杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 67391|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
* A( L+ P9 W# \6 d( a2 ]
! j8 K( n! z4 ^9 R[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
' [* X& S: H: H" E$ |/ O[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]7 H4 Z' w/ l6 F6 |2 g7 R+ E" W: R
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
: a; h9 n4 x7 K: u【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
6 ^0 P% m  m6 E* ]  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
6 ~/ J' e6 o5 ]" z5 ]( E8 z4 R/ S6 P( I$ _
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
7 U& C- ]2 U3 l! L7 i[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
. a0 U- n- R) [0 h/ @6 O, [8 G" e4 C  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
; I- Q: Y; x9 J+ P$ h  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
- C2 O. [1 G3 t8 v0 \  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。. i  ]: r. N; N8 j' ?
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
& F/ k% U6 ]) y/ U2 G8 T  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
, O7 w) b3 A* V* x% p  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。& N9 G" W$ t& K6 U- f  H! R  `
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
( h0 a" }$ {- Y+ k2 S  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
! @3 D( o) u5 B- [  z( ^  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
4 D: `# q- W8 C) l  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。7 V; p; K3 d' G1 N: z6 T  }
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?6 [0 T. Z. D+ m' z& N
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。5 B% h( t" b/ Z- E3 o( w
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?( T& X# S3 z! K8 N. O0 R
  [b]弗:[/b]不知道了……. G. V/ f# j: U, D( Y7 e5 Q/ |
  [b]苏:[/b]记不住了?
4 J6 Q; \2 c- Q+ D  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
% l; |% |$ n4 Y, E; m% q5 b  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
. X& {7 w. W" _0 y: A" z* h0 n1 `8 x  [b]张:[/b]难。
% e; R" s4 z# z; |% b  Q  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?. ^- A7 A$ b- D9 t& B
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
: _5 j$ q  Q' t* D4 M  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?8 S9 |" n( w) s& l3 M6 Y6 V
  [b]张:[/b]是的。
7 `4 i) W# v# b+ P  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
0 B$ _1 n, [6 p( f- l- A# X  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。" M* q& r; Q7 B' l; d/ n4 A
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?* r( Z4 [& I6 U
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
  k9 [( x  n* [4 I  G5 u- R/ t  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?0 G) q8 ?. Z/ V( @8 Y
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
0 r1 o1 T- w0 a8 X3 _9 }  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?3 y( S3 i" i" H6 Z( o% u
  [b]博:[/b]政务参赞。
# `; r7 N& `, S, p8 k  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
# Q# J- M: Q8 [  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
0 \8 m8 E! w; [. o  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
& Z% u# z  n* Y3 ?- K  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。. z8 h. O- U/ O6 y
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
9 h1 E% ~- c  W& }2 y- o  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。. Q( Q" G9 J- K! F. u5 @
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……) R) f- s) n* ^3 e8 s
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
' v- r5 b% z% s0 N& C) x" ]  [b]苏:[/b]没有教科书?! k. ]# F) i  H& P
  [b]博:[/b]没有。
  o0 Y& M. l8 @* i  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
& ], d6 o0 d; m  J2 Q+ h8 p8 k# I  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
: Y+ i# H% X1 |) X+ F" a( m, s6 n) n  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。1 b9 O# u( [0 m+ Y; T9 b: l# V
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
4 g( p- a, y- S' Y  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。8 i# f% i$ m9 |
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
$ A% Y$ F0 \; i# ~; L6 i; _  [b]博:[/b]应该是语音语调。
6 [' W, |- `& @6 [& v. n  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?8 b& `& g5 ?( D# t* A4 V3 d; R
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
1 S8 Q3 V/ n) P- {2 t# r8 Y  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
9 e/ I1 j; @6 v5 r  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。7 \0 E$ X; f& k  e3 m
  [b]博:[/b]截然不同吗?
4 Q( @0 n1 \* ^/ K" Z# v  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
# B$ L0 m' S. C, d  [b]博:[/b]……
' J) Z2 A( M+ M. _& m0 f4 G  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
- U2 T( x0 d" s% D; ?  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
% F4 C# \# ]( W* ~  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?8 e) N# n7 m3 Q) H$ U7 @
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
) t$ G2 O- E# `5 x5 O  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。8 Z8 [2 D6 r1 a, d8 B" ?! w- b
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。- _0 T% H& ?7 E2 z" }3 r
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
7 I$ a, D7 Z2 Q, ]. R( M. K! P; X  (四位均笑。)
$ [  S; v8 D8 P9 G, O9 ?: j9 k& Z, F  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
4 Y: L8 b( t5 k$ F3 c  G8 ~  [b]苏:[/b]为什么?7 u$ o; {( c$ J- z1 v: \* S
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。. h* F: b; g7 g  F
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?1 G9 a: y% B! y
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。4 A% [$ N) h' ]+ {) O  A
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。* k) _% p& z' {& ~
  [b]张:[/b]比过去多了一点。4 x1 X% F* u& }4 ^6 A4 |# a, i
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?8 z6 U  r; `# D, o+ k. D
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
$ w% e8 j5 @2 J& o/ M% K  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
- [: I5 }9 j5 ]+ K( U  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”: W+ r$ E8 c( L. `" `
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。$ @# B* W: N& ?6 H+ f2 r: [
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
# d* Z6 i( s, V0 f" P7 R( |8 }  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
6 u% `! Q" p4 f& J4 l  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
; B: X0 m+ n4 t8 O' n6 i2 v  [b]博:[/b]是,不一样。
2 e2 D' x* E  B. H  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
: w; }6 ~/ ~$ y. ]4 Y  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
( ^, E% a5 H  W/ T1 J) T  [b]苏:[/b]读?
3 ~/ G! s4 w8 W0 d- O) ~4 [  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。$ A# n% f" W, K+ j
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。) n& D1 c2 \# w/ r) {  `% L  x7 Y
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。0 d# s. W9 M8 Z  \$ L
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?2 a5 }: j6 N4 J) j
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。7 L1 L' l/ ]/ h, S& L  _5 f0 U
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?% K3 i& D* }* r6 H
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。& q2 h1 e$ w* s; x6 a+ I( K
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
. N) @- `6 a+ C$ r; V2 g- N  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
+ e7 }: d4 T: T. B1 S9 o  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
7 F" X4 v9 u! g1 p  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
9 E9 @5 O$ Z; c. o; C  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?# u4 [' U( k& ?3 h. H# f
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
4 ]0 c; e3 X9 q. B' A/ O  [b]苏:[/b]哦!; G8 x, t! j, |. {+ I9 C! X
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
. Y2 ~6 d2 m. ~7 i8 \  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
' T9 L3 k' E6 {8 p/ G# H. m  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
' O! R* i. h8 n1 I4 L; ?5 F  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
" ]9 @7 f9 `: c' e( I* `  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
$ F9 ?9 Q* H" q  K2 w8 \  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
* n! O! d( d' J5 x- g$ t  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。6 c* Q. X9 {1 Y" M! O# }8 b. h
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
" t) b+ ^7 G8 f  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
7 k7 s* p! R3 A2 A9 b+ A3 d+ X  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?$ b9 Z% v) {, s8 M; I
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
# ^  C) B1 C, d  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
4 W. D  ?8 _  v. D1 ^5 s  [b]张:[/b]是的。( H/ t' Y1 N9 h* R2 d1 g0 N
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
0 R& x  w& @: j" Z( q6 [  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
) b# ]3 b* [* Z; ?+ [$ F1 d  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
& B+ Y- V# g  v+ T  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。" X# b. G6 ^1 |0 Z% ^
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。5 p" L! n/ G2 w
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?3 d* p, C) S( d
  [b]苏:[/b]我猜的。* r* q! u9 _$ @( P" G  ~
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
# W' v" w, C+ f; \; ^- d, P# v+ n) m
) v% M& E! T7 K2 C2 X  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?9 L4 q. B' N7 N6 L) A5 D

7 e' D  |6 s0 Q+ [  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
2 Y7 f- _2 q1 `; S3 i. C/ O+ G" f$ x; b8 R. y
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
. E  x; F1 Q/ @/ `) i+ ?" ~8 `" H" J5 m  r6 I
  苏:时机正好?8 ?% g' ~7 |' z1 f
) T, `- v5 ^; x# {# U
  张:是。8 j' o+ {6 r5 [! Q  H; X
5 A% ^6 w/ `( G; r* n
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?. }& ^( l: V+ a
# M; k& b) W+ b, U
  博:公使。
5 m7 n* o; a; I- P$ N3 ]/ I. H
3 i# }# K1 d4 d; `9 Q$ ^  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?6 c7 L" D) B% F1 q3 ]

. {$ ]2 k) l1 H) w' L  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。+ A1 C# y, l6 a

% J( _/ y6 R; Q  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
7 L3 g) ]1 I6 I9 w% c# M. q9 v2 G7 N* m
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。& j# b- @  P" i% [2 S3 S0 R' N" Q
" A& d. g9 S/ z$ a0 V# z5 S
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
: j$ j& d9 }0 M9 H& b# A! {& F+ M7 Y4 c8 P- Y8 [4 j
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
/ D5 D3 J  F# H$ I8 o. {  j5 R0 r. k3 Q6 F: M  c( J6 E
  苏:哦!
& y5 F3 f) i" R( X# }/ M3 S" C9 e3 S: B6 B2 k
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
0 f4 N+ K' k( K( m! p. F4 X1 r9 {0 F& p; L5 N! F
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
& s3 e1 j; h* p* |
* m: D: a, Q9 J. w  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。* A" e% K' l1 C2 b  H& w0 v3 h

: e; C" {7 }+ O9 Z" o  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
/ v' N. K  A: J
/ Q# f% f8 K, i8 n+ t  弗:是的,说泰语。/ {$ {0 j# L- n5 h. ~) D
% k/ q$ a, c* @8 g2 y3 A, o
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?6 |# h' P" Z! \( O  Q

' n4 C+ `, e# b+ n9 W" f  G  博:还从来没有吵过架。" X, S; Y5 ~+ s; M* l

# v, Q; Q: `1 ^3 y' A3 n' C; d: n/ ?  张:是,从来没有。
( _( @# l8 n2 w5 Y# c; ?$ Q! O7 C# j
" K% w! ~0 T# w- _! @3 p  T+ R  博:用泰语说,就是“还没有”。4 y1 [5 m1 T8 a" W( b
3 e8 s) m7 d/ z' z9 @
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
: ?9 f5 M5 }) V# D) \2 w0 t$ ?/ h) L
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?# M3 ~# A, D% L. r: {7 I7 z
# L- |7 U" \4 A* Y$ C
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
1 g3 j$ {/ g7 O+ P7 y2 M2 y% T# Q% P' T$ |2 @0 _
  博:从来没有在那个时候见面。- ~+ {  {) \3 T* e

. m& y/ [, W  g& i# j1 C- u; M  张:哈……
' O" M/ j. C3 U# l9 c
$ ^, w$ Q6 s& ~+ o  苏:尽量避开,是吗?
) c% j, m" j! J: q  a! p5 l$ t! Z0 J! N$ a+ _- H, {
  博:避开。避开。- h3 j  J) y, @8 m9 }+ E

& J" |+ t/ V  n0 w& z5 b: r3 k  苏:那英国呢?6 h6 E% {) [6 {  ?: D3 `3 P+ ?4 g

( G, C* b: v( {& {2 D4 p. h# B3 B  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。3 {/ P+ A( p1 ^, V* _: }

' t  }, r7 D# C  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。1 ]) u  V) C' M, E" r
, P6 M& }& }" u  M- r& k) C
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
) v9 l! [8 q( G' ~8 K) k! G6 u  F4 ?, ?. C" Y% F
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
3 f- ?. g/ _" V5 f' A1 S
6 m$ c9 W! f6 f! f6 Y# h  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
5 ]8 A# v+ p( a
- s/ J" Z# w) z. _% |# G7 K6 W  苏:那作为朋友,会怎么做?  h6 K* C3 X( v$ T+ J+ v
4 q! E  z7 P0 K$ x) c
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
1 o. h' r- M- ~% x& E6 _! t
( M2 h" u8 |1 Y* M" _% V  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?  ]  R6 ]* [. o3 l7 V0 y$ m0 E0 g) O
: }( U8 J3 ~* i
  弗:是的,会交换意见。. F9 b2 S) Q: F6 Z

2 v1 j7 [+ j, M+ s+ r  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
8 l* E. O8 X' ^- [/ |  o; W( {
  博:没有困难。
$ R. \' z9 g! @3 S2 d9 m7 l4 Y+ G" P2 a  J2 `+ s$ B
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。9 b, m4 Q1 S& x% }
0 _5 G+ S- I* [& m, @
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。0 l1 m: B, g" a" E# O5 [
& e# P. V9 ~( J6 x: n/ n  ]
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
5 C% q% S, T  x6 }* l8 [; T$ U; I, u6 U
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。( v$ `6 x7 _' U  i2 h1 ?

- J! g3 g9 P5 z$ n  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?/ R: ^3 Q* Z% x+ O) [

& m) X* \2 ?, @# I. |* ~, W- w8 M% W2 b  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
. `: m5 N- h, n' x. S
% c1 W% G- `+ w  弗:我们必须保持中立。8 _) Q# P% P$ R+ C4 T0 \" Z) B' S; n: V

7 X; |6 e. g) ]" x  苏:始终保持中立?
: E( }/ E% S) _& n  Y$ j
4 p/ g; `) |, d/ v( N. B  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
8 F* o- f4 {$ U) ~" y7 N) f6 o- @2 u/ e9 X6 H; i/ t( V
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……" |  e+ r( k$ }$ ~3 j# M/ o, J
" ]( n  a) A  y; l' e! J
  弗:但我们不理解啊。
6 M3 E# s) g- a$ q# ]0 i$ ~: `* w7 f, R3 R- ^( L; p, v
  苏:不理解?3 \6 ?' {, _+ V8 L( `, t, i5 S

% n; `* l4 A6 M1 z' i4 l7 h  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。5 K- h* r; ^" L: n: U# S6 ?
6 U* u, y) f% Y& R
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?/ W1 k5 k! @+ {; @5 i7 d  E
* p' E+ O+ k8 ]7 D. R
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
& I9 ?9 m2 q9 {" W* [8 F# e# a' ?, N% V! u
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?' T! q) q& S" P2 n. l

7 c7 l4 a3 |& {  博:这要取决于“祝贺”的含义了。# i, c) D; m5 l' f7 @

9 y: p0 A+ U4 |1 `' L" @6 R4 a" B/ h  }  苏:中、美是同一天吗?
/ f1 Y* _" E* f; f. F6 w. x; J& B) k- C& K- `
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
+ I. d' z: D2 Y/ @/ d, i
$ K* c, Y1 J% l# v4 Z  张:是。+ q8 g( Z* |7 ^. O) c8 i  m" S

: f8 o+ Y, F) m, X3 _5 p  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
+ f* C1 i: k8 N9 F; G. a9 _" T# A3 S0 D: S( F
  苏:张大使介意吗?
  z) m" [' h3 n  g2 l7 e! d+ h! F5 V! \4 R* A  X) @; ?; }
  张:不介意。: Q/ o* n- t4 U0 s

, }$ A; {3 v5 m( h) o  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
8 s* z+ z' v. z0 j4 D" y6 G
7 j+ a5 _4 N5 E- ^9 f  博:苏提猜,不要想得太多了。4 Q! R# F; P" g) l- j" Z% n9 l
3 e" V) R/ Z( A* ^
  苏:泰国人这么想。
4 h0 k# D0 Z+ t. r4 d% W0 }, Q8 E2 ~. M
  博:我们不这么想。, n9 N, \$ t  |* C2 e( Q- E- L" `

  H$ n' o! T2 I  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。4 t' t( ]+ w- C& R

9 B+ U2 H* v! J, ?在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变& O5 f0 o. X; R6 G2 u* e
. W) v  e, A- e! P
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?0 T, Q$ E, k7 |9 Z0 ]
; Y- z  Y/ s1 h9 x! |4 E9 v
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。. x( B# Y* M& v0 E# E
9 g, E" F1 w2 i( |# G/ e' [
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
/ J; K9 J, e9 h/ J9 r' ^9 Y' R% N2 W! W
  弗:是。% H$ v; g" e8 B( P6 z

$ ?0 q- s3 y- V" z  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
( J3 E1 p  C; F' S7 g# Y
3 G. A8 f$ v; |7 w/ x, E  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。  @# Y9 Z& ^4 w2 s1 W" [

' \7 c% `$ M  g0 d# Q9 E* |( K  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?$ W% k" B: Q; P$ h3 T- Y/ U* |% B
! {) k4 L4 C0 H, G4 \, r/ v9 Q1 Q
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。/ T( b% }7 M5 X0 ]2 G4 h( C" T

$ v9 v! ?: p) h# X- x( J! E9 w2 s/ N  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
  C" w* w  O$ g) O6 g# i
8 i- P/ a6 v& G4 p  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
+ A6 _( ^& X9 C$ E6 K* @9 ~0 G: B: K0 ~; L
  苏:大使感到糊涂吗?
& z) `- d% c* b$ y' e# C* X+ h1 c1 L
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
* m9 J7 m1 o+ E5 b. `+ D3 s: \/ H# P" t' V4 b! X2 K8 ]
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?# L4 v, @; ]8 d0 x4 p
! m0 c: J5 m+ j+ J2 ^! U
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
7 _. L8 X& `; ?
+ ~, X, e! I% G2 P  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
. V& s  W) u# \, ]! X; W
) a1 B4 [! v) b0 u6 ?$ o$ F; K3 j  弗:哈……, o8 I  Q1 W! k
; Q1 c# F9 U9 x' e' W4 ~
  苏:每次来都碰到了“革命”?
& O7 z% t/ `/ L; n$ B1 _  ]' D0 X. U0 M! Y3 Y
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
& M7 y* }3 B$ O, Z- ^) y: s. ], r. T2 t' i
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
0 p4 n( d5 w+ y2 M; L+ \* y+ F
6 k! d- `% L+ s! O5 s. j  弗:那天我在英国。
& ^6 ~4 Q0 O$ C6 ~9 t8 J. q9 d0 p" H6 W0 D' C7 T
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。1 [# e+ w+ r8 F: q$ O8 C; k7 H1 E
7 \7 f  ]1 g5 t# S
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
; d4 ]6 r7 a3 S7 i/ a0 G( Q, o8 q
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。; S3 U; F1 G9 Y! C. y0 \0 S- w' Z" C
. t3 I, Q8 G9 W
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。' o& b1 Z6 ^. l8 m5 ?9 R; c
" u2 \, L# N9 C8 ?- A; F
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?' Q, D2 ^4 a; i' A) G* z+ h. A: @
+ k9 ^; F: C" n, \3 l3 F5 ~
  博:那你说说,有什么情报?% A' _" [; M+ F# r) X% \* Q$ n  y

6 O* h! G5 n: ~! b4 @4 K) g  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
5 }/ J- B1 v; E$ t1 C4 c9 i/ F( F
6 C) ]$ t: w4 |7 y% `' D  博:不对。
0 o7 _% z1 e4 D- \. v+ r3 [0 a3 E# m0 F3 y, M" C
  苏:CIA,可能有什么情报……
- K5 z3 P, m4 w/ e2 g( i
" n, O- L: x$ R" f2 i  博:谢谢如此的表扬。谢谢。3 H2 [2 c  d  t

- z$ B, P' B; I  苏:不是事实吗?/ p- A1 V( E& h) _

1 u  D5 n; ~8 ~) r' x7 x  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
6 C& n3 I2 A) {# p
, s4 n2 }5 J2 g  F) [. |6 s7 }  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
/ ~6 ?5 T3 K- m; p8 I6 \' z/ i6 B4 u9 p( d- G' ~$ |- V' K
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
& M9 u, B3 {4 r6 C+ k' L  ^1 N1 g. k3 `3 L
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
4 ?- |$ n9 o( k4 J. \6 Y3 N( W* g1 }( T# `/ W
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
) A4 b5 W% J& R. [+ v
3 n5 T! [* H0 ?9 M0 I& A, f  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?) y% v+ i% n# r  w4 G- [

% p# k$ _6 z, g: z  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
. B! H3 |5 S) a+ ~. T3 W3 s$ Y- U& @2 Q1 e( {/ A! e9 R
  苏:为什么?损失什么吗?
9 Z5 K; q4 S7 [
% f% Z6 J( d0 @9 a& Y  ^5 h4 w4 D  博:是。哈……5 U: N  `2 E+ b5 b* x/ N, |

7 s  h- r, h7 w6 o9 F  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
5 N4 h. }( r' H; Q* e, R2 P& b- {
; U6 p: R0 u" Z3 l% j& J/ E  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
. v% ^/ G3 [$ S+ ]
. H& g6 y! n; H  苏:大使在泰生活愉快吗?
6 o" \1 K, K! j; U1 y, @9 \6 y$ Q; n& v; \" d
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
) Z1 k1 n2 l  o8 x8 j4 r! O5 Z
& u- A3 b/ z& @3 ?1 {. i* _  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
6 u- M( ?; J7 W$ \3 Q
7 h3 v4 R( A# `, y% O! g' e  苏:这样好不好?; q9 ^0 Y( @6 \  k8 t$ ^3 H

% m/ L  \: h, y4 c6 {% G  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
+ E( j' [5 g& ^, F3 p
* [; _' O! x# S; c# F6 y6 _8 H3 {  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
* \7 w$ X& u6 T4 B' x
) g' R1 o" c$ C5 g2 J* j, E3 k7 y  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。- L: i9 k! L* i. U$ S

" o. J$ `8 ~' H: w- l) n7 \+ [5 L  苏:泰国人?; o. z4 T- b0 Y3 u
8 ^& d+ `2 F: Y. P8 L
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。3 N3 q. m4 _0 ^7 [( a% k; O' _! b

" v& n9 L* w: ~5 U' R# N  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。  ^4 I9 v8 `4 e1 a! ~/ L; h5 z9 g7 S! Y

) q8 a+ G/ u% z! e8 M
4 |& p  u, e- k7 s% @! W! I( p3 R" z* V. z

7 i# U2 N  [' i' T; a* b  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ' A8 Q" Z  e8 C% x  r: ~3 M
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2024-5-31 04:43 , Processed in 0.045032 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表