杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 95545|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
! J# h" G5 ^( y2 J3 i7 Z) m- C
/ i+ m% I. j! q9 M5 ?$ D[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]$ |% c: G" B8 M' D- z
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]0 C! f# A6 W8 M
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
& Q7 F5 \' c" |, c; M【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
) F5 A9 Y5 c" f' r  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
, J# E9 K, x4 u/ i7 a* e$ r" O2 G" M, _4 ^1 `
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]) I9 s5 ~, G4 J0 N! o
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?6 x* I- V) a0 U3 G* u; p3 F
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
9 Z3 F. ]: q1 V: @  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?  p: G; J! Y! |& J/ j* _# g& q- w+ c
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。/ R  [5 n: g1 o( s1 u# [' `# g
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
4 z/ q- E% u0 y+ ?6 ?  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
% o9 W  {# z, g  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。  w+ z# K% ]! o& o' k
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?: K. I9 E  l$ H
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
( O2 n" `2 n& x- T; q: ?  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
* e, N" M$ g$ Q% J0 c6 b  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。. P, Z) s% [/ s: j8 u
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
( M& b; B, u% G2 \  X: U8 W, }  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。3 c2 D7 j& F) }( y
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?( _* W) S7 ]& u% C- m2 `1 w
  [b]弗:[/b]不知道了……
" \0 R! W3 j2 T$ `- d7 W0 r  [b]苏:[/b]记不住了?
: W; C8 L! _5 t! P. ~" L4 s2 X. ^  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
8 q; M8 v1 D5 u' V  x" s  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
, k! f0 j  E0 y0 b  B" b" E  g  [b]张:[/b]难。7 F5 F$ O, M7 {. V4 [
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
! |+ c. x! p  f6 }. T& _8 k- n! p  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
& [! U3 B+ N; {  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?8 Y; h4 J+ }# Y
  [b]张:[/b]是的。
( f! h- a! V! I% ]) R$ W, K' [  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
3 E) ?0 B- j4 H" G" X! r5 s- _  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。& O1 t. n' I9 w- i- w
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?) B7 y3 r6 M% Y+ H1 e
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。4 C/ u% W1 o. e! B6 F0 @
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
# F/ ]4 E" Y( R  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
6 O7 m8 i/ P6 B# s& `- k. N  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
9 ^5 u% M2 T8 V9 E  [b]博:[/b]政务参赞。9 I/ ?6 P( H8 |0 d' f, A4 T
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
5 {9 k) c1 W$ U. g+ J- `  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
/ a& u8 S% n7 z% M- R( ]  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……6 N4 Q4 C0 D+ p! W& t
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
  \& V/ [0 m. C  g2 S; X  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?$ |. g6 X' V% V. y
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
. b( _1 N- |" q# _# h" a% c  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
: ^" W4 Q- G) L0 E& q0 q* B  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。, W* x0 m; b- M
  [b]苏:[/b]没有教科书?
, }: q2 M7 c4 v! Q6 F. Q  [b]博:[/b]没有。
6 B- K& [& ?' Q: T  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?3 m  Z7 P' x2 |/ P! d* }/ y
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。2 c# Y, b0 ~3 T) G7 ~
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
" U& e+ {$ C. j) v  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。+ f1 O3 R* e  ~, |. u  A4 g; @
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
. C# d; }& r7 [. U. P  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
7 G3 T( n2 w7 X3 }- q& p  {  [b]博:[/b]应该是语音语调。9 t7 u' p: _, c0 L' K) l
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
/ \, ?6 m0 \6 g) I" _  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
0 r! @* j2 L' s/ a; a2 c" _  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
2 J  ^! G. S/ u/ @; p  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
: L( V8 f; q5 b( i0 B! [. @  [b]博:[/b]截然不同吗?
' e! B8 S, v5 B7 {  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
8 n; m5 P; s2 v7 `9 |  [b]博:[/b]……
4 E& O+ g: ]& }/ X  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?* N; p$ H/ e# }! ^: d( s
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
  b' D0 H, Q3 k& d  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?/ j7 D. u8 Z& H( T. r. Y
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。' N" u, O/ ?" O
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。, w: O, l) \2 N) Z% ~5 M
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
! p& I& E0 Y$ ]# c& D5 l2 Y  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?9 y$ ^: O9 z1 w. W" ?# s
  (四位均笑。)1 O+ {) A! X$ B7 F+ p
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
6 Q3 h0 W& m3 V0 y  [b]苏:[/b]为什么?; e; Y$ I3 Q$ Z6 r" u! p: s
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
, `+ H- w8 c# O, b& D0 K  J' ^9 E  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
5 N" Z' @, y7 c& F3 Y+ }2 p/ x  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。- h3 X2 ~3 _0 }7 F) [
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
# S" }7 N5 G6 _1 n6 u& B+ X  [b]张:[/b]比过去多了一点。  J8 _& y3 b) s( Z
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?! j" K$ \& q5 j! I
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
' a' V9 w  v. ?" |& }1 Q  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?! n/ N1 m8 W. q
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
, n' n' {3 j$ d" x  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。6 B3 P/ e9 G2 t6 i
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?$ o4 W9 U3 |: H; u3 s+ `
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?# j+ k  Z2 Q! z
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
4 b9 p: s; q$ k5 i( u9 T7 m  [b]博:[/b]是,不一样。
  W# O. F% f9 t- ?  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?3 ?" P1 f7 z2 I8 |" g; n
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。; J! K0 F7 U# x8 @
  [b]苏:[/b]读?
# t- V  T  ]2 ~# c4 d2 i  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。' n" s- g7 E4 w
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
: F" P. f" v& |1 w- R  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
+ J" g- g2 f  T# g  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?" P" W1 Q. N( h2 i8 E: M
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。3 d1 d7 D0 G- a
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?: j3 i+ ~  X$ E8 x# n
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。" `. ]% H7 l8 |# Q
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
2 }: @2 r7 G& ~; Z  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
* u9 N) S. g: h* I7 P  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
, l  X2 m3 e$ f* O" w( y  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
( V& d/ U- r. Q! i: a  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?& [6 x) N  q9 f6 I
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
- B4 Y' I0 B1 o( W  [b]苏:[/b]哦!
" Z( c# _( d: U4 @% p  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。& M) {& l$ m, B6 [% h# u6 E$ M
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?- |, O  ^* s2 b% S
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
- V; a* U8 _* _3 ?5 i8 d  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
. o$ T- K) R% v/ f  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
% w* }5 L$ c7 V. ~; Q5 m- K  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?; T- \- q  O9 j1 j
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。1 _! h. L2 p/ N( p1 A- m9 Z/ B  e) F# [
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
' S1 P$ r9 o6 x  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?# @  a: x# O- ]: g5 ]' A
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?1 ]' ~0 }% l0 e% N# e& Q' o
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
' o, W: x' V4 m5 l! L  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。7 @$ ]3 f* U# z* V6 r
  [b]张:[/b]是的。
9 O4 S- u0 N4 h/ E  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。8 w1 [/ k  G! a* d: A& B) X) G
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
. j4 |/ V" e% D( j7 e  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
% C* v: Y4 U! R9 }# X5 x5 n, \  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。1 C1 W1 P& x; U# V8 N, a" h
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
2 A0 H: y/ s6 x* u  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
* m* E9 c9 B6 J8 U2 W9 L% |  [b]苏:[/b]我猜的。" A8 q; f' p% a9 K, {+ n" s/ n" b
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张: k# t4 {6 v6 Q6 K; d2 B
2 i3 ^3 h* d, E1 `3 {/ A5 `2 \
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
' D5 X1 O7 R( F: p& K8 j  U
6 w8 G2 T  n# `  ?9 J& Z* l  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。' r3 X) a( J0 S5 q; X

- ?6 }1 D7 C  }) c6 g7 H( ]  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
0 t8 D+ I1 o- E
- x* E3 b/ \# k+ U) ~/ _. ]$ f  苏:时机正好?
) d. n* Z$ y8 M& ]% u! a0 A
' Y1 R+ B/ m  [6 T1 w6 d  张:是。
  |! f8 B& D# e" B% E2 F  H) t* z
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?9 |! R) L/ j' G2 o# }! Z* P7 H
6 h! Q, c3 C- J
  博:公使。9 c% ]$ u' S" }) J8 V
0 @% j6 A) h' b- h4 `
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
8 C( k; O5 {% C9 E2 ~7 O
) P8 g# }$ b3 `! Z  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
8 p0 U: }3 I7 e  E0 n! n& z
" L- d7 s* S& C. Z0 h4 F3 Z  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
- {5 v6 `( f9 x: M4 w8 |
  {* p* r, Q) r! z4 F3 l  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。6 A# j9 c" X% @1 l& @/ \

/ s- v! F7 ~2 Q9 b5 i  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
  ]0 E) l1 y. L, |8 P/ R6 v- t
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。# M, s* \* X: _2 T

, g- u( g/ S+ F* x# ^# V3 k  苏:哦!
1 |  i+ d# f  j' X& B
# j0 S6 U4 t# g* b1 ]# X  博:这位是真正的职业外交官!哈……
/ n& D5 |9 M  ~/ W; W
- q+ x9 X  w8 O6 a$ I6 X  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?( j, D% e' g5 k0 o4 S$ F
# N7 @  c: R* ^9 m' }/ b
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。1 I" k, G+ Y8 w) E- `9 J  x9 w
$ h0 J: J7 _1 V. ~. O4 l
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
9 V, E5 @4 p( G& f9 N# U
1 L/ l7 h: g$ `/ K- h6 P8 ^5 {  弗:是的,说泰语。
6 @" ^4 g) h3 p0 `3 K
* u7 x6 L1 O8 }/ ]( D3 o4 [  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
! Y: D& m; F( m- r8 P5 `( g3 i5 J" E5 o$ W
  博:还从来没有吵过架。
; H4 [$ x' [1 S$ y9 }  l( D9 Q0 a
  张:是,从来没有。
! i2 [7 L% ]2 O6 C# f
+ {5 Z: {) p8 E2 D; B5 W  博:用泰语说,就是“还没有”。
/ U4 B- I/ k$ `2 r. H" g1 T8 y0 \* t) N  P% H7 m, r- `/ j2 Y% G6 j
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。- f1 D! V7 L* {0 A3 F$ j8 z5 I
& p1 s  L& n7 j2 Y
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
0 n. T: \* ~( T: d6 F$ l' Q' q7 v4 q5 Z3 `8 {  M1 Y- x2 W; t( i' [
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
: l& f" S+ h, C9 m) D6 c2 s* Y& H! k9 Y
  博:从来没有在那个时候见面。$ e$ G' e( j. e% }$ Q  j

3 Y" z2 M4 h# }4 x3 e  张:哈……2 P3 J* c- ^( c2 U7 R* x+ f! _0 _

6 d& w# j* ^5 T9 `1 W  苏:尽量避开,是吗?" n0 P4 L& }" ?& j' I/ ]% r

& y* U  z. ?2 L/ Y* u: J5 c" L; l  博:避开。避开。
5 |5 D9 v: B) j8 u6 U6 e8 M! O, n
7 [# N2 X. x% u; m; I  苏:那英国呢?# W, J: r7 S5 k  j- I% q9 J7 Z

5 }$ R' x8 h, \  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。/ \) y, n6 e) w3 P; `

6 l5 f" p  u' N9 u0 R3 X3 j  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
( @+ O" C3 m9 j& v0 i7 X' X: ~5 p$ |' w! z
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?2 u( Q9 ~) c; p) z5 R+ W( X
! I( ]2 w# ~+ L8 n7 r% X- ^+ z
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
4 {$ U! M9 i7 \$ m& y) S6 I9 P
5 R3 c2 @2 g+ F8 }! x  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。9 g& b: w0 T: E, D

# @0 O8 I3 I$ ~+ X& d  苏:那作为朋友,会怎么做?
9 o" T; z7 Y2 E0 z( a2 {
+ u. `3 a+ v  I8 f  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
2 t! `  |' _, I  _9 |
: i2 k6 n3 \% ]5 I+ Z  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?- |, C$ Y. s8 _
& g0 D; e1 P8 u* W
  弗:是的,会交换意见。) |/ _" [* g, D, Q- J& n

& m3 n1 U- W7 i& s3 w  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。4 C9 T$ Z2 @( o* O( x

7 g8 g9 s7 i- q$ g  u  博:没有困难。6 ?" P) J  `* l5 b0 X

/ |% T5 f' \) k6 ~  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。9 r$ @. M3 V6 [- R5 p3 k

: O$ [8 G% m( w4 p. q& ^2 q  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
! [  m) F( O# R4 ^  f7 O
% O3 r* g4 r# K, H  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?. r7 g7 h5 u% s

& ?% M+ S! g3 p: h& N  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
- G. _5 ~, }3 y, ]2 _
+ G) i  N. ?5 A7 J( k$ V0 P  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
" z& e, _; T2 {
5 S! T2 e9 p5 |8 \' J) F9 j/ F  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。7 B. R9 C4 d, i* }; w- R; [  \
' }  V6 o6 T* Y+ [5 b6 k
  弗:我们必须保持中立。2 r4 c- L+ l- n: D% j1 V9 O- Z

" B3 f" \+ f( u  苏:始终保持中立?
1 H( j7 N+ p5 q& q  W0 k  E8 [3 ^8 L3 P& D
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。+ f  [0 T( r9 Y; S7 D, V* Y
  l; ^) \4 J' S8 x2 `" O
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……2 ~5 P6 |) ?* g' G. `2 J# m

2 S# N* w8 O+ r" ]  z  弗:但我们不理解啊。
& R+ Q# |# k( E; U# L2 P* U
6 B2 e9 R$ F7 J  苏:不理解?
9 |) C" M& R5 c, V) l4 V
, z: P$ M6 O+ \: ]) K  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。0 Q0 s7 d+ o1 c- p

) M7 t& K" u6 T1 S" j: R3 g  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?1 D6 E, j) n& T3 M+ p

" U) g6 x- I1 b. _; s. K. h7 x  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。' d) m- b7 g+ W" V) |
* T. T1 c# W+ T; l& P  z2 f
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?' x6 A2 \2 A% F8 y% `0 C
5 u+ e2 n( h3 b9 v0 _9 N
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。3 i7 t! e; z. \3 k# _

9 r. f0 v1 k1 o9 E3 S, Y* h, k. A+ [  苏:中、美是同一天吗?  b4 X% |0 l0 g! u& l( u

: F. N, e' G9 B( x  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
3 x7 ~; G/ S5 @  f+ F$ v3 l/ r2 z0 a1 Q; t) s$ E; M5 v
  张:是。
- W* g$ V% N6 a/ ^
  a7 J- ]# N6 |" Q3 l" u  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
: X/ A4 Z7 z* R. Z; Q( x' i0 F7 e3 x4 t4 L' h
  苏:张大使介意吗?
) D" w( l; e* D1 d' y: M
  x) r: x  a4 Y0 u* y  张:不介意。- A( {/ K" k) T

3 T+ ]# L) A- g4 _% k* [+ M  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
% v( S8 a' L0 P) E- d% f4 k! ?8 }, d2 Y* w* x. f
  博:苏提猜,不要想得太多了。
. I2 X& _# ^" U! x0 m
' H  ]" e+ Z" O( \8 L  苏:泰国人这么想。6 |+ I) A" b- Y8 j
1 G) ]3 |: B0 r% j; ?+ L6 S  s  v2 G
  博:我们不这么想。: ~3 j, N' B4 I$ B- b3 z8 I

) u0 N2 k  s& H/ P# f2 K  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
4 n) @) t6 G+ ^
2 a0 z5 l% @/ D# F在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
# J3 p3 ]+ |9 F% H" F, x( F1 _( I1 M! W! W7 ]: P2 I
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
  k; T4 C: h4 L$ k
- r2 D1 p$ t" \% u( I  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。9 y6 c" N, f& L3 {

  F, b9 I: T: ~$ k  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
8 w. b7 g0 T4 a" }6 H# g
' K6 N3 m6 _! v4 Y) X" ~3 G; j$ Y  弗:是。% O$ m4 O: q) o" T5 [7 ]) |
) R7 j: f. e( U/ \' x
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
: W3 A1 H! z3 V' p$ Q4 A3 v6 k3 Q' ]0 g8 o- e6 L
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。! T5 l8 c- ~1 q$ K

! \0 R9 |) X  [9 N8 t/ n4 Z  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
2 g) s$ ]' J. a. o4 \0 C( |; `" D, C% V8 F6 r( Z5 F
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。1 n; F3 v/ W' v  V. t& Q

  R3 ]2 ]9 {& o# [" d  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
; }4 N& H- H& P! ^; F# v- a. _6 t, e+ r2 P
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。$ V4 `, Z& U7 j( U" B$ b* Q

+ C: [# T7 Q$ W/ R& z% _  苏:大使感到糊涂吗?
, y7 z8 ?) m: e% [0 B! P# q% G7 f  s7 l' a, _; Z: p. Q
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。" G* k5 q, e* q" ~/ P/ I+ f: [9 {
! X9 i) `2 v: ~- D
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
4 O; p8 T1 w9 B8 z, H. v# ~/ D( B7 l$ V2 _
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。' k' Q' [; Y( q& O2 Y" a

8 \& i) g  u( p! l6 \  苏:可能是因为大使您的缘故吧?& ?+ j- U- K$ x0 C: S
* H5 ~* H- E, \4 L( C! U, f1 V: i
  弗:哈……9 j3 V& d3 p9 O% [8 p

. W5 Z2 \4 k, w" A0 G# e* W# Q8 `  苏:每次来都碰到了“革命”?
% U7 B) |, t5 U/ t2 w1 n% \4 X5 F9 E4 F( B3 x
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。) I6 S/ I/ W* I1 C& i
3 s: K. ^, R& c, ~1 Y7 k
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?2 _& g* Q9 @1 d/ D* U6 x0 |
: A0 N$ e+ ^: n4 L/ x4 _1 X
  弗:那天我在英国。3 F; }% J/ \: v% s; T7 T5 c

( q# o6 j# j0 ?' ^' w0 W9 h* g  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
/ h; x; k2 O; r  \* H- I' \
( I) k$ y4 i# m( {+ [  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?$ J; Q8 {/ ^% {9 @
( E, R* A; ?, K4 f% j  t
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。  i3 M5 X0 w0 U1 o+ b# J# E
* @. O2 E; K1 A5 P% w+ t) F/ v
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。8 l9 c. J4 S# J  f9 K' @0 W

8 k: N' i  a% Q7 w9 |7 a9 P6 f% S  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
; [% b% K* O# [: D5 {# V# J. E9 e" M
  博:那你说说,有什么情报?
9 F0 }7 u+ O( h: l  u- I+ C
: r6 t! j% o9 W0 X  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?( H" r& R. j$ s1 J6 K
4 s' T3 E% m0 ?1 V. J# I- A
  博:不对。* H5 C. L& |4 n9 M( `

0 W8 ]+ [( m) {4 e0 L5 M4 F  苏:CIA,可能有什么情报……/ V& S' v: f1 G$ ^) A

: i- w# [: @  |. \4 L% {' X  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
) D9 t1 h/ f$ B6 w
" r& l1 f" S* F  b% |  苏:不是事实吗?/ ^( ~* v  X+ B

* a7 D2 |' A$ c2 `- I  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
, k0 G5 j6 ^% x2 ]4 |7 `" l3 U! b' P/ v
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?# v0 k0 L; u' X

/ B$ y* W- c! y' f& W  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。* n, M7 G+ Z. w( S

& V" r# i2 ^+ _0 ?' B0 m2 t: s  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
* o0 c+ }0 X! w6 G7 d" I
9 l7 P) d# ~# F& O1 [  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
: ?9 a6 U% j6 o) x
: k  m) Y7 X* p% X  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?" t6 l: Y- j+ @$ p0 O" e+ }% T

7 n* S! e: g* ~# t  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
8 e  }9 o# b! j4 `
/ \: R$ e0 G  g" w1 G  苏:为什么?损失什么吗?
+ N/ a9 K: L4 `# }* w2 E' P3 ]8 x1 i- a7 K
  博:是。哈……
7 C) R% T" E& d7 V: |' t9 h4 {2 p! g/ C* P" y, u- ?
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
7 @. B& P6 N( l0 p2 W0 J, M5 T9 \8 @! [- Z
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的* m& A4 B2 r, Z' d4 r4 @; e
* B! P1 H+ E- M  }" [
  苏:大使在泰生活愉快吗?( L2 X2 ~8 h1 e" t+ h9 N7 ^% m  Q
! {& R8 q8 z/ Y/ }. x
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。. v, A' R; C$ u

; h( F  f  L* G7 _  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。4 ?9 {% |- L( n/ [: c$ q% f# ?7 o$ o2 n. [
! Y8 q: ^" p  ?8 S5 c: X1 m
  苏:这样好不好?' ?- ~4 o: d* x  X
( p, ]# h& Z: ~
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
$ m9 @, C. A- W% L' y- |' o1 h1 E5 g! H! ?( K7 g! Q$ P! O
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?9 h  N9 {+ p2 R1 X$ s
" ~( z- E: O4 y
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。: O5 C- Z2 w% X

- _- o5 v& E. I6 e  z  苏:泰国人?8 U& w$ Y. h; g7 N" C- G# c
8 |1 x. z; ^) N4 ^
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
- z" ^  ?' \  l
8 i/ B+ l! F! Y1 X  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。) W' i( B" Y$ }/ ?, \
  Z' c7 `( e2 J' q/ l

$ `  ~+ a* M& t- G0 C+ |2 ^* n# c, z  ?' e

4 N) C; }4 Z/ v5 u6 v& h- d: [  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
; n# m# w* D  _+ [当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-7 13:16 , Processed in 0.054440 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表