杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 105134|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
6 c) ~6 y$ T" \) h3 c/ T$ Y) \2 |( ~$ M! B& K  V* J) F8 P9 \+ w$ |$ S
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]. N/ @0 W% ~, q, ^
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]5 o3 |7 g5 g: @& x% y# f; F' t/ O
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
7 B- q! n/ L$ P: D' y【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
( O; n1 e4 R0 _" U3 u- A  a  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。$ t8 d5 x5 Z3 z3 f/ g. _
+ F; Q! g! \" w7 q
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]0 ]( B5 r% X) B0 ]& W2 z
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
+ c' R: x4 a' Q( d3 r  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
3 w5 R7 U- G) c+ t6 r  g3 Q# i  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?# P4 w: w" a4 b# X( z0 c
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
0 c5 Q& ^8 f, M# u9 Z* |  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。5 [" d6 D( ^- ?" X. F( n
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?) S& t* h$ ^+ O/ ^1 ]; v! ?' X( H
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。# }) `7 {9 P5 Y5 {! C7 d& {$ j# K
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?8 `7 {) G& o' ^7 g0 C
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
3 f3 v/ t/ Z) e" f  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
) x; w3 s. ]/ m1 I; R, q' h  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
" j7 D: R) \, _' B# E0 U  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
' v: K8 c0 ~" m$ y9 q7 C  Y' [  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
0 Y# s: f6 X& k! @3 p  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
' Q& \9 V# o- P  [b]弗:[/b]不知道了……
6 p( ~  v/ u' e- \* ]/ [  [b]苏:[/b]记不住了?
: i1 H0 @  g: U  C  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
. x; ?; o7 ^# [$ P, v$ C6 e  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
5 C  _$ |. m2 i2 Z  [b]张:[/b]难。
6 R' S2 x- @3 `( Y  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?; v6 ]8 w. ]+ U) m( @3 p
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
0 w8 q3 n1 U) k& V3 H9 a/ D2 c  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?" z5 u6 s+ V  w, S# D5 m
  [b]张:[/b]是的。
+ P6 r9 [8 j7 M) E0 G3 t  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
" c2 n2 K7 b5 c  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
8 ^1 Q& P" C2 r6 ^  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?  k3 C* |0 X2 M3 f" g% z' d( H  Y4 X2 N% W
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
) P% O; Z/ ]' W! b$ ]  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
) j# v$ M& h5 j9 E* x- q. b5 R  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
' w4 o% Z; k2 h' a1 @: I1 g* r  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
, d, C; W( F0 {6 [6 h, d  [b]博:[/b]政务参赞。
2 F) d) T7 g) G' T5 q) r  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?0 L4 q. ]- y; {3 w3 @
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
$ {% T! Y8 M3 `2 o. K  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……) }/ V; ^) v8 x" s5 T- h! n- z
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。# B* ~9 P' W: u
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
( K0 c# l/ s4 @1 A8 u  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
( @/ ]+ X( D7 w; K) X0 W6 s3 A7 N  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
- D, U6 w% ^  X7 [; N, w7 a6 k  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
0 Q' o2 F5 k: Q7 A  [b]苏:[/b]没有教科书?
: X9 K1 ]' x& p* M$ {  [b]博:[/b]没有。. o5 P& ^; s! U, a( n
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?9 x  v! T" W9 ~1 y
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。* z5 i2 I+ m) Z
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
# q  a( @! _! U2 n' l2 V  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。4 i6 l: b- u& ]( H3 c6 r) o
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。  w, X" z* v9 o3 a3 `# t6 @( ]0 z% }% I
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?; V% y& |1 K# o$ s+ C1 Y; Z% _
  [b]博:[/b]应该是语音语调。% L2 |0 q4 _: I; R( V
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
; p  L' C$ b2 e" A  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
$ N  s8 A* U; z6 O7 l  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。( |$ ~9 Q8 P! u5 e9 S) O
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
/ s+ K  o3 X! ~$ ~  [b]博:[/b]截然不同吗?
" a' b# Q" A$ V9 H" Q( l  [b]苏:[/b]您刚知道啊?1 C5 h. d" O# q$ j  Q. c) q
  [b]博:[/b]……7 D6 f4 o* N" ^* I9 r
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
- i5 O/ k5 Q7 B: k* P) h1 Y+ t  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。8 s3 \, c% w- L9 f- l: j: F" B
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
7 u3 R3 ^) G7 ?5 |. Y; K/ m1 |6 ]  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。. e7 |) N( J7 G0 p& H* }) v
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
& y) \3 J* z+ S! h& Y5 K# j7 M: _  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
8 M$ f9 ^2 T" x4 n' r  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?1 [& |" p1 w  R0 f
  (四位均笑。)
. b! j9 _5 N4 S7 i# M& n  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
' A. p! l7 s: M8 O' `( ?  [b]苏:[/b]为什么?: @1 g& \. `" T0 a/ d; ^* F1 K% S
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
* J! `& U) n8 h9 F$ q$ L" _+ }# g  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?' q9 L. f  H  F
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。3 J2 M5 l* S5 D1 V1 D! z, r
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
( ]" [$ _" u5 Z3 R* Q, @4 s  [b]张:[/b]比过去多了一点。
. B; t4 P" N! P( F( M  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?  E: a7 M4 y7 y: F0 v4 `
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
0 U  z# }& L: o: \1 ]' }  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?+ X. r9 ?- t9 F% i- q
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”5 \: P7 P1 ^1 u" U2 j
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。4 i$ ^/ w  N& F8 d
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
" c8 ^: F0 [3 d/ n# z, V; b' [  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
+ |+ Y+ W, X1 P2 l  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。" m9 Q! q% v) J5 t
  [b]博:[/b]是,不一样。! |  S1 {% l+ q; S* B; L$ i
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?+ s( ?' u! |$ d- `6 ~. A
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。9 j  _4 ^0 q8 V. O- |- y
  [b]苏:[/b]读?
0 _2 E* H( J& F- _  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
( H/ W! _9 O: J. r/ c0 h% F% J  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
2 {" z5 K9 q3 t& V/ I+ |: V  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。7 K, |* D. A5 K* L( F
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
0 v- m  h1 T5 ?  Y! s8 T  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。) R2 t* V% K+ I) R' n$ M$ b
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?) p( o9 Q2 @& d# Y3 p
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。9 e9 }% J! S: `) [( C& E$ a  {
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?2 L8 h% M6 Q' D4 S. c8 U& B
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
! d- T; z& c* N5 M0 y; Y8 c3 ~  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
% e2 F8 c4 Z, X$ }) c7 X, D  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。2 `3 i2 j) O' i$ c
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
+ }6 F4 S) B3 F: c; l" X  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。5 R  T- v, t% v( r6 ^
  [b]苏:[/b]哦!
; o+ K0 C4 v. N' m  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。( A, r: b. S4 u! r- A
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?, d4 ]* w) C. O
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
+ B/ G2 q  S' I; }- ?  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?7 c& @* V! E) k& f! V. m( ~1 g
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。" [3 C8 u- k3 I7 L* s: a: ]
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
6 R3 d" H4 F8 |1 J0 J" [$ D  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
4 o- I: C' u' P# ~  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?$ b- q+ A) y  N% q) v# d$ g
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?- X; |7 U, b8 c5 b5 T5 j
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?: T3 ^) ]+ U( A8 h( R
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
% h# q! a7 e/ x/ @! \* S( |3 |6 t+ v  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。. V" e7 Q, |4 r8 {- H4 k
  [b]张:[/b]是的。
; o. r" _, m5 X  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。' G  F; T& e2 u& t$ W: S
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。! {/ ]! n, y) B: y: A& z
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
: ^5 Y- z& [/ D( z$ Y) F$ f  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
5 o3 Z; V3 U# L: b  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
6 ~- Q% E. p1 i  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
# s6 M! z1 C9 |1 @' E5 m  [b]苏:[/b]我猜的。
1 E8 G0 y8 ~8 @9 _  j& {  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张+ C1 d0 O1 O2 Z$ s+ u

  e; `' m4 e) }+ K$ H  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?. j# n6 w8 u* P; n: d7 Q" _* F

& P3 M$ A( n: l7 v/ \" B- {3 b2 f' P  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
/ Y5 {& C& J) D
* T5 z: k+ ]  {/ S, X  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。/ x) F7 G) M' {  Q& K, X# H2 J  c
# N( l3 @+ x- U: Q
  苏:时机正好?/ \/ a6 p3 @' `" Z% s" b

6 Y  O1 T9 H* q. ^/ l( T  张:是。
0 Y1 y  A$ r, X$ Y/ \( C5 m; ?3 O. m5 r  l& u1 W
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
6 r7 f, u8 |9 C+ K/ }
1 s2 @7 x2 ^" n( X, w" d  博:公使。
% I+ Y3 F* _; y- ], w! y8 I
5 R9 T* v) P3 X+ v  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
1 }/ s* ~8 ]$ ~1 @) u8 \
% x' q8 q+ H& p" E  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。* }5 q5 f+ Q) l3 a- f' ?& e

& `$ y- x' O* s8 P6 M. b6 C4 I: E4 N, h  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
7 W! T6 P& L/ I* l* E
: f( W! c" F+ L  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。6 M( J1 W7 p/ p8 J) a- Q
: ]0 o0 o0 v; h. J2 G, W
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?1 c6 Y$ O- x9 J! Q
, t9 x0 }: E' y# e
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。8 u; Y& C0 u; X

8 R  `0 }# k+ T; g/ Q1 ~  苏:哦!
; ?3 m" ~& @6 G( G2 e0 F  d, a$ \( K
  博:这位是真正的职业外交官!哈……7 \# Q. @5 j* f+ o. b# S
: T% r0 {' H7 P' B4 D, A
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?  m) k5 F1 x! q+ X& W6 f4 l* r9 G

" I. d3 {* Z& N$ _+ q5 g* u  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。0 Y9 C7 {% W8 q3 C9 _: e9 z

% o( j' C3 l/ y/ s  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?5 {) m& T/ w- }5 q
0 y; M1 b# d+ r% S
  弗:是的,说泰语。
# g4 P' j3 ?- s& K- ]6 i' C
- d% a! m  k) l: U4 J4 u- ~& P* x  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?, L7 a9 E- Z  N- _- b* N3 D: f% \4 Q+ a
* \" T9 `, ]* l  \
  博:还从来没有吵过架。; }% ^" V9 v" j5 J& n

: P1 w5 m. M& N% v  张:是,从来没有。
6 N6 l- y4 W1 R. B4 N3 f# j
3 p9 c+ r: b2 m9 @8 ~  博:用泰语说,就是“还没有”。# E( g( r+ b  n- H- {
* |1 P1 x3 I6 S1 ^* B
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
% I( X" O3 e) }  G( ?/ d' _( z4 J% I. V$ r4 D5 f( x- P
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?5 r; @; w2 @: ?& e  r; e1 d

" z4 D, y- q4 D# a$ _8 ]( J. V  张:我们两位从没有过这样的遭遇。: ^0 e! F  S7 U3 W# Z2 q

: r) M7 w( Y. @, ^% F  博:从来没有在那个时候见面。/ q5 ^# K7 M6 Z& V
$ T  |, y% w: o$ _$ s9 {2 j
  张:哈……
9 `, S& D6 M; g
) r; t, H5 d/ x# \# x: ^% u% }  苏:尽量避开,是吗?
9 n3 E; T6 l2 P2 m$ v% a( J( d1 |  N0 i3 m
  博:避开。避开。" _$ L4 ^3 x1 H$ S: H

3 `" W$ k: J( o* t( J6 `6 j  苏:那英国呢?( v9 t) S  @6 I2 T* B
! v( j% v( t. o
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
) L2 T& D% |# V& y
; Z5 E* Q# s' C/ y  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。7 B/ f, q& Q/ z4 N

( W9 E6 j: ^1 G  O  苏:要退休的大使说的就可以不一样?2 T- {6 B+ c9 N* X1 b7 e
  _7 I& `) |  E6 ?
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
- U1 {8 B( M. |; }. Z2 E
. p. e+ D& \4 L* c8 m4 n  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。7 I1 @5 ?2 J. w+ @
4 s( T5 F( W9 V* C9 f' D/ w1 {$ u+ ?
  苏:那作为朋友,会怎么做?
9 `* l6 I: ^: N: W' |; Z: S2 Z" G
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
( o' l4 S9 T) @
4 a4 D1 a6 M# |3 B6 k& Z: J  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
6 j: j* ]: ~+ e; p& i6 J; R* r" \6 K& |' j6 I% y+ k( b
  弗:是的,会交换意见。
0 J1 V6 R6 d- h5 q) z0 P
6 q1 d" a5 [/ m- b% `, s  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。. G6 I6 N6 O) k9 c, _1 X
( P% Y  D  ]# }0 i, B3 R* X
  博:没有困难。" r' x9 P9 g4 d% g  J2 `9 b& _; C  C

/ j* ?0 Y6 ?! J0 C9 l- B/ O  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。; [+ G0 c& L1 s, p* [8 U' B5 ]
4 V) e2 n& L$ g1 B
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
5 f. B3 L7 Y' e. N( }0 p9 ?( P' c
$ y) G4 Y7 x' j5 {5 i7 k  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
5 e  q+ {/ _" `( I
+ B6 }  E, f9 I" B7 m% E9 d0 @: K  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。) `2 x' }  G8 {
# g4 w) i7 d& M! E/ u5 k% D8 I
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
: J7 f: M' e# `$ t# u+ h/ ?9 G
0 b; v6 H9 g3 M" ~; w  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。. R. A7 D" G3 u. |9 c% Q
$ Z, X: H# _! O% f- w
  弗:我们必须保持中立。2 _& p5 j! \6 x4 j
2 E2 J: v  d$ y
  苏:始终保持中立?
4 m3 L+ \. F: Z1 D3 H
' r4 P" O3 m% b" n  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
2 O8 r7 b8 ?& Q) H2 R* Q3 ^& |* D
+ \. U2 j6 ^( O) N  D1 |2 w1 l' m  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
6 M2 d$ r9 B- y4 O2 y* q- N; ]  t1 \6 g; r$ p6 o) n) E
  弗:但我们不理解啊。
5 n2 x; O2 F) d! c. }' F% M1 {: L$ V  T& n- b+ L
  苏:不理解?. |6 S6 x& f4 V9 @- ]3 ~: p

' R0 g) y  L' I- ?$ S7 l  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。; K1 Z7 n: C8 e# X

8 p0 {) ?, I2 ~  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?( _% O) _) J4 t/ ^$ q

! q) F3 Q" h, L, x  ]# R6 F, d: i2 |  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
* j7 [+ J! \* |% v5 P- _
' o/ c9 h4 p/ f! c4 C; X6 I5 X+ I  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?. M  q: {" ^  t  s& B7 l

6 R  ^( t* Q( @* J3 Q: h  博:这要取决于“祝贺”的含义了。2 P; m- w+ p0 ]. J" y8 |8 T

' ^& Z5 d* W' Z+ ~7 M8 C, K  苏:中、美是同一天吗?
  T. ]; v; M, z& y8 o( ]1 y  C) |2 ^4 ~4 G$ K: _- r! A$ c
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
, Q4 B' ], F2 ~4 h% _3 c8 _/ {5 Q! o
  张:是。
/ L% Q# O6 Z. h, I; p" }+ k9 s; B+ M% J
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。; n$ t; h# n  @$ H; `: u6 j

" w  Y6 E& `4 d2 N2 _) T" W; h  苏:张大使介意吗?
! Q$ t+ N3 ]2 J3 a5 |; ~. ]: {
: G) Z# _2 ^. t$ E  张:不介意。$ X5 {* L1 V2 r- ~  V3 g+ s+ \: j
5 L4 ^$ O; L5 a
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。( [1 x' Y5 z; a  B

" f" b( y4 e" c( D$ R# s/ y3 C  博:苏提猜,不要想得太多了。3 D; S" l  M* y# }  C# _

% W1 L( f0 r. V5 y4 z/ L% ?' A4 n  苏:泰国人这么想。( d( {7 b$ l7 E$ ]: ?4 H- L

  U7 v  c- Q! b! B  博:我们不这么想。
' x; w; z# `0 B* U( L! D4 a% ^
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
+ I6 ]0 ^/ S2 E7 [0 H8 m
0 ^8 E+ U$ ^! q" C, U7 Z在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变# l  \# P0 V1 x) N; D. M
1 Q2 u8 ?1 R0 ~
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
" q7 n. @" E& i3 j  C1 ~8 ~5 G
# v$ o8 f0 S. D8 a  E  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。* t# H9 x( |9 N3 W# N
5 Y/ o. k8 ~% k. }+ Y
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。: X0 O4 i4 {, N
& |4 K' j; ^; e: H8 Z, S
  弗:是。& {7 g! R( F3 _2 @6 |
+ i# ]4 |0 _; U1 \5 o! X
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
  D( b( G# j  ^4 k/ e; A2 N/ y- O. V4 D3 a1 x, P
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。9 Z6 R5 z9 _6 O( d* t( X
5 N( T( l% O! A# o# A
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
. Y# U  L; r6 p0 A) Q# Q$ l
: |9 I! o  u. |' ~  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
* p# [$ Z( J9 @) G% u/ v3 r1 l1 v* ^) ~
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
- R9 I) @% V! x1 H5 G7 W6 [. \# t/ R5 B' [
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。3 ^% ~$ |" v  E7 u
. @# b$ d- g. l4 m- I. ]+ R/ q
  苏:大使感到糊涂吗?
! X4 k$ F5 @- ?; D  L) {
8 v# U1 ?0 V- J- O$ S" w! m0 f  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
1 y2 X, q5 s# f4 |( Y
4 g* _0 E+ s1 s* A5 d% E  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
3 f$ a  U+ W$ H6 n% i; S
$ v; v# A" ^: c) A  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
+ [+ u9 N6 W0 w7 b9 J! S% n" I8 E( T0 k! S( K
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?, w) i+ P' o: t9 ~. C0 Z4 z+ X- y6 t" i

2 Y  h/ y8 c: R  V9 z+ F  弗:哈……
+ T5 a$ B$ j2 O* _5 b0 n3 A7 L% [6 ?( R! z
  苏:每次来都碰到了“革命”?
0 W7 g2 H8 Y" f3 i7 Z$ u# c
! K; d/ v6 a/ w' m. Z  w  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。6 p: u8 ^/ _5 f5 O; \: B

& }/ ]2 d# t: K/ D% O5 \2 D9 _: ]# ^  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?0 U% D! x0 \, |$ y/ b
$ r( b8 _$ u) _: ~! }
  弗:那天我在英国。/ {2 W5 Y6 {" ]: d2 E8 |
1 @5 b* Z+ q0 W6 q2 }8 Y
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。+ f0 D4 N- L3 \' c

9 Y% C9 g  M- z" T( J8 ^  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
6 i! i/ F( v& Q9 u$ V* [0 c9 r5 s) v
, Q* q/ Y  f$ j/ h$ y2 t  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。3 B* w+ [% L; K- d( o
( K( I# K/ o% m5 c( q8 [
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
3 @9 L- d/ J) G6 M& g
3 v  |1 d: @0 [9 w/ p7 \8 p  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?/ ~) z$ V( }: M! U
# z- V5 y  O0 K0 Y% s
  博:那你说说,有什么情报?
2 `$ S5 X8 |% P1 o- N  ~; o1 |3 X; E" r6 F3 U; _; E
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?6 S1 Y1 ~$ T5 f9 B/ X* P9 S

) N2 q" Y2 k9 U& [2 w9 @  博:不对。
0 N1 u/ W: ?& Q
1 d+ u4 D0 X' ~% P+ A  苏:CIA,可能有什么情报……9 c$ q- D0 O4 r( B

: W+ X. t5 d9 u( I6 g  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
: t& }3 }% L6 o# d8 Z& C( q/ M4 T1 K2 V  m
  苏:不是事实吗?8 }/ M+ ]9 Y& \( [, t5 n

; q/ m! v7 ~8 a  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
/ t9 \2 Q! b, I8 W7 A- V1 U
: s( c% y/ N, n3 _  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?- u  W/ |/ ?8 X$ F' X) Z: a

2 Q& l/ U% o6 M7 B9 U6 b  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。3 d7 C8 w3 E% `. V

/ K! ^5 X9 e) p- _# p& A; g3 Q, k" i  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
& b5 v- z6 a3 [1 ~
- Y9 @  F: k- P. t* C0 G$ {  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
1 F! T6 B  o! |" Z+ @) T% u% z8 F7 \$ D3 x: k9 I' y6 X
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?. U; b$ j, Q8 o) g

+ y9 x9 i% _2 p3 h5 K7 |" E  博:苏提猜,请不要这样说嘛。, _& j% U' t7 t' u% ^

* c- M: _, i- `/ b& ]; l  苏:为什么?损失什么吗?6 x* `- h2 g8 k: E8 L1 _
/ o% {2 w4 M5 |
  博:是。哈……
/ l! J7 A9 s+ }* N) l6 H7 n" @" N5 Y7 L4 V8 O. J
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
. z: o9 X% O0 I. d/ `
; t6 E: _. G/ x+ p4 k, _! D  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
" j7 `# X- ]; l
1 Z* q; e( C7 D% e: @5 ~  苏:大使在泰生活愉快吗?0 W! a; U5 L8 C9 u" C6 D+ O9 Z4 V
% T3 ^% ^- T+ ?4 h9 r& q
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
* n+ j4 C: ^! O# ?, C9 }" h
/ O# C* ~( F, b0 z. z$ h3 n8 _$ D  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。9 Q- S5 {$ _7 K( x0 D, |

0 b3 H7 K* b* F: X% ^$ E7 G4 W4 W  苏:这样好不好?
1 G0 l- b, z- J
8 k2 `, A2 |7 F* ^  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。" O/ b% c( L; y
0 Z" B! x1 }" K' }2 u0 P* I6 P
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?, [) e% U% K4 R% M( J5 o8 k$ h9 S

3 e5 j- l5 M& {* P. t1 y* `" ^+ b  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。" }% P" r+ M4 f
" A: h% N$ K; D5 o4 Q: o
  苏:泰国人?
9 i9 y5 G: w4 G5 `" [9 u
# s) y+ D- `  G8 ^" G  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。9 Z& c  L! W4 F, j' E

# p" \: j$ f  b3 B  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
2 U& B3 d  [3 N. P/ Q- N( o0 J" F+ E& _; d+ l& s8 n% U& A+ Y. x
% K! j' D4 ~- \- k
# F5 `  L. w0 @) b% A
4 R; P2 P* w& o0 {; [  t
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] " S5 b$ L. A. `7 `) c! ^
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-27 13:06 , Processed in 0.050720 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表