杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2008-12-18 01:55 | 显示全部楼层
翻译大人,正在开始译.带点民歌风味的,又被翻成英文,转了两道手,好像没什么感觉,偶又是音盲.哎,要是懂泰文好些.7 x0 V2 Q1 C0 _' i
袖子亲也来,太好了.这活适合你干.
 楼主| 发表于 2008-12-18 10:26 | 显示全部楼层
我们尽力而为就好了。本来就没有最佳翻译一说,只能更精益求精。
发表于 2008-12-24 00:36 | 显示全部楼层
主题曲参赛译稿% z  Q+ n1 e" x1 O  O/ @6 e3 `

  o  s! Z* v& r* I4 P0 n3 ^The only thing I’ve never revealed to you ) h5 n8 H) w, @- p4 y/ A/ `
That I’ve concealed within my heart is that I love you; I1 P6 S3 `& h- h/ l

) J; y2 }* d4 R; ?( N5 x& W我想我從未表露出 # l+ ?+ x: s; {& }: P* u
深藏在我心底的那句 0 [) {6 N/ ?1 J8 n
我愛你  
& t  L. ^1 x0 @- Z- y+ K/ e& Q  O5 W5 n# M8 ]  r3 d+ C) ]
From the first moment we met,; M3 \' N6 V  O& A# q
I already loved you with all my heart2 [! P! i& A& g) N6 V
) u4 y( S$ {0 p3 B( U3 L
在遇見你的第一刻
6 a; q  G! e; D1 }3 K: D) x# O  J你已經深深的佔領了
$ d9 b# X9 z4 b! v( m我的心
: ^- J3 U) S) U* a1 p$ |2 y2 T; N( y# v
We meet and talk everyday,7 U* S5 V# Y! X2 Z4 g! E  K' S- N
But we’ve never discussed the matters of the heart
# q' {% l$ X' P$ v. E3 ]
" G( w; T: z3 s縱然朝夕相處
& f; t4 `! E! V. T7 M& F! V8 ]還是不能肯定你的心意& j% C  h; {9 z3 ^6 U% q  U) B
; i# E8 `2 Z+ C4 C9 @2 T: X7 h
If I gazed into your eyes and searched your soul,4 j+ Y. z5 w3 c
I would probably know how you feel1 }" j  K; a( K+ I2 |- I$ t
凝視著你的眼 + F* T8 |8 }# @
搜尋著你的魂( t) {+ G- x% O
我也許就能了解 1 A  ~7 e/ v& S/ X' T
你的心情  t# q' ^- ^  |; y

% `' P, n) D( `8 I* z  ZLove… just the word love
& G) l; s% F  J8 H3 `Why is it so difficult to express?
" E, Y- _4 M. O+ T  T
9 X9 A2 X. I  A1 e愛  簡單的一句愛5 n4 g+ N1 L8 V6 A  q
為什麼8 }) d3 T' R5 x' j  Y& ]  {
如此難以表白?0 Y7 A4 m; a( x' \
& `# z& C5 x' y% G8 a
I want to confess that I love you,  J# y  t* G! z) U' A- u4 C
But I never did& @# A4 M9 @! C# x

4 c9 I3 l& }9 E9 O" f) H3 F" X/ E愛你 想要告訴你( G/ V6 v9 O3 d" D4 l1 p
卻總是說不出來
2 @" l: }- r) h) X+ Y( Y$ m7 h. Z2 M: I- A& t% s
One day you’ll probably slip through my fingers
! Z% C$ o8 O6 v% v也許有一天 * i$ G3 U+ X+ E7 n. X6 N
你將從我指間滑漏5 M$ E0 Z) n7 D( @9 h
- _( G* ^/ S5 V4 W7 D
If today isn’t too late," ]" T) ^8 Z% B6 @- g; C
I want to reveal something my heart has been waiting to confess9 p9 z2 {% A  v, X$ S: S, v0 K

$ f" P- w; ~8 G# B希望今天還不會太晚4 O5 B: c6 {! d3 ~  l/ Z9 g0 q
讓我向你表白
4 A- D! A+ t1 z8 V% o8 @4 @0 @我心底的秘密
  N2 O5 a" Y1 ^8 d4 B1 S, |6 P
% c) r& a( C8 fI don’t want my love to turn into something that will just drift away
: t# E* `- [4 G5 v4 [* G" t
  _6 v5 `! D( o1 z2 i) _/ m- c" B/ Y不要讓我的深情 隨風而逝4 W5 O# F  I  O$ N, C
; Z" k1 b2 ~6 c' v: x
Can I entrust it to you? , `) G/ B8 M% B- I+ q, |
Entrust my love within your heart" o7 k. t: m# j) ?
可否讓我托付給你?
  J" ]; A9 ?2 Y$ P. M/ j  N托付我的愛 8 G+ d6 e: v+ ~& C- ?
收在你心裡/ L7 N( u! a& ]/ S- l$ X$ H
: R) i5 ^5 ^8 _; p+ r" l7 Y, H
Love… just the word love5 V7 R6 m* Z6 R: k
Why is it so difficult to express?4 S- N( C/ o! ~% {

: S. l% K: V' v$ L/ c' b! X愛  簡單一句愛1 W0 a2 C! j# h% o
為什麼如此難以表白?
3 @/ U5 d6 y2 d, f" R1 f, u* k" R- B
I want to confess that I love you,- n: I8 j3 p# t2 o
But I never did; A: t  e& B% ?) Z3 m7 K6 }, K* O
* t, N" ^% e' `$ r; c; z4 x# J
愛你 我想要告訴你8 I) e& Q% D1 n" O. M& Z! k
卻還是說不出來( \) Z4 Y* o' c/ v/ Z& B" V4 e

, x- N7 w+ r0 v0 m- wOne day you’ll probably slip through my fingers9 G+ B0 A1 w8 d" n

& A* ]2 y8 w' d" ]- w* J也許有一天 - O8 d/ W0 m. O& T3 S( q. V- s
你將從我指間滑漏- g, X2 u0 H  Y8 L5 d# N; p

$ y: N* B1 D! _% b. i% ]3 g; c8 ZIf today isn’t too late,
: |3 ?  C' K  b" ?. w% n& ]I want to reveal something my heart has been waiting to confess
7 o; X# v! c  H- ?6 j5 a- t( I
! ]* F% a) Q- C$ v3 w2 A$ ]希望今天還不會太晚
- d3 ^2 s4 K  m0 i% T; m$ T$ _讓我向你表白% a- v1 k" \, U5 T8 y( Z
我心底的秘密" }* E7 P  N2 c9 [: B, Z

& k( V9 G. p& S3 ~. `I don’t want my love to turn into something that will just drift away% L7 P# @# o- O( o$ K

% b1 ]6 @+ V+ W' W1 O8 l不要讓我的深情 隨風而逝2 t' @$ H6 H) D9 v" _

' q+ [. T% k$ d9 l: {Can I entrust it to you? * w3 K/ w! Q1 L- I
Entrust my love within your heart
3 D) U3 O# [9 F5 T- t
. v7 T4 P1 m/ N  {* x0 g' y, k可否讓我托付給你?6 I& g; c6 q* A- a: K% [& C
托付我的愛 7 W, s* \1 o* V3 u' v0 Q1 ^% T1 f
收在你心裡
* w. E; T, @3 [+ o" q/ ? 5 \8 d, R- D+ I6 v* {
Can I entrust it to you?3 w: W. i" v- _" M+ g$ T; C, q5 q, o
Entrust my love within your heart& A+ t% ^3 L# ]5 \3 n* B1 x
, Z: q# S7 ?9 K
可否讓我托付給你?
! @7 f! E$ e+ J3 A6 H& m' M托付我的愛 收在你心裡
; F$ P: Y/ f/ y3 @; q- W) W7 s8 p0 a  y& B$ v) Z& ~
  p5 J# j5 l; J; \" W: H3 K+ G
# X  U7 t& n( F
% s- l/ s$ v9 K4 D
, m7 Q/ q  x1 t6 V) c. P; U
对唱曲参赛译稿. F9 h/ [* w8 L7 R+ b
0 K7 @* N/ j" I, a+ p, |
The moonlight is shining brightly, & B0 C& X3 \  ~& i
Making the sky glitter like gold,
/ V4 p- l& c( y0 M& G/ n: W+ FWhen I gaze at it, my heart fills with happiness / Z7 ~: o3 c4 x+ Y
5 Q9 y  f# A' R
皎潔月光下( ~+ S/ c3 q% L5 m4 k5 C
天空金銀閃爍8 {( c; }( o) J/ k2 K- @
凝視著星空4 m, q5 ^" H# s* i& Q% C
我心充滿快樂
4 A( r/ Z5 N' i! C; _" Y4 B
3 L* i$ s7 y. }! bThe moon is shining brightly in my eyes" U5 u) p% `$ O/ z
The sky is happy down to its soul
( T# _3 U; ^! Q5 k* y7 UWith the moon kissing it every night ) z: w- d& C& c" l  [' M: D
Seeing the sky content with its love( a0 R& M- b: r0 Y) B
+ g: i2 z: Z5 w0 o8 U6 Z1 O
月光映在我的眼底5 x' N9 J& H7 {4 t  j
月夜陪著我一起沉醉
. a7 F/ z% L' C6 s. s月光輕吻著夜幕 - s* w  U; c. S: F" [) O/ m  N# j
星空充滿著歡樂# o; q( J! \) B! P% [9 d6 f# a
& q/ `7 l5 c' g9 p
It fills my heart with worry I fear our love will turn sour 6 m2 F6 t2 V/ t1 i; g' ~2 r
& B8 z! u0 L1 n, C' p
我心卻充斥著憂鬱
. u: N7 E% J$ m% H6 f3 ?害怕我們的愛
0 S6 G7 n0 F5 [. f' m& O3 L終將逝去
/ C" F6 _9 O2 `+ \& M& `+ Y3 Z, `* M7 \' a& J
You needn’t fear anything 2 o7 F/ S" y5 u( {8 c
My love is filled with happiness, loving you steadily . l, f" R# D$ E. a
8 u8 R8 G/ j& I/ @" L  t* d5 j
你勿須擔心憂鬱
3 j7 ~  b$ w3 q; z我心充滿著歡欣0 U: s' Q8 l3 D4 W
愛你
  |) O! y2 [5 X堅定不渝
7 V! o, ~* B5 G0 G+ F( _9 C! T0 [7 z; J& E1 d
Every other word you utter is love( d" m9 P2 r( ~" [
I really want to know just how much you love me
, \' M# E3 z2 O; ~0 {$ Q" ?1 B+ s, x0 j! e
你的一言一語都是愛
' `4 b, z  k/ }% o' B7 L我真的想知道你到底愛我多少
% v" ~- h  b" c  _) h2 C; G! V' N' K& I5 s+ L! ~
I love you I love you with all my heart ( X, ?. d- [9 Y( E) X
Nothing can compare to my love6 F) j9 Y3 c& l& n  c* S
) S: Y0 R' `6 ^  @3 x
我的愛 全心全意
3 n% X5 c7 ~! |2 [+ S% A你要知道 我的愛無與倫比6 F& x4 B0 |- Y6 I3 l# y" r5 p' U; A
4 }- C0 }0 u* v) t
Can it even fill up half the sky, P’? 5 s: {0 y0 h# q7 D% A3 _
  N/ \+ S8 d& ?9 y
能覆蓋半個天空嗎?
8 h0 E& _: `: b6 U4 K) y! g( E) ^: s3 g) h
The whole sky couldn’t even reach half my love
" ~2 V, d! L/ j$ ]: K0 i% ~) c" d整個天空 也不及我一半的愛
% @. ?/ d. ~9 F# _) k( o5 `2 b2 n6 p, e7 w8 ?/ e" s4 \# x
I want so much to see inside your heart
1 q/ I9 n* a. r  }2 c: E8 ~; ], F" m9 Y" I' H$ I
我想看透你的心) q+ @* J% d4 B" S9 \2 S
* o3 b% m) z. B' v" e* v5 }
I invite you to rip it out; V' Y0 ?1 j6 N* l
To prove my love, I’m willing to die
; F3 ~" z% h/ G- X. Q* X. y+ w- j. \6 p3 M6 L: b9 h
我歡迎你將它打開4 m" B4 a4 E+ C$ z3 h; H9 c+ q, o
我願意用生命
* o; E% v" B& I! B來證明我的愛
" h$ ]; P2 W2 y: v9 O! j  h2 m$ ~& G. N" D# ?4 R) v! a+ D7 A
I’m still filled with fear
8 ]+ T  n  S! `! rYour glib answers are like 100 silver tongues
7 m% a% {" Y, w- [" n
$ F9 i& W9 N$ g" K, N我依然滿心憂鬱! O* v, H4 x# B# x3 `4 w
你千百張口 銀般閃爍的巧語
0 }) J% s& l/ U  Y. r9 n9 B: k, v
% W0 x  t  a# ^; ~7 d5 ~8 nI regret not dying % b7 P9 X6 ?  [/ H
I only have one tongue
8 N3 \; w) Y9 R9 o( NIt’s nothing close to 100,000! Q- G# D5 [# @  H8 q- X3 v" a' a

8 y7 @% d  K* @, O可惜我未能以死證明
/ V# }- t/ A9 l( Q) a8 }我只有一張口
& Q6 h; `: ~8 D0 J遠遠不及千萬 % H% Q% k, Z/ U) O/ U

# m& D0 ?( c$ W1 z9 c* M+ IWith such a tongue as yours,
' h( D. H8 d* |- S1 ]( p2 yYour speech can’t even keep up with it + \9 A( c$ Q+ U9 V) Q
; s9 }0 g) Q+ C/ ~1 O/ ~
這樣一張巧舌$ P8 m; B* ~6 ~0 d' a
你的言語都跟不上
+ w1 V6 Q2 S- d8 N7 N3 V; W4 @" R# x8 {. l. ^& G- a
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
% M5 z! _2 U; V/ I8 w: X9 n+ F1 s& h如果我真有千百張口
1 p+ v7 n; ?/ _* S$ D9 t( ~. g我將對你訴說
' V1 a* R+ a- R千萬個心思5 Q, ^' I# V% t, S

( u# C0 i. a0 f1 ?. ?Rambling on about a thousand words of love( I0 P- J1 T& j$ ~' V: s' T9 i5 S

# I' h0 L# H3 n" l8 k( U+ Z( P) O+ k訴說千萬個
2 b: p9 L, f9 y愛的心思

评分

参与人数 1威望 +18 金钱 +50 王国积分 +50 王国爱心 +50 收起 理由
纯语yuyu + 18 + 50 + 50 + 50 恭喜获奖,望再接再厉~~

查看全部评分

头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 01:02 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:03 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:11 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 08:29 | 显示全部楼层
对唱歌感觉是民歌小调,很热烈,很难译。就民歌风格来说(不知道是不是真的是民歌),要比流行歌讲究对仗,并且隐喻很多,个人感觉对唱的这一首翻译难度比主题曲大。话说这首对唱歌可真热烈啊,呵呵!也向对楼主说 .... f+ r( X% }' A  V9 G4 V2 Z
xxiuzi 发表于 2009-1-1 03:11
7 s8 N' m1 |8 ?5 E
是啊,不知对唱歌词有没有俚语在里面。
发表于 2009-1-1 09:20 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:04 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:06 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-9 19:36 , Processed in 0.065666 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表