杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
( i: @9 f, d* q7 _+ Hxxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
& ]# x* l) L, W9 t
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒+ D6 v" f- p9 q6 S* Q' b1 [- C
vichida 发表于 2009-1-1 09:20

& s$ H; w- @0 F) x6 l" N# @再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
3 P. R+ t' K5 Q1 w
1 ?9 q  o% d8 [% bThe moonlight is shining brightly, 3 m7 V5 r6 \8 [5 R% u1 [* X
皎洁明月当空 光华闪耀
& U  {' h3 c& `1 L. UMaking the sky glitter like gold, 6 }; Z) e. G! \  Z6 P& O
夜空仿若镀金 炫目灿烂& l& g, P% T, W' p5 T& ]
% J# a3 }* {! [+ F' {% e" f( c
When I gaze at it, my heart fills with happiness / s- l) j+ W) `; a8 U& V
凝视明月 我心欢畅
- h! m5 u9 i* WThe moon is shining brightly in my eyes
( P! U- i: U7 n8 ?2 P月光闪烁 在我眼中
7 ~  m) i1 B4 @! DThe sky is happy down to its soul 5 N$ f: X* P+ {' N
一片丹心 照耀夜空
/ w$ Q' N- k, Z" l7 \7 N# ~1 |6 `; q: d( M" h3 \1 D+ i
With the moon kissing it every night # ^- K( J9 `! C9 f9 }* Z
看那月亮  夜夜亲吻天空2 C8 O0 L( ~# H7 n
Seeing the sky content with its love 1 m* F! _) J7 ]! q) D8 O
夜空安详  沉浸柔情之中
) K* K$ k6 k9 k( PIt fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
2 s. Z, T7 W9 F5 N, V3 i: {  Y我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
7 S8 r+ c$ v' e3 ^% d) P2 lYou needn’t fear anything
3 n  ]7 k* J% D/ |" F9 \怕这怕那 又是何苦8 J6 |6 Y* L6 n0 C; v) H
My love is filled with happiness, loving you steadily
' G  f+ q( d8 Q3 K( X& m$ N, `我的爱坚定不移 定让人幸福满溢$ i( _; D7 r& i2 l6 }
Every other word you utter is love
% v. J9 C- q+ F0 r口口声声 说你爱我
5 E5 x  H0 f: UI really want to know just how much you love me
5 l" n# f: P5 v( G5 i0 S真想知道爱的分量 几两几斤
, P  \1 l3 ?" V# yI love you I love you with all my heart   G, ]% ~2 i+ [0 V3 C/ T
爱你爱你 全心全意
9 c0 [, O& ]& `9 \; k, eNothing can compare to my love
1 B6 f+ g% x" Z+ }, Q" ^$ K世间万物  皆不能比
+ Y0 i% Y, f+ C& d& o
* W7 I8 R7 K3 {( e! j2 O7 aCan it even fill up half the sky, P’? ; D, B. k8 B6 b3 Y5 {! B; n" L' R
能装满半个天空吗,我的情哥哥?. [: N- I4 e: Q0 K7 T5 R: R
The whole sky couldn’t even reach half my love
) F1 X4 }" ?. i4 D9 `整个天空 也盛不住我半份浓情! x: M4 f, Y! ^! C
I want so much to see inside your heart , l  Z2 [3 q. C( j
我真想看透你的心- c% j' I9 R" J! M
I invite you to rip it out
+ ~  ^+ c+ ?6 F# u# X* n你尽管把它掏去% V7 [2 E. f- z
To prove my love, I’m willing to die
5 F4 ~. h: L- b  H. x" y若能证明我爱你 没了性命也不可惜4 X0 Z) g& a# }: P0 ^. z: y2 E
I’m still filled with fear 4 K! \& I# V! j- b, q. T4 z5 b0 u
可我依然满心忧虑
# P' C3 W* p3 NYour glib answers are like 100 silver tongues ! n. a+ T3 J1 y/ ^4 @0 I+ v- x  y
你随口花言巧语 若有银舌百张6 v5 E' E; c# Z. |# G
I regret not dying ' K! d$ f0 T6 \8 F6 v: T
真恨不能 以死明志7 v. c& ^* e0 o9 C9 s- b& q# V
I only have one tongue " M/ Q9 `& o% ^) E8 `5 a
我笨嘴拙舌 只得一张
4 Z- t+ q$ A" x0 u7 W/ n2 u, MIt’s nothing close to 100,000
( S* D3 P; U8 Y4 d( V也恨不得  多如千万2 J, L. s% E1 R( a- y/ V4 [
With such a tongue as yours, 1 b# B* a( m3 c) D$ W/ Y0 o2 i$ O4 v1 t
你这张嘴 真真厉害9 N/ A7 P. A- W+ a
Your speech can’t even keep up with it
$ ^: O  z# a1 L% o8 D  @能说会道 无以伦比8 a+ t; G# U( z0 b0 z. c
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things 9 c( B! M5 t- r" P. A! J& r
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝% L. h1 u2 P$ H9 C+ ?
Rambling on about a thousand words of love
& @1 X; N* c9 v: j向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
1 m! ^" P  o$ j) C5 p, X* Q" i$ e! T
The only thing I’ve never revealed to you
8 E: E6 ~( ^2 m1 J4 b0 e8 t" y从未向你吐露衷情
4 Y+ c% R& p# |! MThat I’ve concealed within my heart is that I love you
, j7 o* _5 i' r" }# u# \8 d: x爱你是我唯一深藏的秘密
7 o' F1 L$ r/ E' y1 |From the first moment we met,  k: a, `3 s* o4 t9 S8 Q" p) t' J
对你一见倾心1 {, G9 i4 u: g, j* I
I already loved you with all my heart
2 k  m$ Z7 \. J; U# k( w4 ?从此别无他意: Z% s' C4 n; D/ j- v
We meet and talk everyday,* N, _: e2 [4 u% ~5 W
你我每天见面寒暄
& Y8 f. d5 [+ y) w/ gBut we’ve never discussed the matters of the heart
# E1 n6 r/ g6 s3 q奈何从未谈及内心7 L( N5 J- L1 ?- ~  V
If I gazed into your eyes and searched your soul,: [7 H" r8 ^; U" i- S$ f6 P
若能凝视你双眼 探入你灵魂: B& _# v  L4 d0 O2 Z
I would probably know how you feel
- G+ c- w- L% s" A2 r  W; p0 G或能知你心意
/ g& E) l3 P  n; ]- [Love… just the word love' D1 M& j' z* f7 V; e6 ~; h$ p
爱呀,爱就一个字
5 r  P0 o7 p* i  oWhy is it so difficult to express?& L/ C  e3 \6 R2 F# N) S" [
为何如此难言?
2 _1 \/ w5 H" H% i) z* uI want to confess that I love you,+ r3 O0 Q4 q7 @; z
我多想向你表白0 M0 o6 R6 B* l! [% }6 |
But I never did
& U$ V) M7 Y! [  A* L6 _却始终未曾出口
8 z5 \1 p! Q$ k) k: n$ [; O6 ]( cOne day you’ll probably slip through my fingers
. U" `" D% T8 \3 X2 X只怕有天你从我指缝中溜走% ]+ p% J+ Q9 ]; s
If today isn’t too late,
- E' g5 ~# p* R9 r假如还不太迟2 @% j2 }& n' }+ _- N% Z4 |4 p
I want to reveal something my heart has been waiting to confess, {3 X: b6 a/ ~( s
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
5 |& ~! B9 S+ p5 }9 o2 ]# W0 J6 ?  BI don’t want my love to turn into something that will just drift away : O( S4 |  ]2 T  D5 P) K' z" P- p* q
不愿这份爱 逝如流水
1 Y6 f: U7 e+ f3 |Can I entrust it to you?2 g( G7 X) F* S7 g* O8 u( i
可否将它 托付于你?
' ]9 ~: f6 j. r+ sEntrust my love within your heart
$ b' j& C* }5 d& J6 ^从此安放在你心里 哪儿也不去
( W; P# I) P4 v7 l; E  K4 b6 s
. h: z! x" Q; L$ {Love… just the word love
$ J4 q1 M7 _: b1 n爱呀,爱就一个字
% O: F* c7 R( TWhy is it so difficult to express?
0 h- |) ~5 {- i$ J5 p为何如何难言?" [( ^2 y+ p6 d5 |! E8 [
I want to confess that I love you,) D9 \6 P/ B5 b1 }
我多想向你表白* O) P' _1 ]& D- a
But I never did
6 w9 b- `0 E/ k却始终未曾出口
& r* n5 s% N& e, TOne day you’ll probably slip through my fingers
3 A9 l. m6 w- s6 w' W3 T- b6 R/ W只怕有天你从我指缝中溜走
- A1 Z5 V. Z* G7 B% NIf today isn’t too late,
8 ?% H. i9 e6 ]' q" z假如还不太迟 . c, k- i3 Q: C9 v' d
I want to reveal something my heart has been waiting to confess, n  m, ]% o# i3 b' {: P" n  I
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思  A0 I6 X4 K4 O* a4 [
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
, M* P2 G  T8 ]* P( g4 e  {$ x不愿这份爱 逝如流水
4 V6 K2 B' O1 }2 UCan I entrust it to you?7 I1 G& n5 S( v7 h$ b
可否将它 托付于你?
) ~" j3 H' w# f& i& n: L5 g" H, oEntrust my love within your heart
( ?) I' Q8 ^( _4 M6 E从此安放在你心里,哪儿也不去
; k( b' ?0 w- s7 _0 w! s; c6 |) ?: J( n$ G2 n
Can I entrust it to you?8 l. J& R0 e& o4 }' R0 {
可否将它托付于你?/ F4 [6 O* Q0 p7 Z+ P
Entrust my love within your heart
8 p) q$ W6 |8 @8 S" G0 a) d) ~从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
8 ?9 |" M  c! G# F. Q老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。2 N5 l! d$ P# j( n1 ?& r
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
+ p' d7 ], t5 A- V/ ]老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
. u9 R% _. L: }6 a) _! A刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
9 g1 P0 H$ G9 cvichida 发表于 2009-1-1 10:38
$ P. l5 J4 Z# D8 q' i5 J$ Y  o- |& a- Q
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-25 16:40 , Processed in 0.187188 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表