杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2008-12-18 01:55 | 显示全部楼层
翻译大人,正在开始译.带点民歌风味的,又被翻成英文,转了两道手,好像没什么感觉,偶又是音盲.哎,要是懂泰文好些.# s$ ^) L- F- L8 \- e( O! @, `
袖子亲也来,太好了.这活适合你干.
 楼主| 发表于 2008-12-18 10:26 | 显示全部楼层
我们尽力而为就好了。本来就没有最佳翻译一说,只能更精益求精。
发表于 2008-12-24 00:36 | 显示全部楼层
主题曲参赛译稿
; o: g! Y/ J% x+ i4 N
* o) h! o" Z* hThe only thing I’ve never revealed to you
& B/ _- M9 ^9 y4 A  P7 `* hThat I’ve concealed within my heart is that I love you8 w3 Z4 ^7 g/ ^; |+ b6 I+ }
! e/ a( I' Z3 j% c+ W
我想我從未表露出
: t6 W3 a8 o* S深藏在我心底的那句
0 \5 G$ v* k  T" u+ |我愛你  
* m1 R' t  T. E/ T1 F6 ~; k
: Z- x. A8 O7 c. |2 v, Z3 g( fFrom the first moment we met,
7 y: C4 J6 ?& S8 D2 T. PI already loved you with all my heart# A7 A8 M) {$ e- g2 o9 W

) s8 X* U! y2 x% f: w在遇見你的第一刻0 s$ g( e, B3 q. g$ a
你已經深深的佔領了
( p, Y8 G$ N# ?  g+ ]我的心
! u0 q1 n5 z! e! t- J: K, h7 {0 U
We meet and talk everyday,( Q! ?- G" C) \0 y
But we’ve never discussed the matters of the heart
8 B2 s: S# u1 a* \1 i8 f& Z. k% h' y! W, w1 K
縱然朝夕相處( I* V# }$ ?  V* D+ b
還是不能肯定你的心意
# R6 c: e3 c" }6 g* t
% ^- a$ ?" z! k( J! f8 E" q+ ?If I gazed into your eyes and searched your soul,  y' s$ A5 a  R. N: T
I would probably know how you feel7 v$ a1 K0 H, D/ d& e; e) N8 H
凝視著你的眼
3 o* X* ~; k2 E7 H9 [& w搜尋著你的魂
/ }: v# t3 i; ?  Z我也許就能了解
3 P4 ?$ y; G" l, }! ~$ y你的心情( o1 G+ h8 H2 O5 G9 m) ^1 k
7 ]' H5 ]& J3 ~" H* F
Love… just the word love
, x& I) C+ ]: I6 X0 XWhy is it so difficult to express?
0 `0 K5 a7 M/ `# h* N
' t0 m, ~; j, a8 U愛  簡單的一句愛
, {3 E6 o1 Z, N* v' ]: ~9 x) g7 G為什麼8 k. r, C" A% Q0 z& Q
如此難以表白?! u8 l( j$ e' L7 ]% V
# O8 G8 P0 N2 H- E" G: p' b6 F
I want to confess that I love you,! D6 b7 r8 b: k
But I never did! u' n4 j3 v  C1 l4 H! G- S
' X' n* }7 m. {. j( C
愛你 想要告訴你0 D3 `" F  L7 L5 I% L; p
卻總是說不出來' O$ h. y* H7 }  ?- ~  S* ]
0 ?5 z: y( J, S6 v
One day you’ll probably slip through my fingers2 c6 o5 b3 L4 D- N& _" X
也許有一天
1 i5 j* ?4 w* c! G8 b3 }3 V你將從我指間滑漏
3 ?' h0 _+ X% C. x7 L% z+ P
3 ~# E7 m$ n+ n$ p% c7 @If today isn’t too late,
( x2 C2 ^" h* |& u7 p2 q+ ?# GI want to reveal something my heart has been waiting to confess; s& K& t4 [; i8 \% f
# E9 Q: O* }$ e+ `* c8 u
希望今天還不會太晚1 r: M2 d+ r9 A, ]) W6 j
讓我向你表白$ R# N  P! }6 s3 J5 p
我心底的秘密) k# V: N% u  ?4 Z
& o8 m, b( O" s! T- O. i1 L) C* x
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
% P7 d6 y& u) a& m; s. C5 a3 O8 r& L$ H3 e: Q4 i
不要讓我的深情 隨風而逝1 e( s# t: r9 y

4 V/ \0 b, e* w5 _Can I entrust it to you?
' l  n, u$ K0 y; H0 vEntrust my love within your heart' @5 O, A+ s0 Y" T3 L4 |
可否讓我托付給你?
- n+ j/ J  W# }3 V  U1 Y, G. F托付我的愛
! R% A& b, K% f+ D5 d7 v" k( S收在你心裡
4 K; T" g: G0 P/ v4 p; Y0 U6 a, ~; K! \
Love… just the word love7 X& z7 F( \( ^
Why is it so difficult to express?
7 y5 E0 Q4 T' h* Z8 W; h7 \
6 o/ I& ^4 [; O$ j. k# ]) D愛  簡單一句愛
7 D% `' r8 o9 b5 ]% U- y! l$ j8 [為什麼如此難以表白?
1 G  b: m0 Q$ x5 c/ W
0 \6 S+ l& {1 X, `/ i$ MI want to confess that I love you,
5 c; ~: M! ]3 X7 q# ^But I never did
( j( w/ `+ a& l( h, r7 S
. _3 T' D5 Z" E: Y. u6 c愛你 我想要告訴你
: s- |* G% o5 R# J9 a, _卻還是說不出來
+ [! Z0 X1 V0 ?3 X5 h; _4 r/ h+ k. M7 P9 [  Q3 Q, f* @
One day you’ll probably slip through my fingers& A3 L$ z( b! W4 w6 Q
  Y$ H. A, H9 `3 T6 o7 ^- F! @6 n
也許有一天 % ^$ e& Q! x6 H, q; \! s4 P
你將從我指間滑漏5 j  ~* R, P3 r6 u2 F! M
3 E. g' I) G4 A8 Y; |8 s
If today isn’t too late, 3 e" j! C) s  Z0 K, U/ L  O# r  f
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
- r3 J, v& Y/ P* S( R/ m1 U/ E* G' c& d: N* @
希望今天還不會太晚- n- {: R8 Q, @4 k
讓我向你表白' }4 k( R5 Q" b) a3 H
我心底的秘密
5 I; w' k  ^0 r9 m/ G( u' Z3 Z
* |! P- f5 }8 G. l3 B0 G$ `8 yI don’t want my love to turn into something that will just drift away
: z+ |% |. \: |
3 W+ `' ~; B1 r; ~+ m$ M/ s) z" b不要讓我的深情 隨風而逝
- T9 I; S* ?" J
5 K* S- T7 z+ r' `: sCan I entrust it to you? ' T* ~& W5 S& t, T# L* w* s
Entrust my love within your heart# a# O5 `! e" E: M; N
* w* N& N. h, u) o5 k
可否讓我托付給你?
- r3 o+ n# J  o- q% G* r+ x托付我的愛 3 Z, A  k% [6 @' M0 I
收在你心裡
2 O) Q& H! [. g% R
7 B- c" c" [1 D( x9 p/ VCan I entrust it to you?
! x( b  X0 S" v( y; a4 H% D" e" XEntrust my love within your heart6 ^  s: B; s3 R9 c, @) U* F. y2 ^
' T7 G; w: m" J
可否讓我托付給你?
4 s9 Q) ?# u% _托付我的愛 收在你心裡9 n* Z( w" p. F# @7 Z7 I7 [. v9 T
4 f2 J* l; X( J3 M

# O# J2 r0 L4 L! R. o
! F3 K0 e& x" k- Z4 K2 e+ H. R
% D; u1 D2 b# a/ P; W. Y) U3 ?3 N) @% h. e0 P! g1 g& C* z
对唱曲参赛译稿/ R, I( n+ `; F7 p2 a& H+ D4 Q0 F

/ n) f5 w# v, b" m7 Z+ HThe moonlight is shining brightly,
1 X! f: v4 `8 l/ jMaking the sky glitter like gold,
1 j$ V( H+ R( @) A# W, VWhen I gaze at it, my heart fills with happiness
2 c8 W- }" w4 \& z, R% m
$ U6 A0 s8 h, l$ L! K2 t: D皎潔月光下
: }. _# w+ R7 Q0 F# a4 V天空金銀閃爍
8 [- n, Z- \6 F2 _& B凝視著星空
# B- Y2 Q$ k1 d# V" D( ~我心充滿快樂& U2 x( Q5 p$ P. J, H3 `2 W
; v& p- _+ ^1 c5 {7 A' o
The moon is shining brightly in my eyes
# `/ A& {) C3 o& B6 @4 x; [" U: ~9 XThe sky is happy down to its soul
0 i1 [1 O* Y! dWith the moon kissing it every night
  Y* u  L5 H2 p2 vSeeing the sky content with its love  k: E, h1 J+ k; ?- ~7 f" G
/ E7 _9 m9 t4 t7 j# R8 t  @. s5 l
月光映在我的眼底9 s% t# Z, V: i. I! a0 o2 ~; f: O
月夜陪著我一起沉醉
% D, l1 F8 T$ x5 l月光輕吻著夜幕
! y- v3 g) G( M$ J星空充滿著歡樂0 h  m. d4 D; Z% P  G2 L: {
" l/ B3 _! \) B
It fills my heart with worry I fear our love will turn sour
  m0 N0 |. w# E1 [0 M  e( Z+ z% t( p/ j7 i
我心卻充斥著憂鬱. ^1 A1 i1 ~3 `
害怕我們的愛
0 q7 o6 N5 r  m* f( x8 `. J終將逝去4 m. M8 q# m" O; K& W$ b1 Z: C
: q6 Y, }" d3 ^
You needn’t fear anything
: B& y% B& {- k4 \9 T8 z# }  f/ PMy love is filled with happiness, loving you steadily
' I  m+ Y$ x/ r- c& f
" T; L' f, a& G3 t你勿須擔心憂鬱
# J5 c3 Q3 ]! ?$ b1 ]6 o1 l+ j我心充滿著歡欣
1 j/ N& O5 \4 O3 `6 n  ]愛你 , I  X3 m( s: C
堅定不渝  k' A2 S! ^( P! r$ D7 k* P

" R% e1 \. \4 {Every other word you utter is love
/ v5 P& S0 ]) |  gI really want to know just how much you love me
% Q2 r, M2 p3 K6 }+ H8 H4 Z* b2 a6 ]+ o) |5 Z
你的一言一語都是愛2 w% b& n2 @  a! T" Z
我真的想知道你到底愛我多少
8 Y& k* ]: l9 O8 \' J& M$ Y$ x/ t& F$ v8 c- V* q- N: }. m. `
I love you I love you with all my heart $ S7 L4 x! J1 n, V" l5 F. f
Nothing can compare to my love
4 U  ~  e) s( T/ W
' Y* h9 A; z6 K" a) M9 }我的愛 全心全意8 [* D3 F" K: I! ?3 Z% U
你要知道 我的愛無與倫比
, X: g" Z6 D+ d9 u7 `3 H$ C# r
) s! u0 B: ~, I7 e( X8 g( N8 ?Can it even fill up half the sky, P’? / J" p" \% G1 \1 ^; x8 |' ?+ D" D
( T( S, U+ f- r/ b% f# i$ ?. w
能覆蓋半個天空嗎?5 H, F) q: K1 H: c8 J% ?, U

8 Y) Z) t2 E! p5 |4 V: pThe whole sky couldn’t even reach half my love
, T5 p2 ?2 y! a% z3 b! I4 q整個天空 也不及我一半的愛
1 ]/ ^3 G% r/ z: L# @# ]( Q0 C; r, K; l* g
I want so much to see inside your heart
0 F! X* J1 Z4 [! z2 h
- j& C! K# I+ ^$ T8 c( c+ s) R" B我想看透你的心( d. n; @2 O6 \; o& |: S5 G1 ]
( [$ w, G0 L" F' N+ T
I invite you to rip it out
  {+ z* i5 C  B/ ~3 K' B) u8 gTo prove my love, I’m willing to die
7 ~; {0 N$ b8 \) r
; h7 U6 V. P0 j7 g. ]我歡迎你將它打開
& [- [- w- O! A我願意用生命
3 ^8 t2 o- J8 x6 L7 H* F5 F來證明我的愛5 s' b4 g4 H+ H$ A( o
# n( {% V) a+ }, m. ]
I’m still filled with fear- P9 R# u& x2 [4 V& K  b
Your glib answers are like 100 silver tongues 7 J9 J+ \, R6 L/ j' W( x
5 h2 @! P9 |! F' H, ?
我依然滿心憂鬱" P, h1 x1 B3 v. z2 f
你千百張口 銀般閃爍的巧語
# D  `  a  o/ H9 [5 n2 H( I) f* O* r9 z$ h
I regret not dying
" W) C6 _# W& u( v/ I/ s5 U- H9 NI only have one tongue
% {7 N7 W. M7 `% a0 o/ uIt’s nothing close to 100,000/ @4 H; _. ~4 w8 }+ e, \  n

* _4 C: a/ T& x% T, i可惜我未能以死證明
9 r9 w% N+ o- K2 ^+ y0 _( G% z我只有一張口 . x4 C) q8 i& J6 h4 [* t1 E, C
遠遠不及千萬
3 z  ?; p% c' Y% H" L: C$ r) i+ ?6 k; ?- |+ o( \# a
With such a tongue as yours,
; u& D) P3 e3 r3 B( TYour speech can’t even keep up with it ' P2 X) P& D$ A! Z' F
+ l, B* E' z( n1 x* j. o
這樣一張巧舌1 A' O7 D; L6 x' G9 W  O& l, S, E& r
你的言語都跟不上
7 Q1 e- \; y+ T+ |2 I. m& p4 }3 r$ z& p
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
7 h& D( P8 _$ `+ S2 V8 k" ~如果我真有千百張口+ K' ]- j5 v, Z, a' F6 b
我將對你訴說& C! |4 K' v" w1 M
千萬個心思8 b& p- z6 D) w
9 o) m3 {6 a8 {8 \+ M7 [
Rambling on about a thousand words of love* ?' h9 i8 L) c4 M

* F$ Z+ }' Y2 C. `訴說千萬個 - b$ o: r' w( L$ C. t$ L& V9 d
愛的心思

评分

参与人数 1威望 +18 金钱 +50 王国积分 +50 王国爱心 +50 收起 理由
纯语yuyu + 18 + 50 + 50 + 50 恭喜获奖,望再接再厉~~

查看全部评分

头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 01:02 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:03 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:11 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 08:29 | 显示全部楼层
对唱歌感觉是民歌小调,很热烈,很难译。就民歌风格来说(不知道是不是真的是民歌),要比流行歌讲究对仗,并且隐喻很多,个人感觉对唱的这一首翻译难度比主题曲大。话说这首对唱歌可真热烈啊,呵呵!也向对楼主说 ..., J# T7 S3 i2 r
xxiuzi 发表于 2009-1-1 03:11
5 S# N4 _  c1 }2 m
是啊,不知对唱歌词有没有俚语在里面。
发表于 2009-1-1 09:20 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:04 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:06 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2024-4-18 22:15 , Processed in 0.046829 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表