杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 84235|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]1 |$ q( q6 p- r) W
, Y0 g. C2 L% V% [. P
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
/ d; Q9 l7 {+ V% O# O9 T7 F[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]$ L+ K0 H4 V2 G9 l, h' {3 A& J& }5 }# l( B
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
8 g- l$ r4 ]9 X. `【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。1 F/ X- P# @& t$ h
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
1 R; g6 {+ e* q3 F8 W" S# E" P) d) k. V
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]* A0 ]  S+ b+ S
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
/ A, K- F( Y3 R  o9 a  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
9 M, Z7 Z, x8 W- y7 g  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
9 I: ]% `+ ?8 h& Y" G& {/ u1 t8 `+ A  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。6 h6 Y. p- y, S
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
$ f; F# E5 g* W  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
$ |! E9 N* M: M  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。  A! \' O' R1 t  @# S
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
9 }  E( T. G* L6 A2 p  L5 I8 |; o& Q) i  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
) S$ p, w; x7 \' ~  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?) n/ }" a, r1 _
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
0 B7 ~) \. `" S7 ~; o  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
4 s. U- K/ s0 h( i7 X+ k0 O  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
& O& U. [4 X9 j5 d8 Y  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
7 l1 S- p" O0 I9 z& l# U  [b]弗:[/b]不知道了……
2 `" u0 `9 Q' a# _+ i7 D2 Q% D! q  [b]苏:[/b]记不住了?
. i! n2 }/ p, G% Q0 B: E$ C  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。6 K; C2 U9 O- O* s% S
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?6 O$ @3 n+ y; x
  [b]张:[/b]难。
9 H- ?( H( [) F, m$ p( {' ^4 Q  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?! y+ ?4 r5 y* W8 S
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。' V! Q5 d( ?. }  L+ h2 Q! y: ^3 Y3 G4 h
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
( U" v1 G. ~1 p. n/ `  [b]张:[/b]是的。
8 s3 U9 E1 b; u+ J" f$ E  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?0 h( B2 a0 K: G% D- j
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
( y: T2 i  s- t2 x" R& O  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
# @" J2 _5 b2 n5 g  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
" N) h, V! m; C; v  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
) L, O) l2 S5 n' p  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
, t6 u4 Y8 x9 O8 e: ~' x  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?, ?3 w( S; t+ [9 j+ G
  [b]博:[/b]政务参赞。5 S: E* Z5 A0 X; k
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?* N3 E7 H9 z, X3 O+ d8 E5 \
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。. q% X7 F$ g  ^) S3 O
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
- z0 }4 H  {/ q; l. R  q! z  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
, T" d: A2 m3 {% Y: y% K  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?, B8 n5 [8 a) G
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。" p3 L" p( T' }
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……  n4 d# j! U. N: |+ x3 z2 X. ~  [
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
0 E4 l- I* o7 i6 q  [b]苏:[/b]没有教科书?, M7 C( F* ?6 Z+ l1 f. P" n
  [b]博:[/b]没有。
% X) ~& ^( l2 M  w# {* A  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?0 Z' S1 B0 {6 y- L, u
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
$ t  l0 w' c7 `7 f8 f$ j; Q  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。" }8 c8 |5 A7 T0 C& J* l( A: ?1 o
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。2 `8 G% s* i$ r7 z0 B
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。( B) f8 }( Y% }5 g
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
* W3 s) h( p& i, t( Z* A  [b]博:[/b]应该是语音语调。  q; F/ r) X! _
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
( I7 V% v) U* u# x  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
: f+ q5 e# Q: y) h$ s3 [+ a  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
3 \( l8 p- m0 q( M$ V  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
5 e$ d" a  U" S! N" }" q" ?: N& L  [b]博:[/b]截然不同吗?
) ]% s& ?- {7 s6 M# s# Y  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
4 k: D& g4 J& m& C3 |6 o* C: X  [b]博:[/b]……
+ E" W8 A! ~4 @  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?. _, E0 j. W8 h$ _- [
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。  i" S- _/ I* I4 r" A4 L
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?( {9 D- l. a# u
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
3 a% g2 e, m8 q. a6 e" A' P0 ~  K  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。) l3 z& P+ e- ^2 }2 p* w
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。3 J$ {! T* M' M( E
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?& U& d/ c' V) K  c/ [7 T( x" o! x7 B
  (四位均笑。)  h( C( f, N+ B1 q6 C% }1 s
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
9 r  I2 F% I- g  [b]苏:[/b]为什么?
! a' b! L- {) p$ h' k! p  S  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
* h- a$ R, ^, c/ u  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
) X/ p1 ~6 s/ o" d  G  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。5 O- w# q; t4 x' k3 W$ l% G/ V& U+ {! ~
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。8 }' y# ]+ ^/ `1 S! F
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
9 e% d# U: Z" F  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?0 v; @5 w: c6 H* D3 ?5 A
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
2 k9 h; k8 |0 A  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
8 f; ~5 M9 w, K7 N! w  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”2 O' `9 P  U2 C+ B- X( p
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。! Y$ g3 M. ~- A, L1 k
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
" p& ]9 Q- y) Y5 s2 G9 K  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?, G) |2 l6 ?. V+ C, {
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
  {4 N/ C' Q& Y& |5 }  [b]博:[/b]是,不一样。
3 {1 Y. i3 J. F9 \5 Y  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?% Z/ r: d3 d( ^
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。& Q4 P5 ^& @# H8 H# Z* ]( x1 k1 g& V9 ]
  [b]苏:[/b]读?0 o( T7 K* i( D' H4 G2 n
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。+ f! a7 v7 _" D
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
; B% g  h% I0 R& s6 ]  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。- a. E8 h$ B! s1 a* o
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
: t% I8 i! q" U  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
+ `6 {3 p8 ?0 E  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
/ ]2 ]* D2 h4 ?& E6 E  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
& r3 ]" z/ R* g9 i0 ^  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?/ F  d$ Q& Z  j" r/ Q
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。2 O1 R4 n8 G8 C2 N5 V* e4 g) R/ c6 l, q- ]
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
) X. ^: y" s, v3 e  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。1 d7 i, F+ b1 i  Y( X$ p* |
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?# N; t& F/ U, @( @" s
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。/ g8 q8 q4 q! ~/ B# y
  [b]苏:[/b]哦!
' c- e$ ?1 N5 e6 S( \' P+ C; j  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
1 L, w* \& {% @# H1 e2 S  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?- C' y1 X3 Z* `4 R; `  B
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。$ @2 Q4 R# V. l- e7 T9 P4 @; |
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
" k$ n* v: _5 w/ h, x5 V" P" |  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
9 s" d. F+ U' p7 n8 V% p! l  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?2 M; O4 R3 r+ i8 X$ A2 A4 T# w
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。1 B( I2 o% Y: j* w
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?- U: g8 w1 e( y* [. `5 O" u
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?3 J. e# k* t8 d: I3 [* l
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
% x! M: Q1 I5 H* A3 H  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
# y7 z5 i( r2 ?$ _  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
& ~& y% Y) C$ V( @( ?& W1 h  [b]张:[/b]是的。% B6 _+ V7 W4 l' S0 W
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
) \, d: c; r# V1 `7 r  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
: F, R3 O" L( g$ k  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。4 L, P1 {# _3 D6 ~2 S6 h9 x
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。+ V: ^3 `: f8 W6 i; x
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
: S+ j6 o) n! a3 M: f) s  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
! ^9 C5 Z) y* @# r$ \1 ~. D  [b]苏:[/b]我猜的。* E7 ^8 G" o' ^9 Z
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张+ U. ?4 _, t, S8 f+ G, k

0 l/ z1 w/ O/ J( C5 W  t! d  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
% v& Y6 j6 Z8 j1 l9 Y3 N' A) L1 W
0 h: E; [3 \3 H  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。" X+ ~" P3 x4 p+ ~

. d: ], m. R; z/ r  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。3 P4 V: \8 e7 T$ c( l
. k( d# m( e! W3 n; V; [) `
  苏:时机正好?! P, d. [, e* S" _

. h7 C$ O# y: p  张:是。. y% n2 `; O6 z: l& Z

$ P; E; ]% r1 i  M" `7 o& r. c& g  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?! {+ i" h7 c9 A3 K* X& |4 f# `! m

4 V  d7 b9 L4 D" ^$ z" S  博:公使。
7 x7 S! f2 U8 I: H* ~8 H% b
6 m: r4 U5 _+ n+ M. C  c  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
9 E2 t- l& Q. A* ~# b+ q# M3 u3 |+ r
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
$ z5 ^: c( V' F  k6 S' `! m% a& V
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
7 ~' k: {( v# p0 I: G! J6 O6 E; C+ q8 H
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
  {3 c) [6 l6 M" H6 p
% p$ h; j9 H$ b! B! p  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
6 x) a1 z) o1 n4 _% E; `2 p9 q
5 t( E( m5 p7 z6 S$ S( a& D2 U: l5 D  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。* q6 w3 H6 l. b$ L; P
& L5 m* q" h+ r4 w# K! \6 ]. _' x
  苏:哦!
$ G8 _; W; c. J% I5 u1 N
8 B" o# X6 `: Q$ d, P) w( S7 c  博:这位是真正的职业外交官!哈……6 D* T# }5 H8 t! w

. L/ }: ]! b1 d  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?; n5 ]8 q; K/ a6 Q" ~+ G
& _/ }8 y2 c$ Z7 _4 Q
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
$ g; K; I* U! r0 m# i+ n
& o* j9 p# f9 T  ]* J3 B  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?# u7 ^% _* h  a' l0 j% @
. j+ i; t* f' L. ^+ Q# n" @
  弗:是的,说泰语。- x' B1 K1 ?9 T' U

' b6 }' e/ {  |  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
  ]0 B  z. k# ~+ c6 S1 V; L' B
# ^- G5 p; a0 G5 z3 c* i  m6 O6 h" X  博:还从来没有吵过架。
4 p: y( {$ D  Z3 P3 k3 q
9 S  X% g$ z8 k  P6 K" o, M  张:是,从来没有。- }/ [0 @( Z4 r5 N$ e! O

1 D/ ?& }1 m0 ^! N  博:用泰语说,就是“还没有”。
( U' v* M' d; P+ B
* a2 X  m) ~1 k: e, A* v' j# s  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。- _: M4 G: x5 T

' x) r2 }; S- u, `8 D( x6 R3 T3 L  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?7 l/ J5 j7 R" `! t& s) r1 D0 C  Z5 {

9 r6 `' v9 t& e# n- T6 i5 N  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
- V' P# X# V. d& a1 D0 u/ N0 ?
0 A% N7 Z9 i9 H8 D, c7 b; h$ Q) S3 P  博:从来没有在那个时候见面。/ h- `. _  t# Y2 w5 p

( F' j+ W  e3 u0 H9 E  张:哈……
) x5 X8 |4 Z# o" f! t3 A# I1 O0 U
2 P# t5 F% Z7 O! g. J# C  苏:尽量避开,是吗?
  Y! i  }- {" e9 D! e! H: O% ~+ P2 [6 l8 W9 |! n* V8 m" w6 v. P7 }5 h
  博:避开。避开。
- W( N; Q4 g& ?8 s4 V5 I8 L9 Y4 u  u' |& o- Y2 X+ e6 z1 I$ }4 `: y' ^( n
  苏:那英国呢?- M( }, \2 p! N

; i7 s9 {2 ^4 a1 e  S5 b6 n  C" o  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。4 Y2 b4 x4 M  Q  p" u
. O- p* L2 k4 h* k% M
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
+ @5 g1 W5 y* E, {9 k
+ c: a9 g! [9 ?# a3 e. v  苏:要退休的大使说的就可以不一样?- U0 Q6 M/ F- Y; j' v/ r+ P0 f) N1 K( [
1 h. v/ |+ Y; K* u0 y
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……1 E# H  s  ]! r
4 W# o. w6 a+ s0 w
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。0 B; t, D( \5 u" V3 x

9 I* X4 y5 H1 z7 z+ ?3 s  苏:那作为朋友,会怎么做?
  _9 }. I9 J  `: j+ d" S
/ k5 P& x7 z8 q  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
4 U  i5 U$ H& w$ }+ J6 U) n
" v% Q  b% M5 q2 G; p  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
& A, \  J0 H' {; M5 G; f
& i. l1 r0 r0 Z0 G. {/ f+ ~  弗:是的,会交换意见。& I3 j: E; K; w2 Q: g( t- G

4 n& a) ^7 b4 ~* t. q  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。* G& Q1 ]* B( G1 ?; L
* f% K2 [7 [+ K8 d: ?; p3 G4 ~8 b0 f1 i5 q9 N
  博:没有困难。
) O* B3 ?/ l/ u- i) g. q) W
6 y0 a3 E+ v3 n3 P8 O# f' b, [5 Q  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
5 x9 Z) d! p2 M0 r* j* Y$ M* i. k$ _# s# A2 ?" v
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
' O1 `8 H( A( e4 k* [
+ Y% Q( n7 C5 L2 }5 y5 b5 m  C  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?1 H! B  v# w  y; }3 m+ k
0 V4 q, l$ ?7 e" f' N
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
7 }$ C# D& B( J3 i& h/ g  {
3 ~: ?  f1 G0 Z, A7 Z# V  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
* i$ I/ V2 z- {
1 _4 E! X  C, q1 ~4 K$ `9 T: n4 d: n9 B  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
: W5 M# F, q/ k7 p+ H! a# }5 t7 K) B+ f4 a: l8 q, }4 d
  弗:我们必须保持中立。
; C4 V0 S. e5 r( }2 J1 I' C8 e# F  o' O
  苏:始终保持中立?9 U8 @" h' ^5 t
1 F0 Q6 T  S* [9 w: x
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。( K! _/ f- `4 e7 @  M( `& c

& G+ v  k5 Y4 W, |( G  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……1 ]2 M( G5 f9 o0 h: ~! _0 W
- V8 T# E$ U- Q; d2 O4 I
  弗:但我们不理解啊。
8 l; M, h* f0 O8 ^, X
! M( `9 G0 @; C$ p  苏:不理解?& H7 t+ j. z. \' A9 h. P
; d( N! K# M: S# T
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
; ]5 V/ k9 I5 T1 `9 J* o
3 ], V" z2 u( @+ ]/ `8 j  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
# u6 k1 C  u( c: y! ^, u  ]+ [1 ]; |/ A3 k2 B1 D& G; L
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
7 y. _( }/ u* v- U1 `2 ~/ \  @  K/ l- S8 I
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
+ A$ x6 ]2 [' i& l7 u
, P( R) F/ c. E/ i  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
* C5 @6 S7 s- L3 n5 o
) R: n! ^) c# ~5 ^" Y  苏:中、美是同一天吗?
# @; _. @9 R" L; H  d" J! l
( ?3 c2 a& A0 h/ ?2 Y+ n4 ?0 ]  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?: n9 N. ]  z$ u) I7 R6 E
/ g% F! u  L. h: i0 L, T* {
  张:是。; g# f0 ~9 }8 d% w

$ p- B, v3 ?. m; u# J  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。: v8 s2 `% m3 q) q, K

1 T* Y- L* c8 ]) T' a2 L8 ]  苏:张大使介意吗?
3 O$ D6 r1 ^5 N% U# p0 J7 |
: ^# ?/ n+ i' y! ^+ y  张:不介意。; m7 L% P4 r0 O2 e" y$ X
! N, q; z3 `6 |
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
0 Q& d6 X( e* o% e6 ]* D* z( e
4 C. F) d! H4 m5 H+ }  博:苏提猜,不要想得太多了。; W$ z1 R- r) [8 i

' ^; M* F1 O: V) z8 Z& r% [  苏:泰国人这么想。
+ s# z9 y- J- H+ N
8 b9 K" ]3 p8 d% }" J* [  博:我们不这么想。* |- i* |: j- p1 \; G

7 F. b$ |2 H% E0 M; g) `7 S% A% J' Q  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。& Z0 H4 @* J  V/ i

& J6 n% k7 a( j9 c  Z/ U在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
$ E3 `+ i9 N- e* R
, v; i# q$ a$ [  y: \  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?# `+ |3 e8 p/ a: W& E

4 V7 R& p0 E; d. b0 A" G  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。  s8 T, d4 c5 K; r4 ?6 o

# j5 R+ O9 Y- l' z& v  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
* i5 R0 D7 v8 R1 g( Q
9 L9 O1 u. Y  ?1 m' _' k  弗:是。
% x7 k, N' Y# }" ^# `( z. V
. Z- m& x* e9 |4 K2 w3 w  i  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?" ^7 `0 P) }! q) ]; A

3 O* J9 B  F  W( L1 f  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
& h* r- w6 a$ o/ Z/ n
, p: s; l- u. p  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
+ H* ], Z/ p8 Y& B! \2 o" _
% ^2 t& B9 m. S; [/ O- i! a2 `" Y  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。$ j6 I2 g' i) \8 J! \* b

. y$ b0 J% v: `, l  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
0 y8 p1 |! c7 D) ~! ?2 `3 X+ P! S$ Z; a$ ?9 z
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。" V& T% I" N+ o6 E8 S1 |' Y
( p/ \% e6 {1 t( X) L8 f" A8 I
  苏:大使感到糊涂吗?
6 d& T7 m" X& b8 N: G- f
( H% f* I  B& X5 x  K: U  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
4 x8 b) A, i. s+ i7 d9 B2 M
4 _3 R. ^. D) v6 ?  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
% S$ }6 ^7 a" f1 w+ ~3 x7 @2 k: E. J5 H& N# ~& F% W
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
2 ^/ `. h" J1 f; }% u
' Z# L/ `2 T& D  苏:可能是因为大使您的缘故吧?; t- g1 s/ t# D  ~( }4 A& _+ V

' ?! ^3 G+ M! U: m0 z* D  弗:哈……
, q$ \5 _# K. W1 V4 |& x2 r" s* k. n/ J) s0 O1 Q
  苏:每次来都碰到了“革命”?
# n! A2 q* }7 M, G' ^" N9 y4 d' {) v7 N7 \2 Y  @  r! J
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
+ k& ^, b4 a8 q, N) M
+ Q$ k; a  K( |+ H2 _  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?; b; j7 F3 q1 M+ ]! K
% _9 _. j, W+ n5 L" ~" V0 w
  弗:那天我在英国。
% _- B5 i( G: K& s3 u
# y) B, M8 l8 @1 R! q  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。3 C" |( y5 y$ |! K0 X& W

) s" w8 F! S% u- r8 b/ v5 ~  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?" Y7 T8 k5 n  T5 F9 I
* b+ l1 r: P: F% e) w& A; _3 V
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
: a0 }' o/ w( Z' X, X9 R- ~1 C& C, Z; F: I+ K
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
5 `, I, n& A2 j  Z# {& I& f; V3 j( k" ^. e8 O
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?/ p& U2 @7 @4 X! [
9 x* [2 Q6 R" ~
  博:那你说说,有什么情报?
- f5 v% Z; b4 s8 C, G0 {
7 O; D9 B( H; d# j  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?' H7 B: X+ ?: S' a

! ^4 [$ ^# N9 j7 |9 @- T  博:不对。
( w- ?: L- O  D3 Q$ n" o3 H- ?
* Y# T/ O8 ~# e. @9 |' S  苏:CIA,可能有什么情报……
" C7 g2 d. R9 \5 y8 v3 G7 H
; d: N" f. w, b! \- y  博:谢谢如此的表扬。谢谢。- f4 C$ @5 H0 P+ `% s: ~% U; x8 L
( _# [; N, h& J& i6 q* [
  苏:不是事实吗?3 A, \$ ^0 |# o- l0 e" J

  |- ^/ s/ Z  _9 }  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。7 f; b$ p7 W+ }1 x2 W

2 r, Z3 t. z- P1 P% O1 V  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
2 x  h, c4 w" B5 q# K' x) K8 `+ q
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
& |$ S. ]& c6 S; b7 ]2 _( }! r6 c! i% g( Z  x; u7 e, t
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。3 n1 N+ ]* x8 d
6 z$ \& L# M! Y! u* r9 M
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。' q% ]5 x- G) k, X: d# }" B# W
$ C+ P& p. L1 k2 h1 e0 m
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?! n0 b: C% N& C. c  K

  r* v2 A( Q6 B! f7 j  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
( X* x" N& F& b, S1 [3 A2 @+ c  \/ x; x7 L, n+ k* x
  苏:为什么?损失什么吗?. s# s1 f+ _9 F; W) |

* O" X7 ?7 I. X+ f  博:是。哈……! p: L" ^/ |9 c+ S* N7 j& k

4 J7 q" A) H4 i* d5 J  }7 l  R; M  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
) C) [+ m- j& D8 u! N. ]: E$ |
$ r) u% \& L6 ~  u$ Z$ k2 G. `  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
3 ], P" ?& O+ R* g
* Q. M/ p( a) H6 M  苏:大使在泰生活愉快吗?
  v/ O6 N% E& C! `
6 ?* J: J; D/ T. w  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
: t  H; a) M& |9 k/ T9 S" z# n* D2 n
3 o# P$ [  B( T4 ?  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。, _. C; w$ Y0 |' Y

8 ^2 S, B8 ~6 f- `$ [: g  苏:这样好不好?
: c  H6 ~* o6 A0 _* d/ p/ Q  m6 v6 i  c* U) K6 A/ P
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
' M" Q; s# j5 b5 @
2 Y9 N. u- A3 k/ i2 d  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
. z9 `; q" v- Q- k7 q1 B9 Y6 p0 b5 v" ^# J: q# q; l( I
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
2 G3 u$ c8 I! N+ v8 z2 [
+ w3 a/ I' F0 s8 }) ?; }  苏:泰国人?
" Y1 ]8 G! x& i0 S# B& D$ N) E- }% c3 p9 L% y# \# |4 A
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。* M! p) d$ v0 S/ G; e* M2 I/ [+ Z
2 a% F# K% C* N5 ~3 _5 S
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。; u9 {0 E' t+ r# ?: E+ ?2 S4 q
( b+ t$ K3 w! L# V) r- Q9 Q
# _( \, t- B' [+ L0 g. n
; J1 @& b4 D1 _' W/ x0 A

  f- B; ~& J7 D2 A- h  I  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] % V6 @2 ?& d6 J% Z
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-8 08:54 , Processed in 0.051830 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表