杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 74019|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]: V* u: L5 g/ g+ F) g
; W( g' b) ~# A0 J5 `4 Y4 V
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]5 d, c' @0 `) z( A
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
8 z4 X% f1 v+ }[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
3 {& \7 y# e% A3 U, r; D【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。% V3 ~7 q& U+ ]$ L- N* p6 U
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。$ l" d6 K& M1 g# J0 t: ~
' O+ m2 j6 d9 |* i" E0 Y
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]; A: V+ }. L7 _5 e' m
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
2 ^; e* i3 ~+ E; H% ?  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。! r) P2 ]0 h2 Y- u7 |
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
- k4 \6 X. [8 U. i8 R: T! s  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
% w5 F6 {% i4 Q% a$ {/ Q+ U5 t  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
. q! w* L  s# s' {  k% H+ E1 M( X  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
( }: W8 l& S: w; s* n0 _& W  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。5 h& z) V7 O# T  p6 P5 E2 W( g
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
, k6 Q+ c# Z5 _7 _: q  [b]弗:[/b]是,因为不一样。- D! K( |  m- D/ O0 j8 |
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?- N* P& X& P% w/ u7 A
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。0 {$ \! r; @5 B& ]6 L- Y! Y
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?( n* b/ g2 U1 g) I% D
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。. P2 o+ P- c6 N, \
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?3 r9 P* t9 Q1 ]5 q9 I9 X! e
  [b]弗:[/b]不知道了……5 Z% `" w: q& Y: n1 @( ?
  [b]苏:[/b]记不住了?( _2 Z+ K# z( E  m3 P9 m/ E2 E
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
3 S! ?  b0 N+ M  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?4 _2 @4 O" d3 A# O: D! ~% }: N
  [b]张:[/b]难。
3 j0 ?8 [( M: j1 b  G  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?5 @# n5 n; R1 O7 D- p
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
6 v( Q5 m0 B$ s/ S3 I( A  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
% S6 s! C5 v1 o  Q9 N/ ^! O  [b]张:[/b]是的。
* }- n& y! U, b$ S# ?" Z! E) `7 b# @  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
+ l# Y& r# {3 ~- h6 e0 v  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。, Z5 S: K, a& {
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
* O2 y; y" N- H) t# h* B  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
, U  z5 d1 a' m$ \' b; j% C/ r+ i  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?2 F3 _" Y8 R4 ~( J2 I0 S
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。: C' V4 ?3 x0 @+ F( j) [& K
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?, l1 A7 N0 }8 R1 I. J
  [b]博:[/b]政务参赞。; `0 [. s. X' K* `9 r) b2 v
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
6 Z! ^  j( z( ]- `  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。) P! [4 h# Q2 F* q
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
# t6 n+ ~" L2 ]- c6 v0 Y  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
" y$ o6 [9 W8 I' N3 ?  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?; X: E% W$ s* V( h0 r% h1 p
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。% v6 z' q4 |- ]7 f/ X. s
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
# j. q3 P6 B! e; m  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。; h1 k0 y. y. M8 _7 D
  [b]苏:[/b]没有教科书?
. n$ i+ O0 A5 D. B  [b]博:[/b]没有。
+ u0 s, i7 y: _! S- ?2 e; V! K  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?$ i3 k. ^& ?7 j: X) C, ]
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
4 u5 ^' g2 c6 v& Z  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
1 V0 R5 f7 U$ g) V8 Z( q  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。( S9 d8 |1 ^5 W0 n: j! O- m: h
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。+ ]3 T! [6 l6 J) p5 c
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?4 z- v2 K( e% o5 D* K( c
  [b]博:[/b]应该是语音语调。7 T7 U4 C- Q1 f% d- q
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?& L" q3 y% d, I/ d
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。* ]8 I+ o; }7 v2 U2 d
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
2 N* p, ^  G* b+ g% Z  T  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。* j5 Y/ z3 A# X1 g8 m
  [b]博:[/b]截然不同吗?
7 J% M& ?1 o4 Z4 @; r9 y+ T$ [' |( j  F  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
" |7 H* [6 U' r; |! |  [b]博:[/b]……2 W5 O+ f& q0 z$ v9 P
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
$ T$ w  K$ y9 F) n  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
  B* ^) d* H' L  |0 }  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?# t7 z; l1 x5 F( U- h- Q
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。5 _- O4 B2 \5 y; K
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
$ P: o& N% b# V. ^7 O$ J  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
( b0 s1 l/ S. ^, U. J  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
: H. s+ Y2 R, |0 t( x  (四位均笑。)3 `' j( [( j: M5 f% d
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
: E" p  ~2 B0 X8 |2 G( E  [b]苏:[/b]为什么?: G$ h( d$ [# @
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
) x! Z+ y: }! w5 ?8 Y( T6 y6 {! b  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
* o# j, W, L9 Z. G9 o& F: @  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。$ e6 o+ g! `; J! @
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。/ x2 y8 z- C8 G( j
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
' u' P3 y) ^) P$ y' g; n  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
* a$ B8 G9 e$ S1 O) O9 q' f, i. C  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
- p6 g, b+ @$ b. x. D& h  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?+ z( c  c! U" e( e# m& F! c
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
2 l& L: j$ a) O- b2 q  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
3 u/ d$ N; B  ^3 D& p: O; e. T/ ?  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?+ Q4 D7 u' Y' Q; @' R, b- S. Y1 m7 L9 \
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
% I/ ^1 x; G+ I' {3 B; s/ N  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
6 [0 L  o3 l0 a2 H2 E  [b]博:[/b]是,不一样。
+ G$ u3 s5 {+ {. `# F! S  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
+ B8 Q# F, \% O2 ]0 m, t  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
) `2 E. [: k1 p8 |  [b]苏:[/b]读?
/ B7 ]. J; A6 b1 X, i  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。0 l9 c9 X$ e7 G0 `! N5 o5 b
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。, W( A- G$ e% K& P& M/ {6 ^: E
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。9 K) S" r& O( g8 {$ W1 R
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?& t0 }- T  t+ R( a
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
2 ^. y. v: `9 _: t+ D& ?, W, e6 M  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
- H: n; d" h7 H, R' r  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
  B: t5 Z' d$ s  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
3 F: \( P( g& k; G- H  [% }  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
' `$ M  d4 T! t' \7 I+ m  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
) C' g% u$ j2 d, B. o$ ?  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。( {- `+ Y( L) @5 P7 I3 W% e
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?3 V- D% t0 }% u/ v, ]2 f( W) ~" d
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。) w& h/ o* A0 N' ^; c$ P; x" s+ \0 ~
  [b]苏:[/b]哦!3 I/ M4 A4 v4 D  b. b
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
% s/ n. K1 S; k3 g: E  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?4 K/ v5 K3 F7 i! ^+ m
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
; j# v+ A+ ?3 h* H  S- j  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?2 h. P4 B& a3 O# k1 R
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。6 R) B# E5 H5 K, B/ h4 @. A# u
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
) v! r8 y/ h+ b# g  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。7 Z# c5 [1 Y% Q3 F% s/ P
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?& y! C. g+ |$ A8 h* i/ ^+ V3 b: A9 R
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
. U( z, U" ~( x" K% E6 ]  `  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
# _: e9 j6 @2 ^5 L8 a  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。* ~& o8 F/ b! s  R
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
3 m2 I" ?4 ]" i0 `  [b]张:[/b]是的。% L9 O2 @/ Q0 A$ y; y2 s  j; W  m( {
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
$ g# X! t( E6 H( u0 b  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。: K# ^1 {9 O( }9 u: Q* B% U
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
; l& V' l6 _2 }  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。( s6 ~  d& n9 A% v5 O
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。' S0 v! p" e: `/ v" Z- D6 G
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
, j2 k9 m9 ~  ^) q6 [' \. u4 [  [b]苏:[/b]我猜的。
- f* Q9 y' T& o/ R1 X; H6 w* N  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张* F0 r' [4 b# E5 `. ?

. {& @1 t; |0 X- u2 }3 z  ^, d  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
, ?; M0 ?" C' a7 T- W/ u- a, ]( N! B8 O) s) E
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
+ Z* b3 X: |4 a/ X, A. L' O! ]/ ]8 a: O, |) n
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
! l) a! b' b# m: i, `4 a2 H- i. t$ Y* _. s/ Y2 ^3 L2 w
  苏:时机正好?
4 s3 p: A: V  J% \( J: {! Q7 K! W0 x1 i
  张:是。
( a4 s& Z2 P- y- M8 E+ J2 R$ ~7 C- g6 K
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?0 ]1 X5 Y4 [$ G0 U; I

, @" _4 o. E( e6 l1 G9 |  博:公使。
( b8 H. y4 }' _5 e( k3 v& |; I- [
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
& }) m( }  a' o2 b0 m+ x% M% L' M* X! P0 h( x. s
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。* }) U3 {3 Y7 n+ E; D
1 L" W; P6 U9 j- [0 g6 i
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?/ j8 Y/ r6 y! m/ I: [+ d
) c0 \0 H8 k+ }4 G$ m
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
; R# t% A9 z# v$ }6 m" \1 V6 P
7 [) d1 K# f; b9 {  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
! K! z2 J0 Z: t2 |# V0 z4 Q
  f! m/ |* U4 `  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。, B6 R% k* G' a: c: ?$ ?  m

4 q4 L2 A$ Z" ]) h* S8 s* m2 U  苏:哦!6 D& E- k# l! y  K
1 u% |8 C6 g- T5 P* E1 }4 x3 t
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
' y- }6 Y" c0 N0 `9 Q  U* _- N  q$ f/ x4 I' k  A, [/ O
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?; o0 q1 Y+ |2 P& a& x- A# y0 k$ r
* k, k6 k% ?, i5 @" v/ }, D* K
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。* F4 R; [) K& j: M2 o; D

" H7 O2 e0 Z1 z" C3 d  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?7 U& h* P, [* @. T' Q8 d
  [# s# s! K* `0 g
  弗:是的,说泰语。
. u2 t! F9 ^: k3 Z9 `1 F" C- A$ Y
: k9 `# z" R5 {* b9 L5 A- N  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?4 U9 |6 o) c0 g, U; K
1 P& q2 G. M4 I/ U- O9 x5 _
  博:还从来没有吵过架。/ g. H0 Z7 v  [) l

2 d2 Y, v3 J$ c6 x; Q0 V/ h" l. O  张:是,从来没有。" u) Y0 d* U7 m' d
7 _+ z7 V. M+ d2 u* A/ i
  博:用泰语说,就是“还没有”。
$ b! k! c- \) n3 D, I- c$ ?* t& Y2 r5 g- G1 {/ I1 U
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。2 S0 K- V) Z, r/ J. b" S$ [
: M$ Q7 X' ~5 J1 u. o9 X
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?& a) u& v& n5 Z' U/ R

2 U: U) U) p( w- z2 ?6 X+ S  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
1 }/ j2 u( p5 G
' I& d4 m7 A0 C( Q3 X" U  博:从来没有在那个时候见面。
5 F  C  a& P/ z  x! M, g( X9 D( W6 L9 V
  张:哈……
" V0 i, ^6 \$ b% h9 i" Z) U( ~5 e
0 R4 y) ?! Q( C; }' K  苏:尽量避开,是吗?
1 g% U" O& \3 b9 t4 {( C) c0 D+ V# P5 i- z: \, e/ c+ ]$ U
  博:避开。避开。% x0 V5 c" y" t1 y& {' M7 g8 F( \3 M

$ L) o" A3 l( t6 o- n0 r4 |, Y- w  苏:那英国呢?
2 a7 x/ [; r% V, f1 n: p& q/ ?) G$ k- }* X! a
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
: o" w( [) v  o6 D% z
* h3 T1 o+ g8 _# F( D  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
3 q2 |4 G3 J; T8 i: P" s- j, T
& d. [3 I8 Y5 B" m& R  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
+ ]" N0 b4 _, q& B( R; m
- ]/ l$ z' t- K  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……% I0 x9 e2 p) H2 k" W) N' j0 ]5 T

" F5 l$ v5 N! d+ Y$ }* R) _, w( q  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
; V+ I; T* k: y8 E  L5 G
1 y. `1 I( @: l# o( ^  苏:那作为朋友,会怎么做?* i; U& }$ u/ ?, _* d) z( B

# B* }0 R& b% I3 Q2 g; h; R9 M  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
! n8 F1 r/ `# u2 r$ J9 S+ p0 l8 U; ^
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?- m; S; D2 R9 F- p; c

3 J: W( d1 k/ P  弗:是的,会交换意见。& S* A) ?- N( U$ A" Q

) D1 r7 a: ?% m. H7 m  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
7 c+ o3 ?$ x8 G" P) v
8 c0 ]3 F0 l+ P5 E# X- m* _  博:没有困难。2 u) r5 l/ A/ E- E/ ?& y# B

4 T0 d& C* {, n" g% ?+ A& D" p  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
* R9 E3 I. H4 ^8 ^; C/ J+ w7 D1 D( L) G6 i* Y  _
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。* T" O# K( W; n4 I* D
0 E0 ]9 t) ~3 d4 Q* G
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?5 j  T9 L( H! j9 S

& i# N+ g- P5 {0 p9 Q8 y  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。8 n& U  M( L* p  R$ I! c% y. t9 |  [

* `: f$ h+ o8 {2 z5 [3 w  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?: \+ F' y6 K  l$ z/ I  L' [/ ~

2 k# W$ J2 f2 F- K/ }: y* r  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
: X) C. V; p' ?. C* }- C8 ?& D& ~; Q4 ^& g% t4 F, s& u
  弗:我们必须保持中立。
, ?6 S# [. o0 n  F4 X; s  R: b
2 Y) a. i) L% J: z% g* l  苏:始终保持中立?% L2 t5 r+ B( N9 Z
+ q& Z4 T# _- l% f' W
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
% [7 `, m4 ~" R$ e+ }+ d+ z3 v7 `7 I! \( R' L, j  D
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……5 r- z! L9 V" H6 e$ U4 W  f
& z# g! u; m1 J6 k( X. ^6 |
  弗:但我们不理解啊。
( t6 U+ O2 B3 K3 }" y  b9 N
; @3 y1 V7 }; m" m7 r8 O6 Y. @  苏:不理解?/ ~# [; R9 {0 a! B  W/ Z8 `( ]

& p# L5 y2 m9 b, z  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。9 x! o8 o. L& q0 w8 Z) @

6 B' b4 y' W/ M9 t. I  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
% ^% c+ R/ N9 ^* n9 V4 T1 j
& D9 g/ q$ K. A" [# p  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
+ ^8 L" E3 w2 o( p3 O. _# d& p1 }: A$ d: H! `5 h; ]* W
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
5 O" L: D' e0 i" R
( L# R" S  Y0 B  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
1 i9 v+ |! }6 Z
; \) d3 C% t1 `, X$ n  苏:中、美是同一天吗?6 @2 X- i# n6 x! w

: w/ K: t  ]7 P, |  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
1 }& {; L  m. W+ s9 z# c/ j
; E4 x/ ?8 M4 q. o1 g  张:是。' s1 }' g+ ?+ a
  P4 p  o5 A- [
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
' P/ o; {! E  W: s& h+ ]4 ]* t! [$ k+ L
  苏:张大使介意吗?0 n  ]6 g. i/ T) U0 j- t

2 q! F# ~( u$ q+ m1 y  张:不介意。4 h" z1 c# T( W1 u$ d4 ?" ?
8 o3 O) d4 a* K0 c! \; Y/ z3 t2 g
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。/ B# m( _3 I; v3 [0 q0 }. z
: ]( r  w/ _: j& I6 q2 [/ I! w
  博:苏提猜,不要想得太多了。
" P3 t& p: p# Y1 g0 P9 |9 L" `) V% @
  苏:泰国人这么想。
* V$ t) [% F. m% A
( u& |& r$ z1 L  博:我们不这么想。8 \) o2 P+ M- h  H

; E# U9 c  m& q  J$ o1 `6 [  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。) @, A" T$ m  p4 ]4 X* ~' Z
8 _2 y8 |' b6 {3 k; h7 @
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变! N$ `1 L& a$ q' U4 B& `) _

; P  m1 l/ {5 w6 G  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
4 E9 A7 W$ V& t* `3 E: t
* L8 Z% q, r. G1 a) A! A9 D* S+ |  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。# o$ L9 C/ F+ _6 J

3 H9 M/ m; ]- T  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。7 P# A" d4 u8 x! L; O2 ?
$ H! u, {6 ]' V" J0 Z/ m
  弗:是。
% J0 e8 }9 @1 j; N+ t9 `0 l6 L2 F1 G/ n
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
& \2 f9 F$ [( c. K) w$ k8 g& B" K& q
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。& b/ M3 A* `( m

% o' d% U; p3 E0 Z' P5 p' E6 S  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
$ x3 x& j4 R5 w/ H7 M3 [$ r9 K; W9 w, P
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。) J; I4 q8 H6 r; y4 G. U
' l( l1 b3 \8 h9 f! N/ y! I: |4 N/ K
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。: }& T6 Q8 e0 M8 x1 E5 H$ b- P
. i9 G+ v( C* N
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
! ?. s5 A1 N  z& N7 t% U! D; g( L3 w1 M( ]
  苏:大使感到糊涂吗?" ?3 m- x- r  m! d$ Y) Y
: z. i+ I) G! a0 b. v" z
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
) p% l6 c4 x3 w9 {( g& n4 N+ U7 ~9 t7 q& E
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
5 N" R: T# F: F3 v4 ]& O0 F9 \( \9 _% e
2 I! E& E. s# f/ n) d& Q  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
: Z$ F" j  X1 N: i% d
7 M9 C; O2 e* B  b" [8 M  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
0 U; R3 t! Q' h/ E0 M" O% P% a  P7 z$ I  ~, C% t
  弗:哈……) t' c  ~2 ]7 U) l! `

+ S- ^# X  Y$ ]7 J. i( x  E  苏:每次来都碰到了“革命”?
: A% r" a# P4 q7 S/ A( k' b1 R- {
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。! k3 P# k5 E* m# o+ z0 l4 u

$ p+ `. f) _2 ?2 u1 b  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
; Q( [/ |- b, y0 k  v0 T7 i/ b
, e; A" W( x% ~' C  弗:那天我在英国。
% ?6 n. O. J* _) b2 E$ b& x4 K! V, X/ ?1 `( Y+ z
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。+ ^1 r) w8 \/ d* K, U2 m1 F' b

$ N4 J, Q* G1 t6 d  y) @  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
( v6 C, }. Z: m  R
( X% S  \  O$ W  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
9 E7 |, ^' ^. g1 H) x
) l& D, n; k9 P: |/ i+ o) S" \  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
2 t; P$ R- O- ^9 v3 {1 y( I; z2 F
" \$ |; D( U2 {5 F7 [/ \/ C  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?  b8 L, R3 D0 b- p

9 M$ x# O+ x( L7 q5 s3 a  博:那你说说,有什么情报?
3 z7 D# Y* B: C" w2 B* {/ D; x* d# b: F) a
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
( G% K3 E; f, Z7 S* K& ^4 @8 m" @9 N5 W; A
  博:不对。
% V/ Y' U6 f0 S+ P/ j  ^. c
7 B6 m- G  t  L$ h1 j  苏:CIA,可能有什么情报……- |, U8 r* b: D: k& [4 V0 |+ R
% [4 G, \' E( O/ j9 L) T  }
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。3 J) ^+ ?: X+ E7 c2 c9 s2 [2 P- M
( J6 m( `4 j; K: R# ]8 h
  苏:不是事实吗?
* u1 T6 X6 g% J( U- V+ k* s$ [4 D& W$ y( ?
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
! P+ P0 v& c$ ^: d- l/ K# e) d8 }9 W
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
; K$ D* z; e* h3 M5 p; k0 a9 b2 O' d/ F& Z
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。9 U! U. {1 M5 o5 o5 l% u0 }
: S; L6 d$ k- t! x# q4 Y
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
- z+ N- w0 o1 i4 V6 f
3 l% N2 `- r* r  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。0 `7 k% M9 g0 y; Q
3 l2 k- C0 l7 t
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?! Y3 p! Z8 |6 u
1 m, Y# ^; e: D" F& n7 Z
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
% N! C$ @3 ]6 z2 D
1 Z6 E% r' K$ u- [  苏:为什么?损失什么吗?
0 J# [! |1 P3 d2 D4 p6 g
. b& M% C. R- A9 z  博:是。哈……
1 t5 {5 ~9 u' ^) y5 f* \$ X6 H: z7 a! S4 V' y( C6 L
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
8 C2 v% K) L& w6 G1 E2 U7 ?. U0 |
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的/ O. x! A1 J! z* H. d- w; t3 m3 y

' \6 q3 ^0 Z0 i3 y+ S* I  苏:大使在泰生活愉快吗?- b2 W2 ]0 Z& R  q) s

! t+ }/ T  t5 d2 b7 `/ o3 i7 x8 ~7 S  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
. @9 _& w0 T- v* E( ~5 z
! I* U9 S! B- a3 U; X# `; x  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
1 W9 L9 N! V. ]7 l" Q+ ]" G4 k
  苏:这样好不好?' `. ?  W$ H/ d* t# b+ u' l, x' W

! K7 r' M5 d- }# K& H  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。) k# G. P2 @2 J# m- P; b$ O7 N! m
. f. I- }6 i! T& j# @4 g
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
8 F! Q) m* h/ i- q" C
" L9 K* ?  [  k4 p: q% C- {8 i  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。5 @9 R1 @3 q* }' S$ q+ F

' P) ~7 T, k9 k; A0 O7 I" Q  苏:泰国人?
9 S7 c' I, X* H4 {$ a. U! c# j/ k$ a7 @$ U" H: I
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
1 i+ a; i. ?( S* `: C4 n) t0 a7 l& |/ ?9 R# _
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。* g9 g) H7 R5 ^7 a8 F
6 \% W% F; i9 W8 Y7 J+ y# q) e
* M& |' y& {- I

% ]% H6 G  b0 ^' ^  S; g
1 b$ D7 ~3 h( [; U2 B5 P6 f& N  i  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
2 a/ y6 O' E8 H) Q6 |当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-1-22 16:04 , Processed in 0.044830 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表