杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 76413|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]. j' _) g4 p2 v5 `
; ?" r# X1 n9 x# t) @
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
+ f6 A, i5 g+ F: s, T- Q% @( |[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
- B% b7 l' G8 j( `& i0 x[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
+ i* y3 d. A, P& I, l8 v6 u) ]【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。7 J% a* Y" H6 i4 ^1 n/ ?
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
8 j8 i: A( K' q0 B+ k  F( i
" n/ O* ]3 @2 {" H: `$ d5 v& m[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
6 ~5 u2 L7 \7 n9 ^6 t[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?9 z& c* q. _9 P0 b8 w& J4 K
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。; g/ C- Q% C/ A) p. j$ o$ P
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
6 \- A4 t6 P3 p  T  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。; ?7 u. j0 B  J% I3 U! m5 ?
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
  @6 L8 s2 R5 R, Z5 f- e  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?; ?& g& a+ [# }! @
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
) W3 X) Y! D& F4 b  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?0 f; W5 G8 S# @: `% D
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。; c; Q: a% U' U
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
, v0 _# w& b2 ?6 G3 m6 n% ~' f+ Q) C  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。2 _+ ?. @, Z' A( s8 A
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
( z0 V" C+ k* q% d, a  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
$ ]* Z! ^5 u5 l& s0 r( ^% {  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?# K. X8 O8 @2 ?$ R; P
  [b]弗:[/b]不知道了……
: L; V' W, [0 y+ e  [b]苏:[/b]记不住了?
8 {6 `* }0 J! K  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
! T& R+ Q, a, r$ M  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
% C( B* j3 ?2 ]/ [5 I' K  [b]张:[/b]难。
* n! x6 E# T* r" k  _6 |3 H  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
! _5 C) m- _3 b$ v4 T* p: i; W  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。$ k$ B7 I, f1 Y: g
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?9 Y, F% b" f* k6 [
  [b]张:[/b]是的。2 V" k0 q# f/ t6 }6 v7 D
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
- s. |" _2 M6 @# W2 {* O# ?/ {0 `  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
+ I7 `8 |# i8 _+ @3 R3 R6 G/ D  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
9 m4 R- Q, a7 j* Y6 h* [# A  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。# g& t0 |# f- t; Y/ ?+ T0 L# V4 m4 z& z
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
: w' B% I. }* g0 A6 c  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。1 i  g  l: B2 |% `
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?8 }* Q* v# O! G& e& X) ?0 i
  [b]博:[/b]政务参赞。+ L! B# p$ ~  m% I/ A  V
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
# \* J# F; K- y  p6 \: a  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
" Q3 e1 Y. |* r6 b) @/ N+ _0 H  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
3 {7 Y4 _, Y6 m- n/ B/ E  E8 o  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
" P' r& N. H. H% e4 D  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?# X9 g9 Z+ Z$ U, b) ?/ a) r+ A
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
$ S: c7 s# M/ S  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……) k6 U5 z0 @. F0 }
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
- O, H, b4 ?( M( F% G# V" T0 H  [b]苏:[/b]没有教科书?  n# Y/ D; U- V- o% j
  [b]博:[/b]没有。: F1 G; |3 v, z6 |8 L6 b* M0 N
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?9 p5 o* o4 i! x( r' W) F' J4 x
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
" |! f$ F5 l: }6 G' O  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
4 n5 n' }( N# d8 y( v4 \$ x3 B  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
4 J9 Q9 G$ K0 Z8 v. Z! {  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
3 R3 Z! b7 k& s0 |4 C  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?0 n! V! H6 G9 l
  [b]博:[/b]应该是语音语调。$ C% f* n! p2 _9 Q2 Y
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
* y5 q" B( v4 ^6 i, y) y  f  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
- ?* H: C2 e7 J" P: [7 W; o6 V- o  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。0 }/ F! n# k' v, k
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
) \! T1 O' ^( Y& U4 l/ h5 h  [b]博:[/b]截然不同吗?3 N0 Y: X. E4 B4 `
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?6 f( V& V6 c' k! J+ ]! b. A
  [b]博:[/b]……7 Y$ ]- j  E( |7 o! _# A0 v
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?5 p, h, m) M( Z& @/ b- s
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
. s& U6 b* E- N! k& M6 l  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?% d* V& [, R9 S0 F7 u2 N* {
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。. `# t) ~7 k  g
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。% S( g7 h' G3 W( D6 |8 @5 U
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
& R. F4 {2 N) N+ {- i+ g6 W  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
# o) l- k* y0 b1 \7 M! w  (四位均笑。)
' h9 ~' m  ^. T  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
0 e- w* {* W4 k8 Z3 s5 P  [b]苏:[/b]为什么?0 a6 ~! h9 Z5 _; O3 X
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
1 }' k3 O/ _: g$ J3 O  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?$ P; _8 d* r; ]! x+ W$ \( e
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。/ ^2 L) L: ]3 }0 B; e  K+ h1 j
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。6 b! i% c! ?# L( s" g/ E8 b: v! p4 B
  [b]张:[/b]比过去多了一点。- I0 \( P, K  r/ j4 L
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
3 M# O# J) R4 M0 y" Z6 ]  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!: X- h/ M' [8 n3 z: M/ `. n/ j
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
- P0 D3 Y) T; l' H7 |  ~, v  X( d  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”3 Z  _3 U6 U7 Q& A
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。( x2 O3 W: S* S% P1 u: M
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
; f# _6 m) T% G' h  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?. N# Y' D- _5 C1 @7 s
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。1 n& G+ ~( i' V8 y/ j6 }( g9 \; j
  [b]博:[/b]是,不一样。% f: h+ j" `6 x. k4 A" ?; m
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?7 L. H+ M4 e7 N3 F' s# D
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。; ]3 G1 G4 V; y9 t  j
  [b]苏:[/b]读?8 @* [' L5 ^" z% f; X
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。8 z) P5 G( H% j+ ~6 G
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
5 C: I: V$ s; s# Q3 x" ]/ T  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。" ]7 ~! |: @9 k4 v6 P! L% ?$ N# F9 \
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
% L8 V( [- |$ X0 J+ T  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。6 z8 p* }# N6 Q4 a
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?# I5 m0 {  w  r
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
0 M& @% b( X6 }: n, t  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
4 y1 E5 k' [& w1 X  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
9 `0 l, ]  _( A; h  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
3 A. v/ E4 h/ ?. a4 R  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。0 Q* E6 ~+ [- Y" @2 `
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?) i$ B& t, ^" w$ R! E
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
. \% p$ I# w: ~6 |9 z1 @: G; J7 c  [b]苏:[/b]哦!9 j/ A8 r/ m! W7 M' {7 j
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。2 G* K1 n9 t! c  _4 I# ?+ m
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
; \, V! L! b% @* R6 v  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。6 {! F* A5 ?$ o$ a
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
* P, H$ B  e3 m8 i( P1 |1 |& n! K8 u  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
- A$ L6 I1 |% D1 J- [( O  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
, g4 E! B1 l1 V! c  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。8 e- O% ~0 l/ W1 _) ]* j5 N8 J9 n8 h
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?4 {) \8 U& A) H' l7 f! }! s5 W
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
" Y. V9 @' G3 k: t  [  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?8 i$ V: U* [) ?. u9 t/ s
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。8 H  l0 M$ \( M! E" @1 D
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。7 |+ R  V" c( l' H
  [b]张:[/b]是的。
1 r8 Q2 ?& N" {  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。1 K+ s' U/ o* Y, h
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
# y2 G" o5 S" U4 e  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。4 I: l8 f$ w2 I, b. v
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
8 z3 W7 n4 A; @; K# |. o) U4 W  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
1 k, b  N. \- c' h! u6 a  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
7 Y- x4 e, ^( x  [b]苏:[/b]我猜的。3 |& ]4 @3 I' W: _2 x
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
0 U' S- m7 K4 i% z! j* X7 m# W0 }  T! j
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
. A8 h# h0 \- |0 ^! j( @) ~' H5 P4 Y
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
' s0 K1 d2 S  H  c: P' Z: E; `% x: G' t  Z1 e: w8 M
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。) M! [5 |. T; R! R4 i: y
: i6 ^! s* ?' p$ t4 k
  苏:时机正好?
! ^7 U6 G" f+ q5 X, f$ ^8 }1 k/ \* q$ w6 A
  张:是。
$ W2 o6 q7 N; ?  k" A& K8 G/ c" d0 e1 q
4 }: _& c1 H5 a1 p& m" h  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
$ y# B* b( A: t+ [* O7 _9 U$ D! o1 f6 K+ ]
  博:公使。
9 L% Y9 P! v" `, _; }: c$ c' u7 W# Q1 W* m4 w5 T
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?0 d( A- L1 V+ o4 N  E7 \8 L$ a# N

" N$ e5 q8 G! v+ ~3 K  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
3 t' E- I9 @& b% a, L" W- K2 H" l9 L1 f" m: }$ h0 U% I
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
# z. |- I% S6 T" H" ~$ \6 F$ H# q& Y2 |4 l8 G" ~$ O! Q2 ?
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。0 Z0 @8 p7 S; H) |# E

$ @* `/ y. [/ G, @; @  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
( e1 w! Y9 H/ ?: C4 D0 E
. C) ^' f. B! T9 ?( Y* Y8 j  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。) k# n: ~8 R- @; V" p) E$ F; X+ l3 G  B  N
6 T% }1 H5 A- g( a3 f
  苏:哦!
( L! z0 |* J6 [" i6 u  ?3 t7 e0 V8 i. K3 k  r8 t
  博:这位是真正的职业外交官!哈……" t) u9 k/ s7 B% Y  x

7 y- J) g" z' a  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
0 E, C' p6 Z# I& B
6 C- n1 i* w" c* }  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。5 U8 K1 J, y  z: Z/ t; i
6 s6 p* j5 E; F7 b" @& ~
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?7 a: e) e- ~& e/ E9 h9 x9 Z
7 @4 x$ Z7 x9 x# c2 k
  弗:是的,说泰语。! a8 `7 t. o( T2 @
7 C! U+ }8 N* C! P  _0 m! n  G+ d7 r
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?+ H8 J- R/ U; }0 |. c# @

4 b  i# j2 U# n% L; e  博:还从来没有吵过架。7 t1 ?4 d- o% T% Z+ i; z2 f
; T% R: b1 r7 K/ I- S7 z! E) V$ z
  张:是,从来没有。- c. Y) ~9 L7 P, K! Y
* V0 A. I2 b+ v! L
  博:用泰语说,就是“还没有”。- D( F3 }) |3 r" `

% Y- Z; x* H% W9 h' ]$ t  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。( D* @6 r4 |7 E4 R

! p5 j; h) h2 L: h  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
) e3 ]0 ]: ^, H- E! |; |6 Y% K' c$ W% g7 F2 P1 E7 q( o( [3 ]
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
8 @4 y% c0 }7 H  d3 z3 d: f8 A% f; \% l
  博:从来没有在那个时候见面。
- J9 m4 s, y: _% g0 ~2 C& ]
. b5 @* F+ U8 D: I* h) G  张:哈……9 M# [" ?/ a4 p. j* b8 l9 f

. j! ^5 ^$ |- U6 W: D  苏:尽量避开,是吗?7 `; H2 B$ g$ }  m4 n0 f

8 X- k7 l! v' h* E" D. f  博:避开。避开。: T& W) ^1 U+ J8 D3 y3 @' {: r

# S/ {( x3 A/ t* Z' a+ L  苏:那英国呢?1 P  R( {' a$ p' e! _) m

# n" t. U! Q3 @) Y# s  o  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。6 f, g; x$ W) f8 A

1 Y+ Q* O! h" K  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
) k  y% O6 _& U  c5 `6 Y
& R" u; |3 D  P2 ^  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
( \* D) S: }5 D% z8 j5 v. |
0 j% B% g, \1 U( S4 \  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
! J7 P% P; k9 Y) e/ F# k
4 d: E" q7 b% c6 ?+ g+ G& ]3 T  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。  \$ A; K" T# G- Z7 _
8 T! K% W$ I: n6 B9 z' I9 n2 B
  苏:那作为朋友,会怎么做?& V, w1 T! F% D! P: ?' W) [' {4 f

" z! U& `1 v* o& E: I& Q# l  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
; ^% C7 L* \/ `( r# ^
/ f* D+ v) J8 f% n  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?( t% U, K+ {3 n8 _& f; t- `2 A' W
* I1 o4 o+ [+ A
  弗:是的,会交换意见。) F% c) s: a+ z- q" B
7 v. W) C0 g; U1 f, n' x
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。- l  r2 k5 s" b; O, I: R7 q
8 @8 z) ]9 r4 `4 Q$ z
  博:没有困难。7 Z: `* `. @1 ]' [6 j
  A/ W3 q: p4 H; P" Y
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。4 O5 [+ U4 D  P1 D
- }" x+ W9 E& i5 ]) z. y  S
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
! ~. Y! W. f1 D- N; {
0 r4 n6 k7 J" N, q8 f  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
# k$ s: R$ m8 Q! Z! l
5 X/ \1 a! s. h. o% y! {' T  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。- @% d/ N- N* s1 B0 |
$ K8 W. B& ^3 F6 ~5 z
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?: ]9 b- T3 Z, h, D; v9 L

" T9 ~; X" Q/ [" e  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
, D$ }: D: B& p7 I% v% |5 M! P5 V1 P% x
  弗:我们必须保持中立。
& F7 M1 ?; A! ^3 R. Q, i
% ~' P' u2 G! K1 `4 z+ \/ l1 Q  苏:始终保持中立?) L1 @% }7 P- J( S/ V

. ^1 _/ Z! S( Q  I  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。4 L( i) Q& Z1 _$ ^* ~* ~% X1 a2 H

, y  v: b, y- m' e+ C  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……# o- w% |7 o$ B
- f/ g0 z( P/ m9 y. \
  弗:但我们不理解啊。- P( F* W/ C4 d& {6 \. r( S  a
% r) I4 a: ?& I/ `: f- e+ \
  苏:不理解?
( s! V8 F0 J- C' B
" |$ d- e/ a& L- T8 S  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
" y9 X$ d% }; k2 M0 M1 c8 d# H* T8 c  `& a! F$ g) m
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
1 r( x& y3 }* K$ C+ t- D/ {  \  |( ]' O# Y: i- Y5 J" c
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
7 U: F" g! V0 O# _, }) m7 e7 ~' \7 n; ~. S
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
' N4 `- d0 S, `9 K1 s3 F  {0 t- k8 ?" E5 V+ ^; Z
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
0 [7 K, G; V; {9 A0 t0 W6 {- N$ V- ~% l5 N8 p& w. b
  苏:中、美是同一天吗?  ^+ Q) r( H" F0 a% q5 I3 i

1 [/ E- [) Q" T$ J  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?% k& y6 w3 ^0 P; _* j' V
+ F8 _) ^9 J* W5 a' w. [5 N
  张:是。
" f6 T, P5 H. i4 c& F& a' c! q" i- r, F3 M
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
, N& L0 K  X# _, c. Y3 e
7 a$ T' Q$ _0 e  苏:张大使介意吗?
" R* L' f8 K. w# @
) f7 o3 {6 S/ S  张:不介意。
5 W" w5 t4 H/ C& N/ r& s5 B1 R1 b, a- E
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
3 G7 t, B( d, `1 o% W8 |! G9 t! x# S, ], j; f+ ?/ B
  博:苏提猜,不要想得太多了。0 Y$ a! O6 U5 D/ L! l' I' i
, o5 F( u5 g2 k
  苏:泰国人这么想。
9 ?# u' M# q$ V7 r" e! ^0 i
* ^- L/ {: A, E5 o2 G4 J( D  B8 S  博:我们不这么想。
4 K6 n9 {) J- c: N! Z+ k- I3 W2 K. _
' K4 O' J0 e0 G# L2 f/ ]  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。' V/ p' [4 v/ `% B* q& g% S# |
; q# ~- `8 x* o! K6 f" ^( p
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
) U" C* _8 P$ K$ t% }
% C: K6 K* w* \2 ~, _  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?6 w/ X1 C; u+ ^' R

; y  Q( J" U8 j7 @- a  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
1 y: s0 g  q$ N+ @4 y4 e$ j  A
( }6 `% H0 q( ^0 C& h  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
+ R2 n! d, N2 A; V" U# C- l/ M0 \" R! K2 n
  弗:是。
$ ^- z0 L4 X2 B5 i5 W/ S; \3 J# J$ l) a2 L1 x
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?6 {% m. r6 V( ~/ A: }9 u0 r. ^/ z
3 z) Z. b/ j; z1 L/ t
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
/ X7 _+ {- k# n7 W0 w0 b7 h, Y7 M
# @. v0 ^& t' j  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
$ T" p, S' s* _8 ?3 E5 q, B. p3 o! H  D" E5 K6 K6 H
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
8 J; T2 P3 ~0 ^$ ?
# ~, N* G) j0 r2 N7 U8 t' J  Q& G  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
3 ]: n: s* I  U% {5 E; _$ |! [4 D( b" G! n
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。% E3 g  a. q: W1 q: K, }. p

# x% q! `( X+ H) j. W  苏:大使感到糊涂吗?
9 I4 @! W8 n% K  L# w$ P- J7 v
0 X1 n& ?7 o6 @. U  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。$ i# `2 _; M8 D- p

. K" |7 D9 A1 @  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?1 m1 D, T' L8 A- m/ E+ ]

' g9 D" J+ q* x3 B! A; a, u1 e  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。1 U; h' J, h) w5 g

' @- U* a3 J& r( `* d  苏:可能是因为大使您的缘故吧?& T4 x. X! `# ?; G

; @* A# w9 d: }( g, C, `# ]+ b  弗:哈……
; e; x4 K# ?4 \) T
7 g/ D1 P: _7 T- H+ N  苏:每次来都碰到了“革命”?
0 Y& R# o; T, u  X5 V( ^6 x
6 a: a7 |3 v: j8 b  X  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
( Y0 ^5 q0 F: o7 Z2 a
( L0 ]: {: F4 S* L  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?, s& @7 a, F: B9 W) ?
. L; W0 v/ ^3 E6 r. L- S
  弗:那天我在英国。
" @2 B* G1 v5 J3 c3 W% D( w! c% _9 C; j. E2 C. Y
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。1 r2 k  E' s+ Y3 y

. X8 ]5 H( @/ h  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
, r' t0 @4 Q1 n; c4 k
% i; [$ Z9 D3 x* P0 ]0 O  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。, P* P+ n3 g9 B- q% M

6 n4 q" J4 S2 `( k, L9 [# W  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
6 Q* h# B' s2 y% P. x2 h: e% q- e) w
; \1 X* o& `3 ?: ]2 f$ W) w  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
/ ~8 N2 s" T6 b; W4 P3 z
( b- R" O/ L1 z+ r4 `  博:那你说说,有什么情报?8 X) u7 S5 O0 N9 _( O( J3 ?
1 h+ }. @$ }1 f1 \: Y
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?4 S6 }6 s+ n0 j4 B  ~& R4 O, P

9 a& }! s  K. `/ P$ a* }  ]2 {* K  博:不对。
: y, v3 y. B* z7 Q
, x( z) ~& D/ p! x  [/ ^; {3 B  苏:CIA,可能有什么情报……
5 P5 q& G' `2 N( g1 g  i9 e
$ \: @# M. Z/ l3 }2 Z  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
7 u! w- z: q2 N, i4 u3 V  x0 j5 N1 s- a% B* g0 J% p8 \
  苏:不是事实吗?
8 \* w) Z$ A$ M; [0 ]  _) q1 d" l) L% @/ y
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。% \  B& N7 n0 Z3 B" n

2 O3 Y( M  \9 W  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
3 X+ M9 L" C7 m( J
  M. S! f9 N5 ^4 ^) F* g  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。, H$ _6 t+ S1 T( r8 O4 M2 a  [7 D

3 a% w4 b/ ?5 b  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。5 h) [8 P2 ?# Z  I
" ?5 v: V# r& u4 \* n& m
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
6 L3 ?' P/ W! k) ?& E
3 ]  D# T0 {/ o: z6 ?. p  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?7 v! \) g4 S) y( i" g- S, W/ r
- y+ p. ~% h# P3 x* ^4 z7 R
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。7 P7 n2 q! P2 \8 D: O

; e: |- @$ }" i7 R  苏:为什么?损失什么吗?( ^( M; y6 Y2 B! e

' D/ v. A7 X) M0 l  博:是。哈……
# s( I* z" r0 r$ |9 Q# @$ F" o$ y
) b. e& F; Z/ X( l2 h/ h" _3 ?  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
/ p( G( d: @5 o
7 C  ^6 V( P: C* V  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
) x2 ?3 c- k9 F) c; G/ W( N
8 Q; S& F" F9 k* r  苏:大使在泰生活愉快吗?
$ J2 q1 c1 h# a4 E. w# D8 n9 @6 E" V8 C3 g! L" {( F& b" |# d! x
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。, w6 X( ^/ x, }0 C/ G1 q
+ T+ e* k$ v  L3 L
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。! d6 ]  l4 W/ u# V! m  I2 {% g( }' h" T$ ?

' T' ^; Q% L, e3 [1 A; a, b) {' ^  苏:这样好不好?
* F! j9 T: q; \; V: \5 a5 X" E/ V8 N, n. g0 q1 ~
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。% D& ?. ]1 g; J; E

- G' d- V/ w+ K/ K6 Y0 e: s# O  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
' y, K1 {& H( I' a* @% `4 _5 F4 i; y! [& V5 D& ?3 k
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。0 r& {1 H3 E, F! n( \  ~

" u7 M9 [7 p, a. i+ g: X- b0 ]  苏:泰国人?
  d2 r9 }4 }; E( [/ r! y
6 k' K- G" N  |+ n  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。$ n* U. i- U; O' b  f! x

; e8 D9 w2 P4 Z) u  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。! x  e8 S# ^' D* z' y- X' X) I% B  t

( J" c2 h2 O, A: i
6 W0 h; q. Z' v8 l) h9 @9 F
; D4 R7 V9 ]# Z" `6 G/ B  I1 ?3 V" }; b0 ]2 ?
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
* p! M0 T4 _$ O; ^当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-2-24 06:57 , Processed in 0.055199 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表