杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2008-12-18 01:55 | 显示全部楼层
翻译大人,正在开始译.带点民歌风味的,又被翻成英文,转了两道手,好像没什么感觉,偶又是音盲.哎,要是懂泰文好些.( z  C4 L2 X# v5 W% ^1 g/ l3 C0 S
袖子亲也来,太好了.这活适合你干.
 楼主| 发表于 2008-12-18 10:26 | 显示全部楼层
我们尽力而为就好了。本来就没有最佳翻译一说,只能更精益求精。
发表于 2008-12-24 00:36 | 显示全部楼层
主题曲参赛译稿
; y; }  D5 @0 R1 W  X  o" ^1 p* h. _
/ f- L1 q0 |5 x1 t1 J5 x4 t5 KThe only thing I’ve never revealed to you
/ d) r* {, |# J1 ]7 S$ t! AThat I’ve concealed within my heart is that I love you
( U" p3 H3 L/ \
, ?/ y( H4 l, r% S# o: ~我想我從未表露出
8 J# ?% E/ _0 {) J$ K7 N* b, `深藏在我心底的那句 . j( }! I* W3 a# x* O  D9 O. |/ ^; v
我愛你  ) `' f* x: r- p
. q- ]( B3 e2 x3 i' w# h, d2 ]
From the first moment we met,: q7 z( c9 q. t
I already loved you with all my heart( }) f7 E1 F' n5 S& {

# t4 k5 o1 n, P2 z' N% |* v在遇見你的第一刻
; v0 P( [, s5 q9 T! Q9 y- U你已經深深的佔領了
0 S: m2 w7 D9 E7 P0 ?* u我的心
  r! @  W- V; I  _' X: x  |& Z6 N
We meet and talk everyday,8 F+ g& B0 w1 D: C) o8 G
But we’ve never discussed the matters of the heart
  Y7 k1 A/ ?1 W9 f- |  f4 E3 @! k
縱然朝夕相處
) Y2 F& ^& K" K% P$ w+ }& d. I還是不能肯定你的心意
) t! z3 j4 ~# {# c# J) g' J! G0 A1 E! l3 T3 }- Q$ Q
If I gazed into your eyes and searched your soul,
) O8 v$ |4 M# ~6 Y& SI would probably know how you feel6 q- u8 y. s1 p" Y; H
凝視著你的眼
7 u, U2 z3 I; f% F3 _搜尋著你的魂" I3 d: v; R4 w5 Z
我也許就能了解 & ^5 B- t, x, N1 `
你的心情
2 L. ?8 ?2 _6 X( V/ [( T5 x# l& n: T5 L% T4 {8 k
Love… just the word love/ E3 J9 p$ h6 T
Why is it so difficult to express?& ~, i- M4 E" N) _1 m; C
1 o3 B! a$ v+ u& W8 Y
愛  簡單的一句愛
5 R1 j/ {+ v$ c% t$ d4 r為什麼$ V: {. t* H2 l" G, v- Y
如此難以表白?& n" P6 \/ L; R+ {0 y1 _& K) T

# k, K$ e* s8 ^I want to confess that I love you,
( @) t' ~1 F) M  U% ~; c; ]But I never did; y2 Y6 F" ^5 e- C; S) C4 ^! ?4 Y
2 [3 V& l+ ~2 w5 E3 ?1 Z
愛你 想要告訴你& R3 l5 V! ?0 M4 p! y, ^. X
卻總是說不出來
( h1 J% k. E1 B5 o
& B  L) j- o  Y1 h$ _5 O# `1 _One day you’ll probably slip through my fingers
' |) C) g4 }" w- Y0 H也許有一天 $ t' u, O1 n% x4 b% F! c+ P7 U
你將從我指間滑漏
' y  [( G4 `# D& n& Q# `) f% Q; f
6 g5 D+ }% ^& Q5 f9 @If today isn’t too late,
" u. A1 w' l1 a# |. [5 yI want to reveal something my heart has been waiting to confess
/ H- C0 z8 \$ a7 t( V: s- s5 k& M
希望今天還不會太晚
. ~. P, z6 l$ V8 K+ |" k3 j; `& l讓我向你表白
& I! e% a4 J. Y6 X) r7 J我心底的秘密
1 D( |* y/ V4 a% R! w5 [
- |2 \  z9 Y3 YI don’t want my love to turn into something that will just drift away
: v6 ]2 T4 W' @- n0 i3 T2 @  s* C, U0 G
, ]. g& C5 C8 Y不要讓我的深情 隨風而逝' @0 s5 q6 C6 r
4 w; T( t1 [4 e/ p" D3 F
Can I entrust it to you?
/ y, z# M+ G# d& xEntrust my love within your heart" }6 g# B. {4 ]) Y6 F" B9 y
可否讓我托付給你?! X: A  C8 V& w
托付我的愛 8 P# D4 D* @% j- V& J. \# W
收在你心裡! A) J# x6 D, S
' |+ \$ e0 C9 l5 p
Love… just the word love
5 E3 b6 _1 }( N1 z1 o& uWhy is it so difficult to express?0 ~# w, a$ X" h4 _! Y5 E

/ X  R, L& r, n& t6 K  u2 w愛  簡單一句愛
+ S7 J: A$ f# _$ T為什麼如此難以表白?2 e; Z3 N9 K& ~* k2 f
1 d5 ]8 n, k6 G9 m' v6 L
I want to confess that I love you,/ v2 }. |4 q' Y; Q
But I never did
" B: w: W/ u1 c# y5 u% S' `" _/ B7 B. d" A6 @# I
愛你 我想要告訴你
- |0 T' o3 j6 V卻還是說不出來
! g' w+ [; S" H) v8 d1 J9 q  s2 p: {- q) O% A
One day you’ll probably slip through my fingers9 [! ^! i6 F5 ?7 B. B9 j

0 B" l/ E* F5 F. b( Z5 r! d# T% O也許有一天
* h; m7 C- u/ q8 L7 n你將從我指間滑漏
% z, W* e6 i0 k" |5 A' g- M5 ]2 F1 x  V# z
If today isn’t too late,
# P! y/ I  y% p7 u' e5 wI want to reveal something my heart has been waiting to confess
+ V% T) G8 |) {9 Z  j# w% z! f7 R
; ^/ v+ A/ i8 Z希望今天還不會太晚
. W: {* x5 K) K0 W+ ^  w% D讓我向你表白
* i4 M6 ^  S. T我心底的秘密
# X, C- T7 N8 h
7 i# |; S6 t' l$ E. TI don’t want my love to turn into something that will just drift away
+ ]" r: a2 h' R4 T6 Y3 Y. i
8 ?5 I" d- V6 [5 [5 ]不要讓我的深情 隨風而逝
3 M8 g8 z! K' m! Z" z1 F7 ~' p) Q' F5 \$ M  O
Can I entrust it to you? 7 J! A: n# F2 D6 K9 ?
Entrust my love within your heart
; v. U8 {$ x# o$ d  d2 Y4 r+ n" h, h* U8 t' l& i
可否讓我托付給你?. F. D1 X# m: i4 y
托付我的愛 " J: ]+ A  x" P# ~+ F' D7 N: e  Z
收在你心裡6 L; J! Y2 [. ]; P4 a

% A) y2 W2 |% yCan I entrust it to you?
2 \" i/ D# S# r4 K& m, i. @Entrust my love within your heart' t7 d# l% H# \
+ ~+ Z" K. I) D8 m6 H3 R
可否讓我托付給你?
6 y2 I1 L  z/ {' G托付我的愛 收在你心裡4 I% t: ?: S+ W2 E5 a3 i8 k

: F3 J. k) z* o- c5 P; ^4 V; z% H% X4 z- C" Z

  {6 h! |+ v8 V7 d" r0 L1 @- [2 e* K& e. j# m' [9 `4 K7 r' }

5 P/ P4 J" l7 [: ?1 O对唱曲参赛译稿& j/ d) Y  ?: l% _- ]

, |7 o( R2 c# D% L& s% k/ s% G2 PThe moonlight is shining brightly,
5 q; o5 Y7 w; O$ H9 H7 x0 m& qMaking the sky glitter like gold," {$ _0 `  `, }6 b
When I gaze at it, my heart fills with happiness / N/ I6 v! T/ |9 H

8 [; J6 M1 N+ C0 V+ U' E皎潔月光下
! t, E6 A! l2 K5 W7 g. Y天空金銀閃爍- Q# o7 u: i2 {% O" d! ~7 c
凝視著星空. U8 G3 F& t. u4 b) l' \7 ^
我心充滿快樂
4 M5 ^- |6 o- @% _5 h( N, ]+ F2 l* R4 [. r1 f. b
The moon is shining brightly in my eyes
$ A+ S' b- ?- \' S9 e+ |$ zThe sky is happy down to its soul
/ H5 L& @- ~( ?4 M! M) O+ ZWith the moon kissing it every night
$ y( c8 H) f+ a: q5 rSeeing the sky content with its love- `1 v. y! \! `% w
/ @' P- I6 g8 R, ~5 b: T
月光映在我的眼底
' q( d$ X5 l5 g. T: @, @; t) N月夜陪著我一起沉醉$ V; ~8 X5 \( @+ i+ T9 f
月光輕吻著夜幕 . L4 f4 v* T5 |- ^1 O
星空充滿著歡樂
: |3 K- U/ p0 ^+ E% X" M3 G( o$ j5 |( p. F; b( k
It fills my heart with worry I fear our love will turn sour / x# @- J, b- E4 j% o
; {# _9 |8 C6 }4 x' h  O/ q
我心卻充斥著憂鬱
# o- i+ |; j' Q- q, X3 u1 g害怕我們的愛
; `! m5 v/ h1 p8 I1 o! m終將逝去* D0 `$ Z( h" y( _3 o- R

7 H: ^/ _. r  ?0 t; qYou needn’t fear anything ) @1 F* y9 z* M7 ?1 ?3 R: V
My love is filled with happiness, loving you steadily   z" d9 ]. X. K$ V$ o' b

' n% X  A3 E- K3 z你勿須擔心憂鬱
9 }. ~) I0 Z1 i8 k- G1 j/ q我心充滿著歡欣1 b& |" n. K3 h- y
愛你
" u* r8 @. y2 h* B4 ~堅定不渝
, `' W1 Z, Z3 d# E+ p/ ]
! V2 ~5 N$ h% z2 jEvery other word you utter is love0 H2 h2 Z. r0 w- W0 p# ^3 I9 F
I really want to know just how much you love me/ H+ Y$ W' P1 Y) I0 |6 m' ?/ k, P1 a

: M0 U3 Z- d  w% F+ b" g你的一言一語都是愛' t; J( q& k9 g* o, A
我真的想知道你到底愛我多少
: J: [" D* |8 t. n2 C+ r4 g
* Y0 s+ ^8 Z) l9 D* [; w1 HI love you I love you with all my heart 8 y+ B/ N. O9 u* r, c/ S9 D8 {
Nothing can compare to my love. j8 _6 o/ P1 a& c# x8 y( H  E

; `4 G! S% \9 J9 H: a& Q我的愛 全心全意" e: o# ^) i0 ]5 ~
你要知道 我的愛無與倫比
9 R: p3 ]( I' u: x
( c2 T, l8 Z! i! HCan it even fill up half the sky, P’? 8 o) Q7 V4 \3 J' U

4 m4 v8 ?$ G* p0 a& [7 q% ?, Q8 [能覆蓋半個天空嗎?$ _& O  K  ^" ~! t' x0 ]) @: d; T/ [
/ J, i6 e# z% Z5 T: J) ]+ J
The whole sky couldn’t even reach half my love
! q! D& }) w& v6 O) q( }1 c整個天空 也不及我一半的愛
, H7 m- ]* X3 T0 P& u! N. O( q8 p8 O: [( y1 ]) e
I want so much to see inside your heart 1 c0 Q& `! _' D$ S

( o% p) r* `7 V2 |6 H我想看透你的心
5 J% Y( j' D& ]4 ?% a5 `! X5 b4 N- D, m
I invite you to rip it out
3 U- H) B( u* }# ZTo prove my love, I’m willing to die
8 Z' ^  u0 ?# V% ]
; m# z  P: ]# r) i; [- G我歡迎你將它打開
2 e; Q9 I9 P+ P( i/ o我願意用生命
/ v1 a- \' U, [! V. T4 M來證明我的愛
5 E1 T0 q; O+ m( r5 g3 Z; `8 j3 h6 _; g
I’m still filled with fear2 c3 I' x" {, L( A# S
Your glib answers are like 100 silver tongues % M! U- c9 h- c" j

8 n8 N8 P7 Q5 ?; ]5 Q0 R& k我依然滿心憂鬱+ K' E1 k- t- F) p  D8 v7 e
你千百張口 銀般閃爍的巧語$ i4 @% j! A% y, c
8 ]! p2 P0 k5 G$ ~. I9 N
I regret not dying
8 d% V) N8 {6 L9 h- GI only have one tongue
* P$ B/ G% ^8 l+ S5 Z' L. O) ^It’s nothing close to 100,0006 D: O' I; D. v% ?$ N# H
4 m, ?5 y8 `! b0 p4 i
可惜我未能以死證明" M1 m- q. O& Z. l2 p) n# N) D& B
我只有一張口
# A/ [* T" i! B) j7 S" R2 C遠遠不及千萬
  U- P8 h- s+ ]% R4 V8 c" E
: Z7 `& e( h1 {7 O0 XWith such a tongue as yours, : f2 R6 u: A. T& k
Your speech can’t even keep up with it - o8 ~& i; g  |2 c+ y; \  B

6 ^4 p' ]- a# a9 A5 u/ q( E2 J# M5 \這樣一張巧舌- ?; @  J5 R0 {
你的言語都跟不上
$ T# K4 G. P6 T& G1 d  U
9 U6 ?- S+ j  r- Z" R' CIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things7 z" v# K3 N& Z) j& l
如果我真有千百張口7 G9 d8 L- p/ B  _# @: Y
我將對你訴說, i* I4 Z! X; a* I( e; X  `
千萬個心思
* Q; g/ R' S- d  K+ {! @( G; X/ E
Rambling on about a thousand words of love! r$ ?+ j' c, `8 ~  O. N7 J& ]

  {+ ]! e1 Z/ L* j, n5 E" w) F; F9 E( t訴說千萬個
7 |7 n* ^$ _. a( Y2 P: C" L愛的心思

评分

参与人数 1威望 +18 金钱 +50 王国积分 +50 王国爱心 +50 收起 理由
纯语yuyu + 18 + 50 + 50 + 50 恭喜获奖,望再接再厉~~

查看全部评分

头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 01:02 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:03 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:11 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 08:29 | 显示全部楼层
对唱歌感觉是民歌小调,很热烈,很难译。就民歌风格来说(不知道是不是真的是民歌),要比流行歌讲究对仗,并且隐喻很多,个人感觉对唱的这一首翻译难度比主题曲大。话说这首对唱歌可真热烈啊,呵呵!也向对楼主说 ...& V" p# w+ Z# P, M3 p0 d7 e$ G4 J
xxiuzi 发表于 2009-1-1 03:11

7 q4 J. z2 Z0 P" E5 r+ _是啊,不知对唱歌词有没有俚语在里面。
发表于 2009-1-1 09:20 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:04 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:06 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-7-6 21:07 , Processed in 0.409182 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表