杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
' M" ?3 E6 j5 D% p+ ?xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
5 P. Q4 Q0 j/ D" B' @! q) ?
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
+ m! l5 p8 {" Y; Svichida 发表于 2009-1-1 09:20
3 A2 M% d) F' h, p9 D8 t
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱7 S4 R+ ~, k6 M- }
' i# K: C* U. A4 K, U: X
The moonlight is shining brightly, % S+ l; B) D. v& \+ V- n5 ~
皎洁明月当空 光华闪耀
/ w5 \; Y9 ]: P. m) N$ v7 Z* lMaking the sky glitter like gold,
7 C/ u% p( w8 |7 C# H5 `, Y夜空仿若镀金 炫目灿烂6 X/ P" _9 V3 {# W
$ g& [) N8 r3 I: }" A2 b
When I gaze at it, my heart fills with happiness
6 O- ?/ d4 }9 h0 I凝视明月 我心欢畅
% J7 k8 _$ T% d% _The moon is shining brightly in my eyes - E1 `& R' N6 v2 O0 e
月光闪烁 在我眼中
2 Y- N, ^6 b) KThe sky is happy down to its soul ( \% a. ~5 t" ]2 `' N0 g
一片丹心 照耀夜空
" C+ `, Z. w( c2 `# O% V3 `
; m& t+ W# @$ l/ \* w  [  tWith the moon kissing it every night 6 f2 {& F, g3 a; G% L
看那月亮  夜夜亲吻天空) k5 U9 g. q! }% C+ t4 D# i0 v6 d
Seeing the sky content with its love
1 ~$ {: [2 o6 r, y0 C5 l夜空安详  沉浸柔情之中
( O0 T& W, }* x( z" n, uIt fills my heart with worry      I fear our love will turn sour % c7 o" s$ R$ |/ P: E
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
" ^+ {: N: A+ x' q2 u* x/ _1 lYou needn’t fear anything 8 y4 D& \3 P; T* p5 `
怕这怕那 又是何苦* [$ B1 L1 A' A& @, v7 I
My love is filled with happiness, loving you steadily  M6 }/ b2 [7 O6 l9 D% b4 }
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢! ~- `* P: A& O# h/ a
Every other word you utter is love% a8 G  Q! n! A/ ?3 c2 K3 ~
口口声声 说你爱我
" L- O$ P# g( B% I( {I really want to know just how much you love me
3 \4 o: Q' u! l# `, Y" N/ b/ I( l真想知道爱的分量 几两几斤
; y2 L. K& ]- c. t! k' R( sI love you I love you with all my heart
+ j* V5 Q3 R/ q. [' c爱你爱你 全心全意& _* L. ?2 P$ a+ R1 A% s: ~
Nothing can compare to my love
8 ~; N: U( u5 x7 J" b# }5 M5 \世间万物  皆不能比
: f& Y4 w& L+ A2 I
  Q% w& V, n- Z( P/ M, t3 ?Can it even fill up half the sky, P’?
" R: u7 M5 p$ ~& s# w7 w. e能装满半个天空吗,我的情哥哥?2 a6 t% r8 s* k% ^' X: E- s$ h2 n
The whole sky couldn’t even reach half my love 7 ?1 J  y/ n; |3 l8 h6 \/ K2 G
整个天空 也盛不住我半份浓情4 A2 y9 q. p& A2 M
I want so much to see inside your heart
# l& Y; f' o8 I6 h我真想看透你的心) E# ?: V! \6 t+ \# ^) ?0 [
I invite you to rip it out ) T8 t( |, F( ]
你尽管把它掏去: R. g8 e% q- X
To prove my love, I’m willing to die . m4 J/ U. \, E( B0 @
若能证明我爱你 没了性命也不可惜# C* F( D  _7 N) E
I’m still filled with fear
1 ]  N2 H$ m& \1 _( E' ~可我依然满心忧虑
" e. S7 ~( T1 U, `+ [+ i8 E" ?2 y* `Your glib answers are like 100 silver tongues # z- w% W7 C1 @
你随口花言巧语 若有银舌百张
- v4 v! ~1 R/ ?: L* A" KI regret not dying
7 g( m' D. J' @: o真恨不能 以死明志7 d- {: Y6 p* J; E& _7 l
I only have one tongue
+ k4 @" S+ T' Y2 \3 F3 D# l我笨嘴拙舌 只得一张* v* s& [/ y* `! Y4 ~
It’s nothing close to 100,000
$ i5 u# }1 J: Z% O4 _4 l也恨不得  多如千万
( E+ ~; N5 o- X5 m) b/ vWith such a tongue as yours, ( T' I) W+ h+ w* g
你这张嘴 真真厉害0 e% I! F2 b/ A3 X0 H2 a
Your speech can’t even keep up with it
4 V- h3 [2 X' ]能说会道 无以伦比
9 z2 A& `) A; k: I9 s; \" AIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things # K3 u/ Q/ Z) X  [' \1 p9 J
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
" a! M+ z2 Q  v1 M! X5 E; fRambling on about a thousand words of love/ h/ m4 A- w  ?8 [
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲# ?+ i( P$ W8 ^5 q1 W/ R

7 |4 d* ^7 m) F% K9 ]+ TThe only thing I’ve never revealed to you
8 s% Z7 Y7 E0 J6 ^6 Z2 m' M& m从未向你吐露衷情
) d( w5 A, W4 S5 F( M1 n2 ZThat I’ve concealed within my heart is that I love you
0 `, r9 k' p* W7 f# `1 Z爱你是我唯一深藏的秘密
: c* L5 J$ g+ z1 u! k9 Z, yFrom the first moment we met,
! |# b, X' R, h2 b8 A( S对你一见倾心
( I" ?% s: u6 F: FI already loved you with all my heart
! T4 V1 R$ M3 S" j" \从此别无他意
. g& l, V# `+ e; FWe meet and talk everyday,
5 ^+ r2 J2 r: S' Y. A你我每天见面寒暄
% V8 X) E$ [8 j, h9 `" S/ v' s( aBut we’ve never discussed the matters of the heart
6 [! _6 ^1 e$ Y奈何从未谈及内心
) l  I9 d1 f# @If I gazed into your eyes and searched your soul,
$ u" K9 n4 u4 N若能凝视你双眼 探入你灵魂
6 P; ?- }- e! a. P" MI would probably know how you feel
' |0 `5 J8 o4 y( G或能知你心意
2 |" O' M) }/ G; R5 q0 k! p+ fLove… just the word love
, q' {% `: v" G. _7 [4 D爱呀,爱就一个字
& s0 `5 M1 }0 ?' @1 }! sWhy is it so difficult to express?
$ r" X5 B2 H! O# y4 n8 j+ B为何如此难言?
: |' J6 W1 ]$ [3 D) I# KI want to confess that I love you,
& C0 R, P5 f& C) O& U- u5 t我多想向你表白  X3 ]/ C, {% l' v2 T6 ~
But I never did
2 a( e% E0 ?; _4 y; H; H却始终未曾出口
# A/ \( w; O* B1 fOne day you’ll probably slip through my fingers- {, |8 L# w2 t" L) d5 C4 x
只怕有天你从我指缝中溜走- R) h4 `# x8 i8 D: j# |6 j7 v
If today isn’t too late,
9 }% a5 M8 `+ [* ^/ Z假如还不太迟1 ~0 d+ Z, `, R! ~% h# O
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
7 V  K7 X% T# v" Y# E) u0 @% W今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思, p2 i: y2 S1 N2 a$ A. d2 s; g
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
1 A' W' i0 V2 {" R: |不愿这份爱 逝如流水
' e) Y) s  S1 q- F4 XCan I entrust it to you?& i6 G$ y" ^1 `# G6 @0 h/ v
可否将它 托付于你?8 H$ w9 F9 u9 e8 }% b! |1 _5 d
Entrust my love within your heart
* D* J3 p  ^* ], U" J( X5 U从此安放在你心里 哪儿也不去- G; @; y) y) w7 F; Y
- i$ \) ]6 ]2 J6 T# V* ?# }5 X+ y* h
Love… just the word love
( N' Z% E6 |/ h% @# E爱呀,爱就一个字
1 a5 H  `! K8 [, `  K$ g% lWhy is it so difficult to express?  o7 V2 d, }  s( E6 `
为何如何难言?
. O& N/ X0 _$ b! r# g' B2 R! YI want to confess that I love you,
& u0 }/ Z# S6 O" Z2 Q  W我多想向你表白! @7 i8 E" s5 c( P6 @' Z
But I never did: r4 m5 ~7 S8 X, c) M1 J
却始终未曾出口4 S8 p6 h) g0 o8 h) Z& Y
One day you’ll probably slip through my fingers# {: ^' E# G8 A, G$ x# W
只怕有天你从我指缝中溜走  @$ I& z" h5 b
If today isn’t too late,; V! O4 S) @2 q! D/ F, ?
假如还不太迟   c. K9 i" t$ `( m" m3 [' u+ j
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
7 n" Q$ w9 l: t/ ~8 U: a7 K今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思9 k; K# T6 {) f6 b. I9 t" k
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
! K5 C6 M2 y, o: H' h( t5 _不愿这份爱 逝如流水( p3 l' x; L9 G$ P3 M# c% r
Can I entrust it to you?
- ]+ L& s/ o. P  Q8 d可否将它 托付于你?$ ~# w! ]$ a9 k& t5 _* @
Entrust my love within your heart
( ^8 k- d" R6 W, O. A+ u0 A从此安放在你心里,哪儿也不去+ [! l5 ^2 q, g$ C' Z7 S
3 ^. k% M; q5 V
Can I entrust it to you?
8 l8 c. a  K/ M7 C" T/ v, s4 ~可否将它托付于你?
9 R' ^" g) A1 I0 J& @" uEntrust my love within your heart; m4 d. |7 ?6 M: E8 w
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 + L; E2 Y1 i& }3 s- g
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
: `: [- h! H- c+ x2 b, e刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  5 c- g; v* B4 ^. t) ?
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
1 ]! I/ ]( r3 _, z. R刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
- b. b$ M$ E# e, wvichida 发表于 2009-1-1 10:38
" e, _0 U, s; n# M" s5 f
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-9-18 18:37 , Processed in 0.077081 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表