杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 101471|回复: 39

[08/07/16] 一首女人必听的歌《I've Never Been To me》(未曾有自我)

[复制链接]
发表于 2008-7-16 17:25 | 显示全部楼层 |阅读模式
<FONT size=2>
! `. l2 x* s8 Z2 u< align=left forimg="1">一首女人必听的歌《I've Never Been To me》(未曾有自我) </P>4 R9 C/ |8 |5 A' J
< align=left forimg="1">下面贴一个现场版的,台湾SHE也翻唱过,可是没有她的味道!</P>
4 M7 r( K) ^+ v3 @; `, @< align=left forimg="1">[flash=314,256,0]http://player.youku.com/player.php/sid/XNzA3NDA0OA==/v.swf[/flash]</P>8 K* a- D# I( a+ g$ S% p+ U
< align=left forimg="1"></P>
$ }' |: j% M* A0 x) W4 l2 [< align=left forimg="1">本首歌风的网上介绍:<SPAN style="FLOAT: right"></SPAN></P>2 s1 ~7 c: ~; d2 C
< align=left forimg="1">未曾有自我(I've Never Been to Me)是一首充满女性自觉的抒情歌曲。歌曲的叙述方式十分特别:描述一个历经沧桑的女人,见到一个因不满自己目下的生活、准备去追寻“自由”的怨妇,忍不住真挚地提出忠告“我自己也曾经有过放荡形骸的生活,甚至为追寻所谓的自由走遍了世界;而且凭借年轻和美貌,曾得到过别的女人做梦都不敢想的快乐时光;但是到头来却是一场空,等到年纪大了,发现自己追求的不过是镜花水月,甚至从未有过真正的自我”。<BR>虽然歌中唱的是劝告别人,但听起来却像是在规劝另一个自己,一个几十年前的自己。她规劝那位彷徨的妇女,“要好好珍惜自己的拥有,珍惜自己怀抱中的孩子,以及那经常拌嘴却是真心爱自己的丈夫”。她说自己虽然到过所谓的快乐“天堂”,却从来没未找到过自我,希望别人不要再重蹈她的覆辙。</P>. o4 h4 o2 H: h# G
< align=left forimg="1"></FONT></P>& `3 f  i4 ^7 E" I
< align=left forimg="1"><FONT color=red size=3><STRONG>未曾有自我(I've Never Been to Me/Charlene)</STRONG></FONT></P>$ `: l& J: F2 j  Q4 e) V9 g5 |
< align=left forimg="1"><FONT size=2><FONT color=red size=3><STRONG>歌词(摘自百度,歌词我感觉翻译的不算很到位哈)</STRONG></FONT><BR><FONT color=seagreen size=3>Hey lady, you, lady, cursing at your life <FONT color=darkorchid>嘿,这位太太,你这对自己的生命充满怨恨的太太 <BR></FONT>You're a discontented mother and a regimented wife <FONT color=darkorchid>你是个不满现实的母亲,是个失去自由的妻子 <BR></FONT>I've no doubt you dream about the things you'll never do <FONT color=darkorchid>我深信你梦想着那些你永远无法作的事</FONT> <BR>But I wish someone had talked to me like I wanna talk to you <FONT color=darkorchid>但我真希望有人曾经对我说过现在我想告诉你的事 <BR></FONT>I've been to Georgia and California, anywhere I could run <FONT color=darkorchid>啊,我曾到过乔治亚、到过加州,还有任何我可以去到的地方 <BR></FONT>Took the hand of a preachman and we made love in the sun <FONT color=darkorchid>我牵过一个神职男人的手,一起在阳光下缠绵 <BR></FONT>But I ran out of places and friendly faces <FONT color=darkorchid>但如今我已无处可去、也没有朋友</FONT> <BR>Because I had to be free <FONT color=darkorchid>只因为当初我非得自由</FONT> <BR>I've been to paradise, but I've never been to me <FONT color=darkorchid>我曾经到过天堂,但我从未找到过自我</FONT> <BR>lease lady, please, lady, don't just walk away <FONT color=darkorchid>求求你,这位太太,求求你,别就这样走开</FONT> <BR>Cause I have this need to tell you why I'm all alone today <FONT color=darkorchid>因为我希望能告诉你,为什么今天我会如此孤独 <BR></FONT>I can see so much of me still living in your eyes <FONT color=darkorchid>我可以在你的眼中看到太多过去的我</FONT> <BR>Won't you share a part of a weary heart that has lived a million lies <FONT color=darkorchid>可否请你分享一些我这曾经活在千万谎言中的疲倦心情 <BR></FONT>Oh,I've been to Niece and the Isle of Greece<FONT color=darkorchid> 啊,我曾到过尼斯和希腊的岛屿</FONT> <BR>While I sipped champagne on a yacht <FONT color=darkorchid>坐在游艇上啜饮着香槟</FONT> <BR>I've moved like Harlow in Monte Carlo and showed 'em what I've got <FONT color=darkorchid>我曾像是珍哈露般的款摆在蒙地卡罗,秀着我的本钱 <BR></FONT>I've been undressed by kings <FONT color=darkorchid>我曾被王侯宽衣解带</FONT> <BR>And I've seen some things that a woman ain't supposed to see <FONT color=darkorchid>看过好些普通女人看不到的事情</FONT> <BR>I've been to paradise <FONT color=red><STRONG>我曾经到过天堂</STRONG> <BR></FONT>But I've never been to me <FONT color=red><STRONG>但我从未找到过自我</STRONG></FONT> <BR>spoken) (独白) <BR>Hey, you know what paradise is? It's a lie <STRONG><FONT color=red>嘿,你知道天堂是什么?那是个谎言</FONT></STRONG> <BR>A fantasy we create about people and places as we'd like them to be <FONT color=darkorchid>一种我们创造出来,所有人和所有地方都尽如我们期望的幻想 <BR></FONT>But you know what truth is? <FONT color=red><STRONG>但你知道真实是什么吗?</STRONG></FONT> <BR>It's that little baby you're holding <FONT color=darkorchid>那就是那个你怀抱中的小宝宝</FONT> <BR>And it's that man you fought with this morning <FONT color=darkorchid>那就是那个今天早上你跟他吵架</FONT> <BR>the same one you're going to make love with tonight <FONT color=darkorchid>而今晚又将与他缠绵的同一个男人</FONT> <BR>That's truth, that's love <FONT color=darkorchid>那就是真实,那就是爱</FONT> <BR>Sometimes I've been to crying for unborn children <FONT color=darkorchid>有时候我曾经为了那我从未生过</FONT> <BR>that might have made me complete <FONT color=darkorchid>或许可以让我成为完整女人的孩子而哭泣 </FONT><BR>But I, I took the sweet life<FONT color=darkorchid> 但我选择了甜蜜的生活 <BR></FONT>I never knew I'd be bitter from the sweet <FONT color=darkorchid>我从不知道有一天我会由甜转为苦 </FONT><BR>I spent my life exploring the subtle whoringthat cost too much to be free<BR><FONT color=darkorchid>我曾浪费我的生命,探索着那种让我付出太高代价的、人尽可夫的自由生活 <BR></FONT>Hey lady, I've been to paradise<FONT color=darkorchid> 嘿,太太,我曾经到过天堂 <BR></FONT>But I've never been to me<FONT color=darkorchid> 但我从未找到过自我</FONT></FONT> </FONT></P>- ^/ \0 v+ _* B% z; q
<P align=left forimg="1"><FONT size=2></FONT></P>
  K8 C8 O% k1 l<P align=left forimg="1"></P>
$ u) G7 v' Z4 E6 L' d7 ^' }<P align=left forimg="1"><FONT size=2>这首歌早在1977即由美国女歌手夏琳(Charlene)灌唱,其后也曾经数次重录,或许是发行公司财力不够。宣传无门,问世没有多久就销声匿迹。终于本歌在1982年被一位电台DJ发掘,在自己的节目中密集的播放,从而老曲新红,一年后拿下全美排行榜第三和英国第一的好成绩。但是夏琳(Charlene)本人的星途却远非一帆风顺,另外唱了一些歌都反响平平,1980年代中期就彻底消失歌坛了。不过这首未曾有自我(I've Never Been to Me)却一直传唱至今,成了夏琳唯一的一首畅销曲。<BR>台湾艺人黄莺莺早在歌曲在美国走红前慧眼识珠,发现并翻唱了这首曲子;前段时间又听说火爆一时的青春少女组合SHE也翻唱了本曲。黄莺莺的版本由于太老,所以没能找来对比;而SHE的版本则明显稚嫩了很多,不过想来也是,几个二十出头就风光一时的年轻女孩,又怎能演绎得出这样深刻的中年沧桑呢。<BR>读书时,父母长辈经常告诫我们,人生中充满着选择,每个人都必须为自己的选择承担后果,因此抉择必须慎重,三思而后行。而年轻的我们则往往只是把这些告诫当做陈辞滥调,常常为了眼前的方便或者一时的痛快,而做出了令自己后悔莫及的事情。<BR>另一方面,我们又总是被世俗的“乐土”(Paradise)的定义所羁绊。随着浮躁的社会风气,我们茫然的追求着“白领、外企、高薪、出国”。很多人因此牺牲了自己的家庭、爱情;放弃了自己真正钟意的爱好;而埋首于报表、试卷甚至觥筹交错之间。一厢情愿的说“有了票子、房子、车子,就会找到快乐的”。其实,你去寻找那所谓的“乐土”的时候,真正的幸福正从你的身边溜走。<BR>希望当我们两鬓斑白时,不要发出“I've never been to me”的叹息。<BR><BR>无歌词的吟唱版,没有歌词对旋律的限制,人声已成为一种极富情感的乐器,优雅而感性,可以尽情地从歌者的吟唱里体味许多无言的感触,自由地沉醉在飘渺的音乐之中......</FONT></P>, t: \% w* }* Z  ^0 x

6 M3 }) m0 y( W8 k! H, {[ 本帖最后由 susu_hela 于 2008-7-17 07:06 编辑 ]

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?加入我们

x
发表于 2008-7-16 17:25 | 显示全部楼层
好听~谢谢分享
发表于 2008-7-16 17:27 | 显示全部楼层
真的很好听啊,谢谢楼主的推荐~旋律很简单干净~
发表于 2008-7-16 17:32 | 显示全部楼层
<>COCO李玟也翻唱过呢(20084262018895844)</P>
- A& X, ]: F4 V2 o<></P>' m9 e" |; N2 \( m/ |4 C( U
<></P>, X' ^/ P1 v( b" f6 [
<><FONT color=red size=3>哈,我还没听过coco唱的,很难想像她的声音与这首歌是否相合??</FONT></P>  E* v+ A( y& T/ e: x
<><FONT color=red size=3>by:susu</FONT></P>. ]3 Y' h- P* ^+ Z

$ p, y% k! S$ t+ f[ 本帖最后由 susu_hela 于 2008-7-16 18:15 编辑 ]
发表于 2008-7-16 17:38 | 显示全部楼层
谢谢楼主拉(200842620182274913)
发表于 2008-7-16 17:39 | 显示全部楼层
顶一下susu, 好听,~谢谢
发表于 2008-7-16 17:40 | 显示全部楼层
真是好听啊,我就喜欢英文歌曲!(200842620143774732) (200842620143774732) (200842620143774732)
9 M. h7 s0 [  j! a4 J支持一下!!!
发表于 2008-7-16 17:44 | 显示全部楼层
好听,不过,9 ?) i( \( B3 y
静不下心来听。
发表于 2008-7-16 17:49 | 显示全部楼层
真的很好听啊
发表于 2008-7-16 17:49 | 显示全部楼层
是好听!可我听不懂啊!!(20084262018887556)
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2024-11-25 12:51 , Processed in 0.058130 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表