杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 131336|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
! l) N5 A% e1 T" f5 D
% |" ]& K7 c8 y) m) _6 F; S6 D  a[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
2 L2 J1 H2 |6 A# |) B4 F  a0 k! z- f[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
- P8 b6 H0 v5 ~0 g[size=3][color=#8b0000][/color][/size]. j0 k( {$ E+ J2 Z7 i' v7 {1 J
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。8 _1 C/ P- r9 s0 H$ _1 r- W
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。. z2 P& o, A  K2 x, j3 e+ K9 G% F
6 ^( s9 p) S; \& o% \0 k
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
( R) ^; f% T# G4 x& N[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?- m- k: y! t& ]9 F
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
# _) F6 p. P& u3 e  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
+ R0 C" p- ?6 [9 Z0 X  X( Z  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。) q& K$ n$ H* g- s6 x
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。0 J( m3 i2 T) a" b& c# F& }
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?& ~/ X" J  z. h$ ^& B( b) A; [
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
$ Y: ?$ d/ ^0 h8 Z+ N5 K# u8 u- `  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
# r% n' G0 l& y% v  [b]弗:[/b]是,因为不一样。# T$ U6 T9 G) W, x  V8 I' J
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?$ U) l; h2 {8 A
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。1 j6 m: v7 Z6 E; O
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?; X2 e1 |  s6 _# ]  ~1 o6 I( U
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。% A6 |2 z  `0 e1 Z% B% i
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?  N* Q( [3 u' V# K+ G) J
  [b]弗:[/b]不知道了……; [# z+ K3 r" [/ L- U; t* n
  [b]苏:[/b]记不住了?
/ g! q$ [0 A3 D. w. e0 p  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
* U1 s. E, E: F5 e, \; c  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
4 b9 C  U# `/ Z2 _6 k. b! c/ ?) D  [b]张:[/b]难。
8 C+ d: z8 L& L% h9 S  p' D7 m  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?/ ]6 A' k5 y% G# |" ^
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
/ t! G9 q4 B  R  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
- k( f" p. D3 z. R' ^- T( \  [b]张:[/b]是的。- C; w% A) P$ c# L/ l- a9 {4 @
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?" z% k# J) E) o/ r6 [7 _( I1 k* s
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
3 W4 g4 ~% u6 t0 ^' ]' ?4 o  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?% ^" |. L' D/ X0 y7 |
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
/ d* `6 k( j  L3 d+ k5 M  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
  p% u' k1 k! k% n  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。2 c5 N5 V$ u' w3 Y4 z
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
7 p, f& S% N# z  [b]博:[/b]政务参赞。- s& D8 B& a7 q
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
& W# v; H) x/ H$ v! l  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
- n! k8 c# y7 Z- \' [" c( ?  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……1 Z) U2 F$ g0 i4 K# a
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
2 ^- x. t6 ]3 P3 r/ }! Z  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?% t. b* D, r/ Y# v6 b/ o! p
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。% H6 u: R9 O. [# R+ R
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……7 j2 x% F$ ^  S+ q: @+ g6 l: ]+ i
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。, R1 |: I3 Y6 c5 H# J# w- k
  [b]苏:[/b]没有教科书?
0 M& W4 Q% m8 ]; P6 x9 {5 }! w5 z5 B  [b]博:[/b]没有。
- {- G! ^& _; C* \5 [& A  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?6 f$ u. N! A/ H- t& X; Y
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
! f  a3 t; A- {2 X1 e  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
; K# E- c( _: k/ K7 O+ R6 [  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
' Y: r- ^6 s# o, Z3 O  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。: G4 ]- L9 P- x  |1 ]
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
5 ]5 K5 G$ n) r7 P. H  [b]博:[/b]应该是语音语调。" s1 u: Q2 S  Z6 h" S
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
, i4 M' l  }( [% s# u0 F# v% E  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。9 o6 ], t2 A9 L0 b0 P
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。% k& y( r" ]% n' @+ b7 A. r
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
) O$ a  E! D' Z* t! ]+ K  [b]博:[/b]截然不同吗?
9 q! `. t) U$ k' q! j9 J! M  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
9 m% Q; w, \- H$ Y$ L  [b]博:[/b]……" [/ r$ P8 K( [$ ]3 h3 K! I5 k
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?3 y' s2 s9 [0 ]& U7 p+ ~
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。) L  }  J. ?- d, x9 Q' c9 l
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?7 k/ ^0 K6 Y4 v7 j$ |  ~
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。/ n7 s* P) I7 C
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
+ T. J# @$ E8 a% M  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。! P% M5 U0 N$ K) Q* p4 Q- |
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?8 _7 m; {/ l% S/ `- S
  (四位均笑。)& p! }5 n. f3 X4 l8 o1 u
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
/ N; \  I/ X8 S- O  [b]苏:[/b]为什么?
0 L4 E1 H( D5 ~/ d" l' {" d  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。7 g/ x! |$ C" G: j; e3 v) I
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?& z9 u# D5 Y! }0 @* F* o1 Y9 j
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
, B' @: B* P- ~, R  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。: R# V7 H4 L! r0 T1 ?* |( h; G
  [b]张:[/b]比过去多了一点。( |  [3 b* D& X; m- g6 x' G
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?+ P/ U  E5 U( K  P8 J( Q" ]: i, n
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
3 l% ^$ o1 g# ]# E  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?5 S5 Q4 @$ u4 p( P1 K( G; K! d! C
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”1 [8 g+ e# Z  g4 w9 [8 W
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。" l7 h0 s+ s4 Y2 `  |- Z
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?# M4 P4 l8 M0 p- y3 S3 n
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
7 a4 h% u$ Q* C% t  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
5 v2 w9 w- L+ _( d7 K+ _( ~  [b]博:[/b]是,不一样。
( u0 n3 o: E$ g& g9 ^* ]7 p  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?* D9 ^4 \/ a8 C5 X/ F) K8 ?
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
( {" m6 W. o3 l: Z, b  [b]苏:[/b]读?# I( H0 _7 J4 P3 Q. O9 _
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。/ L* ~# F/ B: }  Q% c
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
( X/ N, ^9 d" m$ y8 A. g  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
# [' e/ w) f9 @& f0 p, J4 V! _  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?: \+ T$ x' P) J' x1 Y) V
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
, o1 u3 B9 n; B; N1 ?6 r5 `* k  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?/ Y7 O- s3 w- q7 j4 P
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
/ U/ B7 N7 [% B1 ^. z2 f; D  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
3 i1 Q- R  e1 ]: O7 P  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。4 `  n; O* D: o- ^" t
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
4 v# y2 n1 g- S, j8 M' \  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。* H4 B: j' X& }
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
: D5 G3 ]) T; k+ r0 c' N  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
8 t( N- ^  S1 E) y  [b]苏:[/b]哦!1 E( t9 d, E8 H3 X0 i& o  [3 I
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
2 P5 r' Z1 i' Z) c6 I5 q% a, ~  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?/ ~: q4 Z8 S6 ?0 j! e+ I, q
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
6 ^: m( c+ n8 E* I, A  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?8 P1 O! r2 Z# B% q0 S
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。4 R# u+ w  ^  B1 X
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
  N' s" h# ?4 d8 _; [! w  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。5 \: j/ q, [) D( Z, P, N
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
, Z4 T1 A  u/ p. ]  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?, y( ^6 _) B- M
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?; ^$ f" g6 Y; F! H; ~, E" O3 C
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。5 ^1 ~3 d, ?' g% Z
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。4 i; Y3 Y; a! w- t3 Z
  [b]张:[/b]是的。
: J3 ]( C3 J: H  |  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。$ b* d  ~' g# J! V
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。6 W& i4 b" ~& O7 x/ w8 A( q
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
/ u) w) ^# ~) v  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。2 v( ?$ l1 {' z& w/ j
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
8 p# P7 v. K& @* W  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?6 i2 `( E  y) P# z1 p& @6 A
  [b]苏:[/b]我猜的。
% i' b$ ?2 Y& x/ d$ O  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张. x7 _* \) K+ {* a. y

# ?! \( J* K! N1 q4 E/ t  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
4 v0 {. \0 W, F- z+ c! i2 J1 s
" R0 V' f0 C  `2 ~6 |- r. M7 v( p' R  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
" D; w4 _% _& z5 ]3 r5 K8 g9 Z/ D' z) e: {, K) J5 c  \
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。" T/ V* g. k( J/ `$ H& b: J5 ^
/ r7 z( v0 K+ L
  苏:时机正好?) V8 B9 M: f6 ?: @

/ n* G. z9 e, b2 X  张:是。: D. D) i, E5 P$ b7 G* J

/ J  X5 @8 u, @9 {8 F  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?* |" c: O, i, Q
% f6 ?% a6 V" d, b$ W$ B/ R
  博:公使。* e+ n9 {9 T/ l
! C0 j& I9 W0 G3 G
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?! E+ r; p( a3 X
% L6 r& v# o- {; c* k' ]
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
. f  a0 l. j' x* O8 Y- m& w% o. d: L6 V& ?' r. s8 K4 }
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
" L. @7 l  D* q0 T& j7 T8 L) l( i5 M( u7 `5 f
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。! @& P6 }  v# F; P5 K

/ a: e- u% K( `) ]" w3 \( R4 o. l  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
. _$ x0 N& M1 L9 P5 L# Z2 R$ R3 }+ I2 M* e- ~" u) o: ?# ]' c& R
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
4 q& d  [& i& y3 ]3 n9 c! U
  w1 B& W0 q5 q$ _  苏:哦!
: [1 ?" N' h, u% {- i& B  J: O5 g& ^! e. R6 C& \
  博:这位是真正的职业外交官!哈……% \# i" g( Q& D

$ q$ E4 p. f/ X% L  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?5 Q2 l7 k# x4 d( p$ Z, o  m! n

9 O* A2 X. l. ?9 f" X  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。) v! U/ [- z3 H3 m6 S! U; k

3 F; i" W( f% X6 z( f1 p' d  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
% p! t' Y+ ~! U+ E5 n5 A% p3 |+ Q( u2 E: t- H+ n$ K
  弗:是的,说泰语。
+ Y* x; Q( R  X/ P$ D( W( `6 H! H4 R5 {) `- }3 n- I3 t
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
9 n* D! R$ d2 M. {9 Q7 W, d+ ^) n% r% s! P7 n( a
  博:还从来没有吵过架。
: b5 X; o8 \2 M0 a# H( k2 T! M* @) M" @; \' _0 g" ]- a
  张:是,从来没有。; }- j: |- R( w
6 p8 O! U8 Z! j% W
  博:用泰语说,就是“还没有”。3 ]0 U. e: |- N, s- r4 I7 ~$ g

" O2 s4 [' v. R/ L  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。( v2 X' {0 S" f& ]9 R

) }: x. G9 ~  J9 X' `$ o  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?/ l: K- |+ x. {) K

7 S7 U- p( A1 r" m7 f4 m9 y! {5 A* q  张:我们两位从没有过这样的遭遇。! f3 l$ w0 S1 ?1 Y/ `& U
" Q$ y- b0 J7 b$ ?, A- v
  博:从来没有在那个时候见面。
' `4 p8 ~% `% ^% y; \* ?, ~, b+ i% M, o/ ~
  张:哈……
2 B  k# A- N" f! i* _
1 M1 M* h. [' H/ Y- v" F- p  苏:尽量避开,是吗?2 k0 y. I% r0 Y( m& z3 \$ U! {. J0 R
! J0 D0 [: W7 d
  博:避开。避开。# [2 a* i: }( e6 A  A* p

; g+ K2 ]- }% y9 Y  e% N  苏:那英国呢?
. Q; V$ D' e" g: E$ E# [1 g4 I1 ]
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。9 i# U$ `- f9 }

' ?& }8 A# i, D6 i1 g  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。+ @! P$ X5 b& |" a

# M$ C% N! F* L. B! G( l) U  苏:要退休的大使说的就可以不一样?- k! \/ |' c6 ]: i% z. R
  q$ L9 W) E" w
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
* ^$ B& c) h- R4 @, O$ B
' X" W# X1 M/ I% U  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。( J: }1 e- E/ M7 e

% z0 _( O- V  d3 ~; D  苏:那作为朋友,会怎么做?
5 H) M' Z. a  k; l$ E3 D9 R
/ G3 J" j: Q. P! c  h" E9 O" ~) e/ ~$ [  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
& a7 Z2 X) j' n; N# V: ~9 o
) _: i* i& O& _4 M; c& Y8 D4 ^  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
+ b6 u0 H! A5 E- m' x! ]# G) B) @: ^  W5 P. L  `; ^
  弗:是的,会交换意见。& {  C4 p1 H2 h  @

4 @( a( U0 |' F& {  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
+ A+ W" ?: d' V1 |% [( x
: k( {! R: ^' S4 O  博:没有困难。, N8 l7 y- u# r, k1 P# O' D2 Z& E1 n
7 Q% S. s) V. ^# I. `5 C
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
8 t4 {! @. L2 `( I, x! L  J$ @3 k; Y' E) w
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。# \5 F, f1 A- k# z% |4 W$ Z2 f- U

4 O; s9 _3 Z* t4 N2 ~  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
6 A2 o9 B3 p: s+ ?0 t' |' ]1 n* q  y% O  v" ^% G, ?& y6 }  \
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。) G$ e9 N# }9 W7 c

' S  c, ^! ~4 k: H- m6 s) P  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?3 G2 s/ _, u0 x' c; S% v! r
; y5 u3 @5 j4 x1 B1 P# f
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。  [# R4 U5 |+ o5 i" z) P0 X! D/ g1 ^
4 S. x2 P' r3 R8 w
  弗:我们必须保持中立。
! s8 X/ W' h* g' D% `
8 K1 I  Q6 q+ X: m3 o* x/ R  苏:始终保持中立?
+ U/ x% |& r& r( `, o
- {  C2 B0 b5 x9 ~' w  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。  y8 [  \3 A. I; S1 {& D1 _( U9 l

: D; N7 S. n) ?& s* O' U  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
! M" ]7 A/ o' U( W& P  @/ O+ O! y
  弗:但我们不理解啊。
7 d4 m4 \3 e2 L4 w. O( t3 ~* G+ ~" M1 y4 c& ], g9 N# q% W/ Q
  苏:不理解?# x, ~8 a8 D. ]7 C- U  J, u

; L6 H. {% E+ y' w7 T' Q3 ~  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。1 A: W( w' n. |" y2 q

9 u8 C$ k% H: u& v  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
; d' [  R- _8 i4 \
3 e! R: T" R( B7 c$ [. K  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。3 _9 u4 q* K  l4 P

! R+ g1 t5 v. G. j5 l7 S8 Y  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
# Q! P( T+ G7 [+ `# }0 [7 W
' J, [( {# Y# c: b2 o9 [  _  M( A  博:这要取决于“祝贺”的含义了。3 p6 f6 Y" R4 [! Y. u+ S6 b# }
8 R7 [' G% W) m2 |  y" A7 q6 F4 {
  苏:中、美是同一天吗?
# Q' x& a$ a% q! O: k7 B
% q/ ?, P  w& o% @  }5 \  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?# }5 r5 |& v* y7 I% q2 |: B) k

* k& G, u: J: y  张:是。
( n2 J0 l3 H! x' j; A
9 |3 [! L9 E0 T: y/ {8 s+ G* K7 }  _  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
6 l% i5 y4 y4 b, X+ r( U
/ I6 L# c7 `# B2 d2 I  苏:张大使介意吗?
, v: u) }0 A5 a/ Y$ {/ ?# D, B% q: }6 P+ v9 l: G' m5 R4 z
  张:不介意。
& |% h/ R, h$ g' h2 d& `! P/ p0 H& X: v7 _3 B3 f
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。; S! q) H) `0 X! X" ~8 K

" [$ h4 R( @* t3 Z$ ]+ q  博:苏提猜,不要想得太多了。
. W# {3 S+ m7 _0 |' J" P2 b+ c* U
  苏:泰国人这么想。! p! ?' P5 ~. J5 ^6 |/ |

. l; S& T" u* s3 Y) j5 I  |' T! E) n  博:我们不这么想。) q' s( E( E; g' r. {: ~( P
" M' Y# V7 H& W" A( X
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
. t+ w. j0 ^4 a! P2 V* z7 v- Q
$ ]1 L# R( v$ R( p. [' r) }在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
! i4 A& i* h' j4 b1 |* c' M7 a6 K! v4 n1 \- @. d- o! K
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
. v) B/ |) n( b
8 R; T* I9 Q0 T* s6 A- C9 `  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。# G' |. F; y; t, ]6 O% J; d

1 b. \. V* H; ]9 f7 g  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
, G; S" S0 B& ^9 W* `
1 m0 m& _" \1 q  弗:是。! l# G; t7 `1 n* u8 @" U

& U( T) v. O  G9 \  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?$ T& [( U" t' }, `8 c4 Q& d" s: Z
: ~5 ]& I% D/ V
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。9 Y" u7 O; _2 W& L' e! V+ d' a! f
0 x+ |+ ~" L& ]* t. \
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
$ v4 R& K8 k, O+ O3 D8 }, L( p
  V2 T4 ~  ^; P, `0 G& Y; l( n) K  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
# a4 A; B# u. I2 P! y. F1 p, h. z7 m3 G% D% R
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。, |7 s: i) L8 T! @7 o; ], r2 l% C1 f2 y

& I: R! p7 c1 J4 I/ }6 X6 P  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。9 R8 d) j# H5 m7 n

/ ]8 H1 l% z7 m  c. f8 f7 N  苏:大使感到糊涂吗?5 W# C* N$ G0 l& O
! e, `3 J' D7 X' ~) p
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
  ~  \4 ]2 a, [; f0 |8 s- V* Q1 A9 e: L9 `
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
) D3 C2 |% c- G) D' T- i3 y# s. H: ]) m) l' W7 l3 O
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
# ?! h8 v5 _3 |' W6 K
9 f+ v, B/ [# a$ z( l% @; X  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
( T6 j. D+ }- F7 S& R( y" V
* h# B: K3 y" V' Y# {3 U# J! f  弗:哈……. j; j* N: ~% }: z$ F
+ n+ b1 x# e3 V& ]8 ]
  苏:每次来都碰到了“革命”?, @- ~3 X9 \' _* [0 T1 J
( k2 ~6 s1 l6 E# }0 t1 V
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
( u. G5 R+ Z) n4 N. Q3 T) V% Q4 D. @' }( [. `# w3 p3 m. y
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?" J# E! t  m5 {) A, I% m

3 e: z0 Q7 q" F; F6 a  弗:那天我在英国。
* [" J/ e6 x/ V
. p& l/ t5 a0 F2 D  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
8 s) _' f2 j. ?; @' u& y! l& j  ?' v7 y
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
2 p& |, o( a* x: |( Y& X9 {4 p- Y
$ D; T8 m% r; h6 F4 z2 {. r  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
3 ?* o- H# w6 j5 T. c  m" p( \3 Q. F3 \% S& ~, I6 a" G
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
( q! u+ C/ a2 R5 U$ p6 e
4 V# Q  I$ {' B; A1 @$ P  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?; C' R% N: s% ~3 ]

3 V) ]. L* C, N3 I4 |# b, p* q  博:那你说说,有什么情报?
+ `3 k, I# ~/ p: y" Q% b% s9 u
1 j( e) D, i" g- L* \2 p; D  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?8 \: l) [' Y! n3 l9 V+ D
3 {- M/ f3 k: Z; Z8 s" K! N0 s/ `* B
  博:不对。
4 s" Q* L& m7 p7 ~9 t/ |
+ \% b9 \: t& c% v  苏:CIA,可能有什么情报……
6 P1 K% R9 K) \, H
' \) t  c$ g- ]6 q% M  博:谢谢如此的表扬。谢谢。! M% G/ F  L% v& [

* A9 |9 ^0 c4 L! `# G  苏:不是事实吗?/ e/ V9 _! e+ U4 v

+ \7 u) v8 K( M5 a7 }- U, `  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。0 i: f, K7 L( g+ v

  T6 g/ v+ g, s  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?( y  Q. b6 g7 T) n7 }
! f3 Z, _* V+ J
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。  E6 o0 `; u# o% A7 G0 v. m
! ]5 O7 F6 \' A% ^6 V
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。) v; }* i* J+ }/ Z
. j3 v9 {: b0 j- ?) S' p+ u
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。9 v3 ~( Z) Y9 f7 d' v8 _. ~) L

2 R2 r: @0 Q. o  N" O* ~9 `  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
2 T) `% L) G1 q. F4 ]5 L; j; E) t
$ H$ `3 H. t) m8 ]2 h  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
: a* P& a$ k; o3 j- \( I7 Q) |; B: r. g; S. U1 w8 ]  z' b( k% ~
  苏:为什么?损失什么吗?; }5 o( r0 c6 w# Z2 B- A
6 p3 d) ]8 y, b
  博:是。哈……
1 K/ N, b' T' t$ I' i$ U" ?4 {$ E7 I: |
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?* t# u3 Y0 o+ L! f

8 `, o# Q: h( O) q  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的3 E- `6 T, O# K4 U4 \
( e- r* K$ t6 s  u: l, y$ h
  苏:大使在泰生活愉快吗?  u6 X! ^: A$ \0 X3 H7 p( l# \

# @4 _" f5 z: a  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。# y5 d0 T2 s8 Z  U% B  u( ?! [

# i& B! H' y+ S' _: l$ O  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。' D' |  q! p! f4 H: M  v# J
* ~0 L* u6 h. ?, Q2 S" C
  苏:这样好不好?' H1 h* y) A$ O& H" w. \8 y

9 q7 w, E+ R* O/ [% J* S  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
' b$ p. y4 e+ `# t" ^9 i# J9 Y3 j" o6 O: d
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
4 X/ L0 A( N# Z3 p
' u) I& F9 ]( `1 k. N  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。5 `) D; B$ Q" Q4 l( v+ ^

# ~4 [0 m- P0 _5 I  苏:泰国人?
4 H# l; `/ |8 k: V9 J6 s2 b) v# n2 c2 I+ C# V0 A
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。- Q8 C' |) v: m# m3 l, U

$ k" D" |  ~5 c8 D# y; I: c# Y  R  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。" q( ]$ T& T" S# h; y. e  u* s, j
8 J7 C  L- I& N0 M5 R! N
6 i9 h" L! p5 D0 P4 ^  `: S
& h8 [3 Z0 }7 ?! D7 f: m2 ]
& U6 `$ ~8 @4 i% h; e  u0 S
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] , A- |( c- C; M9 e/ m! T: x
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-7-7 11:59 , Processed in 0.146954 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表