杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......$ o2 z, `8 W6 j% h& w2 B7 d
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
- y$ Z6 W3 q2 d9 N
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒5 f! U: u* P: n% P; W1 c9 H' W
vichida 发表于 2009-1-1 09:20

% R' J4 P* x: F% |  F- B1 a" l再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
# c7 U3 @* u: v* M) h* h+ V0 m9 \- X9 l( o( q9 p) P2 k5 }+ t
The moonlight is shining brightly, 2 n+ o; W. H' G
皎洁明月当空 光华闪耀8 X0 ?6 |" N0 T+ l. X6 l, t/ h
Making the sky glitter like gold, 4 R. e0 U) g7 `+ {
夜空仿若镀金 炫目灿烂: y7 |+ D% A3 R& `1 |  g
/ |! N9 z; J6 Q1 p' ?+ D7 y
When I gaze at it, my heart fills with happiness , Z- [1 b# y& V" Y! q" d4 I* j
凝视明月 我心欢畅; i6 G# E. V/ e3 {% n
The moon is shining brightly in my eyes " k- E0 J) P) j; a8 T) H7 x; R
月光闪烁 在我眼中- r! U. C0 \/ x2 H( V# [5 b( D
The sky is happy down to its soul * W( j* e9 E2 j% O
一片丹心 照耀夜空
! l7 Q1 l+ b* Q' Z% d& b: j9 p$ F. \2 i# P1 Q& s# ~
With the moon kissing it every night $ J, q) m' q0 f
看那月亮  夜夜亲吻天空/ O4 |& S* p0 a9 `4 ~& ^* r
Seeing the sky content with its love
6 V) U: `8 _; V% R2 D2 T* u夜空安详  沉浸柔情之中* l; H' E' o& Y9 u" f$ e
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
/ y, d- b! r0 E3 ?% {+ Q- c我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
+ O& a' _& D& Q* c/ k# \You needn’t fear anything : J4 i0 u8 }& U
怕这怕那 又是何苦, n! I1 i8 H# ~. |6 J0 i! b0 G
My love is filled with happiness, loving you steadily
  T! a2 B+ \: b我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
0 i* p  x/ P& K. }- Z4 o  `Every other word you utter is love
+ F7 `* F+ h: r: }/ }8 Q7 T+ P口口声声 说你爱我! ?, a, n3 }* i( k" G" I  i/ j- [# m! B
I really want to know just how much you love me 2 i) \) J4 Z. @5 M# M$ j/ q5 y
真想知道爱的分量 几两几斤
/ t" t+ i2 n, c- s6 xI love you I love you with all my heart
8 y* x; E& e7 R: t. B/ U爱你爱你 全心全意
5 e) B2 d3 \/ u, L. w( j% C1 d4 YNothing can compare to my love ' m  M" X/ E9 w" U
世间万物  皆不能比$ G% I( }) R9 K+ u
+ Z$ l7 N" n5 v
Can it even fill up half the sky, P’?
/ M  \. [' f  f5 b, C) b能装满半个天空吗,我的情哥哥?
* M9 V  `7 w6 w  C3 X) `; M3 J# hThe whole sky couldn’t even reach half my love
) S, \9 ~6 S- o整个天空 也盛不住我半份浓情1 b% D3 {8 D$ J% r
I want so much to see inside your heart 2 s" x9 M& |, X2 ^6 B' V/ _* n
我真想看透你的心% G- C8 m& U' c: ~7 C$ M0 B0 a
I invite you to rip it out 2 u) W! r! g* @5 @7 ]
你尽管把它掏去
# N3 m' F% s& I2 J* }7 }7 YTo prove my love, I’m willing to die * h/ Q+ s/ H$ ^
若能证明我爱你 没了性命也不可惜
" C/ _( ]& B* y0 z+ e. z1 sI’m still filled with fear
" k- Y1 r9 R5 }- }( _* `可我依然满心忧虑' K% x/ ^, y- h9 G
Your glib answers are like 100 silver tongues 0 r9 I) i  b+ d8 y0 Y$ h
你随口花言巧语 若有银舌百张
. `  ~, k0 M  R% VI regret not dying
+ ^- z! c) T9 ^9 I) e/ @( S真恨不能 以死明志
7 e. X( X; u' k; w4 n7 h5 ZI only have one tongue ) N2 Q/ K; b$ y+ }2 e: u
我笨嘴拙舌 只得一张7 W7 W' i1 i" j' W, ]  o3 d  T) t. o- A
It’s nothing close to 100,000
6 h* g0 Q% k/ {5 Z也恨不得  多如千万8 V5 D5 p: Z7 R' W
With such a tongue as yours,
/ A5 E7 p5 W+ R6 a  B! ^) _; X你这张嘴 真真厉害7 _9 A$ g8 x1 q
Your speech can’t even keep up with it
' g* X" x" P$ k( _' H1 o能说会道 无以伦比
7 t: v& O& P9 B* P' aIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things % e& I+ L% ]! S5 k1 ?2 W7 f
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝( G2 o+ e8 g! M
Rambling on about a thousand words of love" `3 {# A9 ], D/ b) y! e- I/ m
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲0 Q7 M) C. o/ r; _4 @
( n- s, e3 q% s; E& X
The only thing I’ve never revealed to you
% y  I  ?# K* C. R# K% m" x: u从未向你吐露衷情
" U0 g6 z3 {* ^" P4 D; ]/ }4 @That I’ve concealed within my heart is that I love you  a; z; `3 \8 q) G
爱你是我唯一深藏的秘密0 j) x4 h" X: [1 [7 t
From the first moment we met,% D: \5 X1 D- k! |& v2 M  t8 N
对你一见倾心! T4 Q9 D& w3 y  Q' T! }
I already loved you with all my heart
- ?* A7 _4 w! ^2 l( o; V! {从此别无他意5 f! O5 `6 L5 J2 j; I6 ]% R
We meet and talk everyday,
1 i) G/ m) Z& C, d9 F7 s) L' [你我每天见面寒暄
7 E3 h/ }# @- z  K$ ?$ n5 C# w# JBut we’ve never discussed the matters of the heart
/ A& @7 }7 O2 n. B奈何从未谈及内心
, M) G6 I% z& V2 W5 e0 iIf I gazed into your eyes and searched your soul,- A# U: t7 x% x/ r6 Q$ @7 v; B# |2 z
若能凝视你双眼 探入你灵魂: V# V2 X! x4 X; a
I would probably know how you feel/ j5 Y  Q! c- y6 w/ F  _  l. f
或能知你心意8 m- J2 \$ p+ s
Love… just the word love* o. D  e) c7 X
爱呀,爱就一个字
9 I% Z7 I& Z# K2 B. b2 J0 U2 A' O1 @$ \Why is it so difficult to express?
6 R2 H) `# M/ {! X; b6 \+ j为何如此难言?
% {$ ]$ s# O( q6 E" F6 e! nI want to confess that I love you,
/ g% {, a/ G; ~$ \9 @0 K我多想向你表白% j2 L# F! M  t
But I never did# ]" \# T  N8 b: f2 D' E  x/ W
却始终未曾出口
- a+ n2 m! k, U2 q9 s+ X6 C' d( bOne day you’ll probably slip through my fingers/ I5 I7 O/ b) P! U3 T' C0 ?
只怕有天你从我指缝中溜走
. Y0 k$ G. ~4 k& D: p. IIf today isn’t too late,2 g) J" }+ m- d! f0 V# j
假如还不太迟
7 C" C9 W2 P+ O' e) }" |, C' @I want to reveal something my heart has been waiting to confess
9 x; E" U( O0 T$ S+ l2 M; j今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思4 [# U9 @* ^+ V: _5 Y" E+ h
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
$ _/ C4 K! Q- p不愿这份爱 逝如流水
5 R9 t; Z/ G. m8 b2 N/ KCan I entrust it to you?
5 a2 z* X4 |) k, _( r可否将它 托付于你?, e2 `) ?7 z; R
Entrust my love within your heart
& f* g% L, }( Z! w( R( I从此安放在你心里 哪儿也不去' s3 I3 q: J8 c& {1 P: l: ]# ?

" J* X( T/ T. G! cLove… just the word love
, }& @9 E! ?/ y2 s爱呀,爱就一个字
3 q4 w7 R% U( M/ A$ C" ZWhy is it so difficult to express?
! I0 P, D0 S8 R6 {/ t6 g9 K* L为何如何难言?
) {3 Q& Y% v9 S( k# R$ d3 Q" a4 rI want to confess that I love you,
5 b6 M- j4 c0 {1 M) H" O我多想向你表白0 Y5 V. n/ I- Z
But I never did* i* c! P  |3 {6 \$ D& B
却始终未曾出口
/ V9 `. O* Q6 [. i5 Z0 AOne day you’ll probably slip through my fingers' W; I" J5 l& e6 i, l; X
只怕有天你从我指缝中溜走
5 k, ~$ n& E4 `1 fIf today isn’t too late,, |8 f6 O) L* R& L- y% [# [& P: v) c$ k
假如还不太迟
, }) g2 }3 ~& ^8 K+ O2 HI want to reveal something my heart has been waiting to confess
+ C/ c9 }: o) F9 |0 @6 g今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思* f4 ?5 Q/ N, o% ^6 I2 x, P
I don’t want my love to turn into something that will just drift away 0 C6 V' q) o6 K# j# O! K+ p. B
不愿这份爱 逝如流水
" @% ]8 {( V7 A: Q* e* q! cCan I entrust it to you?
( }. J6 i, G& B6 N. {6 t可否将它 托付于你?- Y4 F9 k8 d2 V. p3 j6 m
Entrust my love within your heart
3 N# ?9 ^0 J( ?2 k( N2 B* C从此安放在你心里,哪儿也不去0 S* f- h; f& |  C1 p- n
1 I* ^1 l- v7 v7 L/ Q, M6 {1 O# [
Can I entrust it to you?
: Y& ~) J8 ?; ?& M. R0 n1 \可否将它托付于你?; I4 w7 D2 u) E2 F) U
Entrust my love within your heart
+ S2 N, V! j/ C5 m& A从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 6 d; F$ H  R! x% Y
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。6 \+ r2 e* V% a7 p' a
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  ' ?9 y8 q: O* A( L6 n) |' q- w# P2 E
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
  K2 i; Z7 C# m8 z刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~4 V1 J# Z4 f0 i, ~
vichida 发表于 2009-1-1 10:38
# I4 _7 P. P& C8 g9 x
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2024-4-24 23:49 , Processed in 0.062105 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表