杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......# a! `- ]+ K4 D3 ^
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

1 P0 u+ ^& k2 \一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
" M1 u7 q2 H( E. Svichida 发表于 2009-1-1 09:20

; b; V" S3 g3 |( q6 P3 s" Y再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱1 l0 V) n0 a) \! K* f
+ H: f) v# h, k7 l
The moonlight is shining brightly, & y$ C- W0 a, I! [2 z: z1 G
皎洁明月当空 光华闪耀
4 l" o0 q# H* D& j) P3 C3 q9 SMaking the sky glitter like gold, 9 z/ J; b, e, _8 L
夜空仿若镀金 炫目灿烂
  V) I) i& ~9 T4 Y/ f; ]/ P1 Y* s* z) Q, x$ s
When I gaze at it, my heart fills with happiness : r+ h' I; o1 K7 X. e- ]/ [
凝视明月 我心欢畅$ C0 n' G4 u% c. R5 S
The moon is shining brightly in my eyes
* X# C# p# i! X' B/ m. `3 P月光闪烁 在我眼中
% W* C$ o! S( Q, S% RThe sky is happy down to its soul 1 J: m( C2 l) Z# t
一片丹心 照耀夜空, y  w9 h. r0 c6 Z# A

- m8 Z. h5 R: W% ~2 a7 e' PWith the moon kissing it every night
; F9 a& M2 S  V' d  R2 t6 l看那月亮  夜夜亲吻天空
, b- M" A  J- ~+ kSeeing the sky content with its love 5 M* B5 ?, a4 R
夜空安详  沉浸柔情之中1 C9 H2 o3 s/ f" O* v7 M: G5 q
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour / r, T* o( I4 j
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
2 T4 P) S1 r; F! U. T" s  C* oYou needn’t fear anything
- X' K0 c8 \) ]$ y) s; h怕这怕那 又是何苦' ^3 J* [- a% m; l$ C% E5 _
My love is filled with happiness, loving you steadily( E2 u$ h) X: Y. e# ~1 k( w1 `/ \/ T
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
' a  |; ]( A, W+ J7 ?Every other word you utter is love6 d& M0 D1 U; @& n7 i1 k# M* V4 r# D
口口声声 说你爱我/ p  f& ~" v1 _4 @5 K
I really want to know just how much you love me
- @) O" t) U' T3 b, v8 ~2 R. a真想知道爱的分量 几两几斤
" s* @) B! @9 Z1 c; {0 uI love you I love you with all my heart ) R  w4 R' F7 ^9 g: v9 |/ X
爱你爱你 全心全意; z- ?0 X2 A) w  T8 v
Nothing can compare to my love
( G* K1 A1 u9 f& N; c. J世间万物  皆不能比7 U8 ]7 ]1 D$ R

# C$ @; K; o: n  q4 G6 @- ICan it even fill up half the sky, P’? $ v" F/ F' V  ~: z1 Q$ {+ ^
能装满半个天空吗,我的情哥哥?
1 h5 M3 D& m+ f& y% aThe whole sky couldn’t even reach half my love
3 c3 Q2 j4 z9 E' k8 k整个天空 也盛不住我半份浓情3 P* P# B- v7 q% n/ i7 n
I want so much to see inside your heart
8 c, l6 ^  s$ F4 l' r0 X, H, R我真想看透你的心
/ V7 Q6 t' W7 T- {: {# T$ P  YI invite you to rip it out
  h0 G4 z7 f3 D$ n" R$ q你尽管把它掏去
% k$ r( @6 d9 C6 H2 i2 }To prove my love, I’m willing to die
; s, y0 `' h7 t( I6 O' r若能证明我爱你 没了性命也不可惜1 Z( I: C' ?# t* _
I’m still filled with fear
# K( \' ^+ i. U! ?! @9 d; N可我依然满心忧虑: `" `- G5 m8 K7 J( Q7 B4 {& Z! T
Your glib answers are like 100 silver tongues
0 Y, ^2 a/ t: _" R% j你随口花言巧语 若有银舌百张7 W& S6 b9 [$ A+ C, X4 O; q; A7 P
I regret not dying 0 L" x: f* ]( D4 F( f  T
真恨不能 以死明志
' u5 B# ?1 X  gI only have one tongue
" \8 A! D* f4 X/ m' S: x1 l我笨嘴拙舌 只得一张2 Z  _) K5 `$ x
It’s nothing close to 100,000  K/ W3 W! H8 t0 ~
也恨不得  多如千万
+ N: ]1 O' T# W; WWith such a tongue as yours, % e8 C' a" D& b. @
你这张嘴 真真厉害
# |2 Q9 a0 t. c7 e# h! OYour speech can’t even keep up with it : w0 C- @$ j8 u" L5 s
能说会道 无以伦比
% X" E1 O; |0 A/ nIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things " v5 e/ i8 I3 _( J/ \
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
+ z9 Q' a, ?. r0 E, eRambling on about a thousand words of love* D( {, ~7 l) F" H. R
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
1 k& y# V& V% Z% }3 Q
2 A$ M1 K4 l4 h! @$ q  j" rThe only thing I’ve never revealed to you3 F, Q8 v. T9 q5 _+ l; `
从未向你吐露衷情
/ Q3 T0 ^" q6 z0 A& p* IThat I’ve concealed within my heart is that I love you
& u- J$ U0 Z" @, C爱你是我唯一深藏的秘密5 F! E6 G6 Z  M
From the first moment we met,
! @( v5 U! f$ O" E8 M0 t对你一见倾心" u" v7 A$ R4 G2 i! t  V  J
I already loved you with all my heart
0 K) j- X& O& u4 e. O  Y# t( w从此别无他意
# Y9 e" {( q  e* m/ M9 [We meet and talk everyday,/ T" ^& F: @: p& d+ _
你我每天见面寒暄
0 x; t! M8 ^4 S/ KBut we’ve never discussed the matters of the heart$ E# |4 @* o$ I5 g2 |
奈何从未谈及内心
& \$ j- b% z- J2 m0 OIf I gazed into your eyes and searched your soul,* L- q1 q$ h0 s3 r4 d
若能凝视你双眼 探入你灵魂2 h: E% ?( k1 w$ @2 o: ]$ X) ^2 u& n
I would probably know how you feel
5 F  w% U1 k' z或能知你心意; I! `2 J' b2 g
Love… just the word love
8 {$ x" F. y* M6 R+ a' T爱呀,爱就一个字5 u  U$ T) P" f/ @8 K
Why is it so difficult to express?
4 w' x8 _9 v( i: U+ t* h& v为何如此难言?6 d& u( i7 M# X7 u
I want to confess that I love you,3 }6 s+ \( |0 b
我多想向你表白1 J3 h: @! y3 `% L2 D
But I never did
9 n2 N. j0 t5 f1 P: s却始终未曾出口. S7 S/ N! F: @# D+ ^  O; ]# Q* ~: f0 w
One day you’ll probably slip through my fingers3 R- Q& B. p4 Y1 N
只怕有天你从我指缝中溜走; t8 x  R0 h" h
If today isn’t too late,
5 i( R+ A4 b" b- m假如还不太迟
, w/ I1 {& `! V# a+ x4 VI want to reveal something my heart has been waiting to confess
4 S7 p0 n+ |9 y今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思3 R8 f3 |* X- `. _  O, T* M  x  t
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
% T  E8 d' E: |' n/ B4 J不愿这份爱 逝如流水3 x! h& c+ P' O! S1 g$ R' x! m
Can I entrust it to you?8 C# w- f  H0 p: S9 o
可否将它 托付于你?
6 y* V) E/ S# L* g/ ^" y2 ^7 z' _# a6 v* SEntrust my love within your heart% w  f1 E: F0 q- y
从此安放在你心里 哪儿也不去; ~3 f6 q6 L' E/ W
/ t8 P" @. S4 w8 Z; Z% C! D
Love… just the word love
8 D6 a) _/ D% K& N# W9 I9 B爱呀,爱就一个字
# c6 d; A; |! DWhy is it so difficult to express?" \5 {/ D% ?7 L, A9 j: e" X8 A7 R$ D
为何如何难言?
: V+ E6 `; m! }I want to confess that I love you,. g0 y% @7 u. x8 }
我多想向你表白6 e7 v) W/ j# U* x6 X+ r
But I never did* i# t. x) O: i2 P' I
却始终未曾出口
/ h+ X, Z; a& _. EOne day you’ll probably slip through my fingers5 K' q1 \6 n- w1 ]: R
只怕有天你从我指缝中溜走
& [$ c/ {0 q  `/ [4 R0 w. m4 u# Y$ i" BIf today isn’t too late,
5 x  D& r1 p& Y6 {( k1 s假如还不太迟
. J& X* y* ?- B4 @+ S  g" |( LI want to reveal something my heart has been waiting to confess1 G" o. i7 ^3 s
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
( b3 K1 @+ t4 H' G6 K" eI don’t want my love to turn into something that will just drift away ! W5 L# p: T5 b6 l8 Q1 n1 |
不愿这份爱 逝如流水1 P5 |+ j. x8 V
Can I entrust it to you?" Q- {% @3 W' ]1 l2 R/ H, T6 m
可否将它 托付于你?4 Y' ?7 I' T" ?8 K# R
Entrust my love within your heart2 X: Z( h, Q# L
从此安放在你心里,哪儿也不去1 T2 E2 c3 P+ y( g0 Y2 z

+ `. u4 z  L. ]. i3 K+ yCan I entrust it to you?) }; `! Y( r; q7 x0 G  `! H
可否将它托付于你?& Z; q" ]4 C& R' |
Entrust my love within your heart8 ^; w7 A, S! d( E( E& f# m1 K
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影   p% U1 b) ], y
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
" n# B% n7 q6 d' a5 }9 `7 V刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
5 Z# M( H" z$ W. _, L1 f$ ]老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。1 U1 Q" v- |# F+ d9 L. R+ M0 c' t
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~# o/ l: R  n% S7 k; ^7 t
vichida 发表于 2009-1-1 10:38
* n2 S2 K: D0 r/ q1 \
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-31 07:02 , Processed in 0.043063 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表