杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......* L& r% [- `# I2 n' |; g1 H
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

4 K0 t. [5 H5 s% N" U# n) z, l一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒6 ]9 G" D. s9 t  u
vichida 发表于 2009-1-1 09:20

8 {# h* T, M4 F" D1 r2 C" ^" K再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
- k1 b: f( P& p0 t% N
# X) Y# s& n) P0 A* h( ^) ~The moonlight is shining brightly,
  u( _# q  Z7 V8 \& U7 k2 ~3 C. x4 _皎洁明月当空 光华闪耀
3 Y* M" ~! O& C# b2 bMaking the sky glitter like gold,
5 l  F) M6 [$ k5 [夜空仿若镀金 炫目灿烂3 X& ]+ A1 y. D2 _6 w3 O" T4 M
# L; E8 T/ [) W% w
When I gaze at it, my heart fills with happiness
" ~1 i) y7 N# Q' V2 t1 w凝视明月 我心欢畅3 G- a" {, _, c, n
The moon is shining brightly in my eyes
- ]* L" x0 X- n月光闪烁 在我眼中
  ^' ^" K1 s- i' Y' Z! [5 qThe sky is happy down to its soul 6 Z; W/ V  j& R0 L0 L
一片丹心 照耀夜空6 o0 N( ]6 a/ c! d6 o8 d1 C: c/ g6 r, G
# [( j6 j- V0 G) \  O# z$ V  t
With the moon kissing it every night
  o: f- i$ i4 F3 k! u" ^6 G6 r看那月亮  夜夜亲吻天空
5 r0 D; C8 T& s, g- c( H0 U6 GSeeing the sky content with its love . t3 }$ v* O$ H! W- ^  }* h+ d
夜空安详  沉浸柔情之中
- c  f* D' p! |! Y. QIt fills my heart with worry      I fear our love will turn sour & Y) ~' R. D: d
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
; `" z+ ?% ]& vYou needn’t fear anything 3 X% I7 W- }3 s9 o; j  N; L8 F1 w8 M
怕这怕那 又是何苦
! F( p% E( X! @$ o" D  @5 E# PMy love is filled with happiness, loving you steadily! A8 l  P- P5 X, @, N8 F5 q
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
- S. j, z8 I7 S$ lEvery other word you utter is love
4 M' v7 h6 q, t% h6 G' b口口声声 说你爱我
8 u' J" C9 v& Q1 rI really want to know just how much you love me
' f* o; W. w" A% Q% o$ I1 I真想知道爱的分量 几两几斤& n% ?! H, @& u
I love you I love you with all my heart 6 b3 @1 |; @( H( a& b# |% K0 L2 q
爱你爱你 全心全意' m8 v3 K9 L7 s4 _, }& B
Nothing can compare to my love
& p* o% @$ ]' O, a: @* g* J. {世间万物  皆不能比9 Z/ d" F4 N( W! u9 z

& t) q& x4 H3 M- [4 f, F. }Can it even fill up half the sky, P’?
( v3 W- n2 y& Z+ c能装满半个天空吗,我的情哥哥?4 E  a3 U" n7 M6 H! M- H! k
The whole sky couldn’t even reach half my love $ J4 N  H; U6 a% H" h+ |1 v
整个天空 也盛不住我半份浓情
) T* \% `5 V. qI want so much to see inside your heart ; c- }) f+ X6 a
我真想看透你的心2 r9 C/ t% z; y. w; c
I invite you to rip it out # t7 u8 L* M+ b* O
你尽管把它掏去9 ~% [: z# u" _- {4 ?% X
To prove my love, I’m willing to die
- B* I' U: }) f& w# K若能证明我爱你 没了性命也不可惜% d; D/ m' v/ C& e8 n3 }
I’m still filled with fear
* N/ u5 E- X' q6 m; ^可我依然满心忧虑# a% @9 Y: X4 E8 T+ h# C2 g* [! ^
Your glib answers are like 100 silver tongues 5 Y" {8 \+ Q: x) B* T4 o
你随口花言巧语 若有银舌百张
& S1 P5 i: }- _& K/ y- SI regret not dying + d0 K# H4 @1 |, K/ S! u' l6 g
真恨不能 以死明志
+ M6 U- V: {, II only have one tongue
4 O1 X) l# }" S! z. [8 }, f我笨嘴拙舌 只得一张
( R7 I; n5 r; dIt’s nothing close to 100,000# ?6 m8 [* e) ]) g6 R3 a
也恨不得  多如千万
9 H3 f* ~0 {0 @2 i( b7 FWith such a tongue as yours,
$ F, A( x$ V) \' [) t6 H: d( a0 M你这张嘴 真真厉害
5 Y7 ~1 ]$ x! P8 ~Your speech can’t even keep up with it
# m- m5 e* V6 T. ]) Q能说会道 无以伦比/ w; N1 Y: Y' `  m- ]" a
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things # ?7 C2 @; M" ]
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
2 c) o  b7 ?/ |! \0 ?Rambling on about a thousand words of love
8 h( T  c1 [$ A7 z向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
* j/ H% p% B& }$ F) e6 g- I3 C4 @# l6 I% a6 y) l7 u2 E
The only thing I’ve never revealed to you) t1 H0 ?- s7 ]" [) u* L1 H
从未向你吐露衷情
5 J9 @7 l% S: IThat I’ve concealed within my heart is that I love you
0 q: B- N9 i! {" t- q, C: e爱你是我唯一深藏的秘密
  l, z" Y6 t: F- t& {From the first moment we met,9 X+ K1 X8 ^6 W, Z" }) Q! r
对你一见倾心
3 r7 }! M' {  TI already loved you with all my heart
& h' L$ z  I8 T) H/ B3 E  u从此别无他意
, P: C6 L" p6 t# q% t$ uWe meet and talk everyday,+ ^$ K  l1 B- [9 l- E9 n' e
你我每天见面寒暄
7 T( L6 q& z. |, xBut we’ve never discussed the matters of the heart
! C& R3 F1 q1 ]8 {, Z6 j; o奈何从未谈及内心
3 A9 Y* P8 s# r  F+ YIf I gazed into your eyes and searched your soul,- F, g3 M" m( w3 R% L# [: Y
若能凝视你双眼 探入你灵魂
7 @% N6 M: |: c1 `I would probably know how you feel
$ H0 \& k1 q* U+ d% s& K或能知你心意
5 g* N  T" i( B$ N- bLove… just the word love
5 F% l, u5 m1 p) `爱呀,爱就一个字+ f3 K9 I  S- w; @3 w2 w" }
Why is it so difficult to express?
" Q  k  c" z# j% |8 t为何如此难言?
) r( Z5 P- `: M/ n/ r* II want to confess that I love you,
# N" t6 C2 v/ G* c$ d我多想向你表白
9 D* O% X5 x$ p! `3 F( sBut I never did
8 c  {  t5 `' h% W& O却始终未曾出口
1 S" k. c: ^6 V# `8 G, E. NOne day you’ll probably slip through my fingers5 z6 {1 d  z4 h
只怕有天你从我指缝中溜走- v, X3 x) d+ p
If today isn’t too late,
9 r, L& U2 q, b, p* A7 k假如还不太迟
4 {# I% l* l  }0 \& ~I want to reveal something my heart has been waiting to confess4 d4 _+ c1 Z3 L: R0 o9 P/ W  W! \; t
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
" j3 c7 w8 w$ X, @+ i+ H+ a/ R' tI don’t want my love to turn into something that will just drift away $ e) ~( |7 S" G- N& `/ e* S
不愿这份爱 逝如流水, F9 D# I/ l: e" a; Y
Can I entrust it to you?! S% E/ X; J2 x1 E4 b' D
可否将它 托付于你?* }- ?; K# \  a' U+ k
Entrust my love within your heart* b" u& m) W3 q- A" ?  F
从此安放在你心里 哪儿也不去* p, Z9 d% L1 W8 |; t+ A) [6 H- U7 B
2 {. G7 ?/ w8 o( F- n
Love… just the word love+ \/ v/ @- @% S
爱呀,爱就一个字" A( G% C# P8 q; i5 P! P% [
Why is it so difficult to express?
& _4 i" g$ G' T1 f* H为何如何难言?) G2 }0 Y" c7 ]7 o
I want to confess that I love you,6 `( y- t4 j: r' D
我多想向你表白
2 z0 u; c& x; cBut I never did
6 I0 }, d% Q2 H2 t5 j却始终未曾出口
; {' ^+ j% N  n& gOne day you’ll probably slip through my fingers
2 e# k, T# U9 F只怕有天你从我指缝中溜走' r/ E5 ]. P6 H/ X4 b
If today isn’t too late,
* j! h+ E6 [: I假如还不太迟 - X& O$ Q9 Z5 L0 P
I want to reveal something my heart has been waiting to confess. b: H1 P' s' K! O" |) Y, B" ]9 a
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思7 t3 k7 y' }1 \" J
I don’t want my love to turn into something that will just drift away 2 N' I5 d) p+ U0 r; w8 A, X2 T$ x
不愿这份爱 逝如流水
1 Y. k- @& k; j/ C% u6 VCan I entrust it to you?. ^) G8 p9 ]& v
可否将它 托付于你?
) y/ x6 t9 G( S9 S* [) O( dEntrust my love within your heart5 c2 }( ]6 R. g. t: m
从此安放在你心里,哪儿也不去8 h5 K9 _) [9 ~% i
) N0 Q1 f7 A6 K0 m" v) p/ w, K
Can I entrust it to you?, j/ l9 t% c0 Z6 w' ?7 N2 O
可否将它托付于你?" B# v2 e/ ]6 s* C
Entrust my love within your heart8 x5 b! g2 H* i) B# d/ g
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
! |  a& t9 w/ y" @. I2 Y% z$ ^老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
6 Q% U+ i' b* S4 i* ^; ^刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  + F+ O. w0 i; Z
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。4 o. r8 x6 N+ v# J! |0 e6 C
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~& Q; Y) M& ]5 g" t' L. \
vichida 发表于 2009-1-1 10:38

: y1 H! I  i6 B; `不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-19 13:59 , Processed in 0.051290 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表