:公使。5 o# i0 \0 T7 i3 ~, A% w4 a
$ j% M7 w8 C8 I: G. `
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
& _% g9 G' [/ }9 L% s' V0 x  Q1 J; Q6 v% a- x7 Z
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。" q' [4 q; }* Q9 h  i  `
7 v& \( \  J/ |: @
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
6 z4 m6 r# ^, n  T* Z+ _$ @0 p
* h4 C% c- m7 j4 V  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。4 _6 ]" A; c( y( M' E$ v

, ]; [# G/ c' H1 `( {  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
& T" X; U6 C! u9 `
: Y! h& n4 M1 H* q  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
) b6 N. j6 s8 w5 d2 H" X8 ]5 a* F6 `9 r- L$ c
  苏:哦!
" C, W. D/ f6 {" J1 F# p1 H
! Q. `/ v( K. t5 j& ]5 v3 `/ g! O  博:这位是真正的职业外交官!哈……" ]: r$ N- S& [- i

: c! a- V7 X4 ?; X+ j  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
4 I5 E1 M1 W2 f/ x+ H
# ~% o+ @1 B$ x" M& _( I) A  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。) W# y( b' o4 s; e

. \$ ]. X; e  T1 I2 j: j  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
2 L5 q( V/ b/ U  B- }
9 b2 H; N* w7 ?$ o6 {0 a  弗:是的,说泰语。+ D" e4 C' q, i6 q7 E3 {; O
+ W/ K$ z7 Y# l* J
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
9 o& n" o  N' R9 `$ K
. q: a6 S* W3 d. b) u  博:还从来没有吵过架。0 z$ c  P- o* \' K
* A! J( A' n  W$ _
  张:是,从来没有。* X2 ]) v$ P4 b/ P( ]7 k5 p7 A: C
( y% Z8 W4 P& y. J- f; v# s
  博:用泰语说,就是“还没有”。+ h+ `/ M' v4 V2 \9 {' L
* U& X5 A( ^( e; N7 e: G
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。/ I8 x; Q" g. a9 W4 J# Q2 Y
9 i1 u8 O. R/ p9 P- }
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?/ x. v) h2 }, }1 K0 N! y9 x3 f
2 ?0 r* ]! A0 W& h
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。% P. _5 u/ r$ S( p& Y  M8 R7 }% I

5 j! ?$ I, s% Q: r* i  博:从来没有在那个时候见面。
' ^$ O' _! ?( E6 H$ d; {2 N! S# o
  张:哈……
2 y3 F6 l3 [6 `- L' B! B! U/ c  u- \7 Q* W' k) p
  苏:尽量避开,是吗?
/ U5 G& }: ?  d) L4 `! l% i- o
5 q) w, O  J6 g  ]0 @3 R  博:避开。避开。- v8 C! p: ?9 B
- c- m  t) u) [: x( ^& H
  苏:那英国呢?4 c/ P1 g7 {! R3 X* O* G5 ?

% o+ W- F; @, P3 Y. j% l# m  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
  q) u4 d% t% I( p: P
% M/ V" f4 D  I; [3 ^, N1 a4 }' k  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
: t5 `2 W" T- P5 I3 ^) ?
6 v" ]5 \+ \2 R' T4 N( z1 ], h# g" z  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
. z1 y% A' c% k+ H$ [. C
0 ?2 t2 Y: E0 r) Z* |2 x  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……/ |  J% }9 v  c* ]; ]1 H

6 B( l! ?: M4 t  H; h  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
& w6 r) O% g7 H4 H4 L2 t3 l5 m. ^
  苏:那作为朋友,会怎么做?) r, B9 x$ {4 g5 ?8 c; w4 C
8 M0 o; @) t# F# |3 _7 |/ t+ l
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。+ N( ^1 \4 E% I( I# _
: t2 b0 D2 w) ]  |( }
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?( X# O/ @  ^! W) d

$ x' R) q: k  P- K  弗:是的,会交换意见。. I3 E0 w0 f$ T  I! ^9 u+ z
* k4 ^7 y: d3 u) t+ l4 Q5 s. U
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。9 J+ W7 F3 w! d+ E- m* @
) S/ @: d; J4 D% _3 s
  博:没有困难。
) i, H8 A; X) [5 {+ A7 ^3 ], f1 J1 ]
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。* x5 L3 W! R) i; K

' c/ ~& Y( @% U* d( O  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。$ Q& j. x- A* k+ Z

3 }3 R" Y! N% s8 a# D% O  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
9 l* ~% m( p  u* }! R- Y
4 }2 Y! w% p+ f9 B, L  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
, C2 i0 l/ _6 m3 C. W6 G# R4 o8 ]; S* U+ K* a
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?' ~2 k5 K( u' a* k

8 f& I3 o8 t5 W; O" |3 K  o/ w" m  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。- w) q% Y, l8 i. b

% ^; G, C0 O5 g. c: H7 q( \1 L  弗:我们必须保持中立。  f2 ]3 A0 W. U! Y
, J7 R4 o- g+ S
  苏:始终保持中立?
% v8 M3 {2 I8 c+ C
9 B" _- U% ?# Y& a! i. p  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
9 i7 H8 i! ~* X0 T4 y( @; k8 `" }4 E5 T/ w; e" f
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……; c. D- A3 {, V* J8 N
' Y. u- H  Y$ |
  弗:但我们不理解啊。
4 d9 r# w# M* S% n, r/ S- B2 Y6 |
  苏:不理解?( P& R$ c; |5 C" ~$ E
! t8 D/ p% C& J$ @' ?
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。) U5 x- {- X$ ?  ?8 a* l
* {; p) F& \1 p/ c& Q  G
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?$ Q; N3 c9 {4 a. r( b; m. O  B

9 O0 a+ _7 V9 }8 w$ E  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
/ t4 ]) u% r" e5 n+ W! g: S1 K9 P# l: R
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
5 |$ U; m) ~0 I. D, J
9 M+ B  K$ a7 @. t/ t! X  博:这要取决于“祝贺”的含义了。0 i! Y) r% M9 ?9 E& h# c# x
9 j0 I3 ^( Y8 u5 S7 ^
  苏:中、美是同一天吗?
' E8 [3 i& y/ a) Y+ t8 s6 a6 R' E' ^" A' B4 @0 w3 |
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
+ t! f3 G+ V! i4 @' ]. s9 K4 w0 A) B, b  x: P8 V( i
  张:是。
; D1 ~" l3 z% o+ Y9 J& }
( K; B! q5 u- n& x0 s) l4 A. n  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。% f! O/ ^, P$ N5 a" o

! F$ {: s7 U$ V9 ~) f; i- I# `  苏:张大使介意吗?' ]  P4 H7 @0 y7 u, R

: ~" j' Q- L# [1 P) _7 W, n  张:不介意。
# a& g9 |) s- P" u5 E2 q1 p( _8 ?8 s3 C6 D3 D2 q
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
+ ^! g1 I4 p6 H3 J& e6 D& r  X: x# i% E& w% Z% M8 l
  博:苏提猜,不要想得太多了。7 |' m6 Q) b6 u
. b- i0 B# Q# ^' N4 F% R8 B& R1 y
  苏:泰国人这么想。" q- S" x( {) _' z

- v0 N- Q+ N& G( y' C  博:我们不这么想。
# ^' a* s! O6 d; A; u5 _
. g+ ^* S# n& t, u  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。. A* B0 H+ H5 U6 R; M( d
' v( j. B) m) y
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变% K( e5 M7 Z5 u% y

" W1 k2 y2 S9 x2 Z- ]+ ~  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?  T$ T$ O: d- |

" K- h/ x5 i! c4 t2 b  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
9 H# |8 c+ l4 X
+ U6 E. {2 v8 Z( |7 E. j7 O6 m  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
3 M! ?8 U% r- w, v/ \- A9 j3 v: f3 t6 d1 ?/ u7 Y( N& T
  弗:是。; p9 v8 x2 \+ k( {2 q
1 N8 ]( X7 R- c, w7 ~/ o* g
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?: l) b. w* {* |% Z& v1 g! N9 C' c- F

1 `& k. w. r/ r, Q& T  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。3 U& l2 v; _/ U! C, d

0 [3 ^0 M+ v' t7 S1 |4 s4 r$ |  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?& B0 ]* Y' |) ^$ b8 ]( K

6 v/ m; P& @7 {: j3 ~" T; P' t  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
9 m4 V0 O2 D* X4 ^5 y. f% ^2 _' B3 d4 X5 a1 \; n
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
" j& d  E; _7 X  V5 w5 i' S$ d
+ `. G2 I( Z( x  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
* l0 v2 M* o5 O( c+ i: @7 ^- L5 o6 K" g0 B
  苏:大使感到糊涂吗?
' n8 }# ]% D; K
/ f- [2 v% a  T  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
7 g; }/ Q* }/ p4 N# q
( r5 H7 ^6 r1 L  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
$ W; D( ~( |6 m) c3 R) v% n5 w
# }7 q2 u2 x- K1 z: x  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。$ G6 i9 r; ]; P% u

' I7 S. {3 `9 |* F# \5 \# j& C5 [& L  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
4 F/ w: |& @4 d- E! q" y- B4 b, @. v6 \: g8 n
  弗:哈……7 p+ J0 h; U: H3 X" c1 l

5 @: v+ |1 e4 i6 c5 j) M  苏:每次来都碰到了“革命”?
, E& o! [# E" g) l
# @" l7 l! F2 B, X. R  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
8 w/ d# k( `, I( O3 t+ F
, l2 a2 C) s4 X( i% v  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?" s5 _; P9 u" b4 m4 t8 e4 ^

+ d7 |# m; f5 J4 S( w" O2 D* [  弗:那天我在英国。6 m7 x" ~+ Y- ^6 ^. h; W
( I# X0 I7 q+ f
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。$ H% d8 J' H/ ~* X

5 R8 s4 q# ^/ P% v  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?2 ^& N9 N! j* w, R- z, I, J

! r8 g/ }& h. e  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
# V6 P) x& d: Y, u
- B1 b% Q" ]6 `0 t0 H  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。: f. Z; e) w6 K. A# \: }$ o
" f/ i7 L: T: w: C# K+ V
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
8 u5 F5 ^: |3 v5 n: A. T' U; h/ e. L/ j5 E9 `& |: |$ S
  博:那你说说,有什么情报?
$ J6 d$ h& j7 K: l  W3 Y* g) ~( D7 ?. t5 B8 G9 P. k5 O
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?  h9 d. t; Q+ ?8 R4 i, ^$ ?

: G+ T+ D/ L" x# @# R  R  博:不对。
& W# B' ]# P1 p+ n; @
9 p5 ^) c2 `2 ^, b  苏:CIA,可能有什么情报……
! k+ ^4 [1 [4 C% c0 m
4 a. I9 L# Z# G: p  博:谢谢如此的表扬。谢谢。( ^% C( w8 X" U6 q6 G% J

% M& p2 }* c; _  苏:不是事实吗?, t" ~' K. c' k6 a

( L4 m7 a; H4 C. i# E* y6 f" z1 t  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
! z8 N  M; j8 s- @! Z0 B
1 w, Y: i9 n; e/ u$ G5 R6 d  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
3 ^. y- u- H0 u8 f1 X% R0 Y8 Y' r1 L) v! R) G2 p
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。  q" Q; i2 `& h+ V: v
7 ^; Q- y. i2 m) j+ A2 @
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。" [- y, [% c* @0 }
- _* t' p' K$ J3 v
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。2 k5 _4 \. F# Q& X% u" I% j

9 v; G9 ?9 i# v2 x/ ^  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?/ s2 B, l7 M3 w+ B! U
" s. K" C% E8 K  b
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
2 a. d( B; y/ i- W1 j" E2 `. E6 s" O- i
  苏:为什么?损失什么吗?
" `8 m3 B# V" l3 I: L
' B4 }+ {1 ?3 ~$ G  博:是。哈……
1 C  r! l# u9 _; z6 }" s: i, ]' l$ Z9 R* |; O; ]
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?4 n9 T; ~0 M8 t3 O  G! x1 s: _
& J3 e, y4 M6 I& F5 t, M
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的+ R5 L! \. d# r9 ~0 u

+ C+ c! o; `) a+ Y  苏:大使在泰生活愉快吗?. s) l3 i: p, @5 u% i

8 l0 V0 M. h( H, M$ j& W5 x; Z; X  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
7 v- A* E7 a3 s% c% z5 O8 M& P* ~% {2 r+ M. d' b' D# m
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
! r% I' M# S" l8 E2 u" [% M
% b5 b/ \& w' ^/ J* q  苏:这样好不好?7 F& {% N: Z1 S. l* {: G
) [+ \- o/ e! x
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
  v7 B- A  ], g; G
; s$ _4 t9 Y, ^; q' S" n  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?! Y( {& k# [% ^

1 G) \2 S6 t! K  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。0 r1 y9 O1 k- A* f5 w% Q1 j" g
! F4 v; H- ]) |) o# x, A1 O+ D
  苏:泰国人?7 z1 }9 P" i# ~) G- u' J+ t1 h* A, |) e

% P8 a+ `- C! R  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
8 ?: c( T: \# z3 v+ ^
: g+ F* `" D% c* ~* X- b  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。  \6 |0 P; Z, }  f! R. E7 k
; F  O& i  A) ~: [  v
3 M6 \+ G0 i0 D8 s$ @( S  F

. h' C2 D, Q: C. x: F- Z( ~) e' C
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
0 ]. o  x# X9 C! ?3 F: `* ^0 j当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-27 21:31 , Processed in 0.050215 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表