杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......2 o. n1 n2 \# ]: Q
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

6 @/ Y/ \% b) h9 a2 e" a0 X6 }8 @一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒) n0 l7 d6 r9 I% }4 y5 v" b/ h
vichida 发表于 2009-1-1 09:20

$ p3 D/ D, y* R  h9 }  H2 q再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
' F: {$ b) y* v" O  {
1 E8 A2 f' M; o8 j1 n. TThe moonlight is shining brightly, + L- T; f/ N: `
皎洁明月当空 光华闪耀
6 ~; Y& D/ ~1 u" \Making the sky glitter like gold, + O) {% _8 ?  U& j
夜空仿若镀金 炫目灿烂
; M; d8 y: u& F9 _( S
  \2 ~, i5 C: d2 U' i0 ~( sWhen I gaze at it, my heart fills with happiness + E, p/ O0 s* c0 c3 i: i
凝视明月 我心欢畅
9 [, c; K4 v6 Y9 B' l8 A9 FThe moon is shining brightly in my eyes 4 c: L& B+ w0 l- u  r* ]2 `4 O' i, e
月光闪烁 在我眼中. C8 {% j$ `. M
The sky is happy down to its soul ' u9 S  C+ O) j$ u6 e8 i( X
一片丹心 照耀夜空  W! ?2 j+ s$ m% b5 j" C

  ]; `  m3 p$ i7 M" r9 _With the moon kissing it every night ; y* D+ T) Z6 K7 T
看那月亮  夜夜亲吻天空
6 j: I2 U9 J9 N! v7 h( V: {* Z! ySeeing the sky content with its love
9 ]0 Q/ E1 Z3 e夜空安详  沉浸柔情之中# w0 e  s8 e: K8 M
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
* Y/ w* \$ \4 y( m我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味: }' _/ y$ C$ K4 I  \9 j0 I
You needn’t fear anything
2 a" T$ F% P! w怕这怕那 又是何苦
$ p: K/ x2 f$ l  |( TMy love is filled with happiness, loving you steadily
; }7 e% W2 N! L' I8 e% ]( a我的爱坚定不移 定让人幸福满溢4 K+ U& @. Y  @6 O# ~6 }5 l
Every other word you utter is love9 o; q) H; l& f$ f
口口声声 说你爱我* Y! o/ ~' V% N/ ?2 k
I really want to know just how much you love me 5 D8 d1 m8 k  S7 i4 L, C
真想知道爱的分量 几两几斤
4 ?: r) E5 r: C! f& G- aI love you I love you with all my heart
0 }! K8 f" o) a" v4 t3 F8 u爱你爱你 全心全意4 V, L, f1 V+ v4 p5 R+ R- I& T
Nothing can compare to my love $ B; P( `# w$ ^
世间万物  皆不能比
9 {! R1 k- }1 ^0 T: }) H! r" C9 q4 F9 a4 Z' K) H% ]* T8 `
Can it even fill up half the sky, P’?
. b- c7 P" w5 q' i& x5 U7 ?能装满半个天空吗,我的情哥哥?7 ~: t- g! L% k# i
The whole sky couldn’t even reach half my love * f: K/ e, f5 t# K6 V, a' w7 y
整个天空 也盛不住我半份浓情
9 i$ d4 _& M! A% H! |5 T* BI want so much to see inside your heart
! Y& ~( D$ A7 I: A0 F/ B我真想看透你的心
2 q! X; p' g1 o. I4 s% SI invite you to rip it out
/ V. U2 K/ Q8 s. H* t1 w你尽管把它掏去
% r& D" C9 C5 `* {' E3 g" hTo prove my love, I’m willing to die ( P5 {! N* x, J$ p% z6 j$ s
若能证明我爱你 没了性命也不可惜
  N! y- p, ?" \, w1 `1 Z1 w0 I! XI’m still filled with fear 4 Q- b0 w' i; P. W1 c! \. I) E
可我依然满心忧虑9 \" F6 s1 J+ {! P$ V  E% p* r, Y
Your glib answers are like 100 silver tongues / D  j+ L0 M$ p" ~/ b7 v
你随口花言巧语 若有银舌百张
+ x7 R% Z4 F6 M7 \9 a0 sI regret not dying
9 `8 E0 X9 P  e' T: |# ^真恨不能 以死明志
) D' A* d* d* `3 g; g$ ~I only have one tongue 8 _) |2 Y8 a4 u
我笨嘴拙舌 只得一张
" R8 a; ^' F/ i8 J! b- y5 F+ mIt’s nothing close to 100,0006 H( Z! b( q2 m: m
也恨不得  多如千万
! _- z' z2 I0 X" S5 t1 Y+ jWith such a tongue as yours, ; S! [; d9 g' C7 O& \4 @
你这张嘴 真真厉害
$ v  z8 ~- e0 C/ N6 S9 x' ~4 `0 PYour speech can’t even keep up with it , V: g" d" z3 J  `% S" z# c* ^2 m
能说会道 无以伦比  n$ d; X: {9 ?$ Y$ v# z: F
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
0 ]# r1 l( b, d( k( L若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
& P( T' Y2 l3 [: F+ KRambling on about a thousand words of love  Q& W0 E9 {/ r# `. D* K/ V1 y
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲& F1 ?/ b4 w7 p& [( X4 A
; C! B6 G3 W+ u9 v& [% V
The only thing I’ve never revealed to you
- p; C& @& Y6 Z$ C  D6 a从未向你吐露衷情* {3 R5 M, T6 `/ B9 N! l( O
That I’ve concealed within my heart is that I love you
( p" z4 o) u- d* i! y: m  v3 I: P爱你是我唯一深藏的秘密( @4 l1 k. T) B; I" }' B
From the first moment we met,
3 @; V' K4 K; _6 T3 v1 y8 g4 c对你一见倾心
) R+ D6 P; B/ h' A" @I already loved you with all my heart! N: A" z  \1 L: |
从此别无他意$ ~, b1 F8 Y) e  L
We meet and talk everyday,
" i' l5 J3 k: s: i6 t6 l. v) x/ {你我每天见面寒暄
1 [) T/ ^1 N/ Z# I1 E3 MBut we’ve never discussed the matters of the heart* n; z% Y, e5 x
奈何从未谈及内心$ ^5 f  t/ z0 X- u3 t
If I gazed into your eyes and searched your soul,
% V7 p: \. c  y: m  ^9 G8 f' A若能凝视你双眼 探入你灵魂
7 \- i! Z/ l; cI would probably know how you feel  h# D* u. G( O4 K# w: t
或能知你心意
$ h9 f7 t; c$ aLove… just the word love7 a1 G# g6 q7 J- [9 F. t  m
爱呀,爱就一个字
" t) C( Q) s# T- [+ LWhy is it so difficult to express?
$ f5 W* [. V9 F7 j* T为何如此难言?
% e: Q8 r! T. M& s2 N- k4 nI want to confess that I love you,1 _( Z, C2 c) ?  P
我多想向你表白* T" f+ [, V0 Y, Q/ F/ D; u' e
But I never did+ H, ^9 b/ l: t4 ?& b% n0 R
却始终未曾出口
, ]0 i2 n8 _1 w7 J' q; IOne day you’ll probably slip through my fingers
, ^% R1 a2 p5 J* N* O只怕有天你从我指缝中溜走7 z; q, a& H" q' ]5 P
If today isn’t too late,+ j, P) o" r/ v& n6 m- j' S1 D
假如还不太迟  ?4 }. H: `+ _' f+ }
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
# T  s4 _+ U& n4 L1 }今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思9 m, L% ^3 O) `: Q5 W9 Z. Y
I don’t want my love to turn into something that will just drift away / y. u; ~9 l! y2 [) i; n0 `1 T
不愿这份爱 逝如流水
* `$ }' ~: ], x3 ~Can I entrust it to you?( Q% {* v8 ~& a% i6 |. y
可否将它 托付于你?4 a+ _0 W* {8 V8 N
Entrust my love within your heart+ s$ k8 o3 p1 T
从此安放在你心里 哪儿也不去( n) A" y+ {' _4 Z

& M; k6 t; C8 e% X% g$ }Love… just the word love+ F: r) `, e0 }# e* d, A1 d9 S
爱呀,爱就一个字) k: |; p; V  o" q: o
Why is it so difficult to express?4 M' h4 \8 A& C/ [+ W- O/ v* z
为何如何难言?
' P# i4 |: }( R, X( l. `/ gI want to confess that I love you,4 U2 t1 {$ J) U8 h* G
我多想向你表白& z, a- j0 U; o) A
But I never did9 \2 N- m9 E& [. i& c6 o
却始终未曾出口3 O4 c) T8 \( Q% z9 d  |& Z1 e1 u$ V  J
One day you’ll probably slip through my fingers: G' i, F( i' K; O% c- g
只怕有天你从我指缝中溜走& I2 _' D4 g$ m! k" e5 p" j. F
If today isn’t too late,
$ {$ n/ g0 H- F6 C' c! `假如还不太迟 1 ?! F  G* x  B4 |/ Q: c0 \
I want to reveal something my heart has been waiting to confess" q* x% h! S' |9 e9 O! q% q4 s
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思3 P, w. q* e1 X% v: b/ T' N
I don’t want my love to turn into something that will just drift away * g2 B( G, e5 ~2 T: j, }2 I6 V" z. e
不愿这份爱 逝如流水
. ]: ^& H* Z: e% O. L7 xCan I entrust it to you?% N5 b8 K0 s) H- Q
可否将它 托付于你?
% |* k+ }% f) n8 Q! W) ~9 DEntrust my love within your heart9 `/ ^. H2 @( G; m# Q; @1 Z8 B
从此安放在你心里,哪儿也不去7 W. M/ |3 @' A, `/ P

. p- ?) v8 j7 i# W) u: XCan I entrust it to you?
6 ~) W9 T" f' Z/ Z  i可否将它托付于你?
8 p4 U4 T' A1 k/ S: E1 iEntrust my love within your heart
4 W; i7 m) I; H7 [, h; y0 Y/ ^从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 9 O5 P$ {8 }$ i, \: m3 r
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。; [$ \9 m' o0 v7 K
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
! A; I' x  g( h! ?; `5 t老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。* }8 `* P6 _& s+ A1 I
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
6 }, o; a/ E9 q, o6 w. Svichida 发表于 2009-1-1 10:38
+ J& i* U/ ^& s% c. Z& C9 _$ Y- g
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-3 13:41 , Processed in 0.045842 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表