杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
) k4 F7 w$ v: zxxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
+ `; s; V$ f/ S- Q) ^( N
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒  t8 e4 v  J' [. F
vichida 发表于 2009-1-1 09:20

* v3 F7 M0 `9 z+ f* ~再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
' [" b- s* x' O. O
4 k) z: C. N# d& c$ ~4 |; Q8 ?The moonlight is shining brightly, * I6 Q; d% C4 a9 e0 f2 w
皎洁明月当空 光华闪耀* V. \1 |0 v  T; `
Making the sky glitter like gold,
. c. a, B" I. l* s  u, {) r0 F夜空仿若镀金 炫目灿烂
" T# P/ F7 V0 F3 T# Y2 s
- G0 `1 h7 M% TWhen I gaze at it, my heart fills with happiness
% c+ r" [, d7 ~* b8 M1 q凝视明月 我心欢畅$ G- d' z! T9 \% S
The moon is shining brightly in my eyes
1 v% M6 c1 w4 L, T月光闪烁 在我眼中
9 U2 z3 r. l& H+ M) QThe sky is happy down to its soul / _/ L$ A2 d  T+ B5 W& \
一片丹心 照耀夜空4 h' n! c" z4 B, @2 V

- E: h9 L" o) nWith the moon kissing it every night & W; l4 x) a% v+ m5 T% {+ `: S8 u- D  f
看那月亮  夜夜亲吻天空( E# j9 X2 ]1 z5 o+ O
Seeing the sky content with its love - a9 q% B1 \/ D5 ~9 k( [4 m0 a2 m
夜空安详  沉浸柔情之中
+ ^$ f! J3 u/ |It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
/ y: T5 c4 C/ t# W我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味7 I7 c. f& ?( l4 |: n- I* V  c
You needn’t fear anything 0 W1 G& c/ D& J0 _: Q0 N5 ]
怕这怕那 又是何苦
' C/ M6 E9 [7 a/ |My love is filled with happiness, loving you steadily2 {* ^, G0 e3 W& R" Y9 X4 w8 X- {
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
. f7 a0 x" d6 Y$ S4 K& j; F3 {Every other word you utter is love
1 {) m0 V5 J% }$ r口口声声 说你爱我
: K% h- G2 M( ]I really want to know just how much you love me 6 o; G* H% f) j: G* s
真想知道爱的分量 几两几斤
1 l4 u2 O- `5 G" N7 ]  Y- Y! b4 M9 zI love you I love you with all my heart 4 m9 x/ M" m9 {. ~0 m4 s
爱你爱你 全心全意
3 q" k& \8 L' n1 |3 e5 DNothing can compare to my love
8 \. ~' D" O' Z' i: ?  l4 J1 g: |' j7 S世间万物  皆不能比
. X3 a+ u2 Y: q$ b
7 C. o1 H4 Q1 T, n1 l6 D+ o- ^Can it even fill up half the sky, P’? ! s: o* N) J6 \' o
能装满半个天空吗,我的情哥哥?
6 F/ n9 \% C( l6 s' NThe whole sky couldn’t even reach half my love
9 w9 z: m) I% B整个天空 也盛不住我半份浓情" N6 q  s8 L7 C1 u
I want so much to see inside your heart   ~! t" p$ s" J& Y
我真想看透你的心
5 O( K9 s* X) v% X3 SI invite you to rip it out + ?- C$ z) E# {# m5 [) L6 a6 c
你尽管把它掏去/ M; G) K3 J( R; b0 r6 n+ a
To prove my love, I’m willing to die
9 j: d* y  H" s! ]若能证明我爱你 没了性命也不可惜3 o8 P/ m5 u3 T' b& O
I’m still filled with fear 2 I! E, d' T& T1 r; ^
可我依然满心忧虑
& X! P5 n* R( y( {8 n) HYour glib answers are like 100 silver tongues ! C5 S  Z' I3 @. w  F4 ~
你随口花言巧语 若有银舌百张
% n5 V0 n9 ?, c% ?I regret not dying
+ ]4 s% [* v5 m6 K+ H- Q真恨不能 以死明志
" ~+ X7 t$ N7 A( I6 G. rI only have one tongue
- e1 ~9 t. l1 G我笨嘴拙舌 只得一张
9 V8 p$ U6 y$ y, o& }6 G0 L; [* EIt’s nothing close to 100,000
6 G* g# D0 N$ V+ ]也恨不得  多如千万
! E! ]1 I  ?& y) hWith such a tongue as yours, & S  B7 i9 K' G* E2 c4 a+ f! O
你这张嘴 真真厉害$ D' ?4 H$ \0 ^: D
Your speech can’t even keep up with it
* l4 r6 h9 G, @$ k. b) a5 n- a  N能说会道 无以伦比
' p; z( `$ [( FIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things
# y3 s; G: z. P. C& P0 B7 ^$ J! |若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
5 H3 k5 e+ _  ?4 O+ }Rambling on about a thousand words of love
' R& I6 }1 N7 t6 ?3 n% y" S向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲/ Y/ `& h- N- s! b: F5 I3 z
  g6 g* l( L8 |  i0 k
The only thing I’ve never revealed to you0 M0 p8 c$ u- ?9 j* j# [2 T5 X$ ^
从未向你吐露衷情
: T+ K2 d7 p  u+ i7 i' u7 F( mThat I’ve concealed within my heart is that I love you9 F% I7 w/ \6 J) p
爱你是我唯一深藏的秘密
. M7 R1 }' L5 AFrom the first moment we met,* |2 t# V0 B* J) r/ J# y
对你一见倾心
. a* I9 ]4 k9 S1 R1 G, Y9 `4 aI already loved you with all my heart8 ?" {, t* G- ^9 v9 `  i
从此别无他意3 i/ S: k6 Y, \( ?1 Q+ Y& z
We meet and talk everyday,! e6 F" ?, D  l+ |+ t: w5 O
你我每天见面寒暄$ X" u5 H, k8 u8 i# r! i' G
But we’ve never discussed the matters of the heart9 D* V, S* i! `' H6 v  O5 K" F
奈何从未谈及内心0 x- j( Y" q* K! @2 |$ ]% l- Q' u. f
If I gazed into your eyes and searched your soul,% e4 H' W, C% I1 R5 r, a
若能凝视你双眼 探入你灵魂
* S2 J% ]" K" I6 CI would probably know how you feel
7 J7 t% u& p+ r7 ~. T1 e. u% ~或能知你心意
, C7 T& \4 |9 k: g" mLove… just the word love
/ Z1 q5 l) d2 U) W  `爱呀,爱就一个字( W' z: b# _4 L  z
Why is it so difficult to express?" Z2 q6 R4 S( {7 R7 q& ~+ y
为何如此难言?& B* w7 D& H7 n; Q6 e" J2 B% U3 G
I want to confess that I love you,9 y9 C  _3 A; |) J% y' s& r0 F
我多想向你表白
6 S: N: f; I( Q( k& D# UBut I never did
& i) u' L0 l; r  l- l9 C' b却始终未曾出口
) e* l; c) [7 Q. j% U. rOne day you’ll probably slip through my fingers3 I4 w% Q& k- ^! R( K# A2 }3 D: }# L
只怕有天你从我指缝中溜走
) E$ ?2 c: y, j, M) \/ _$ \If today isn’t too late,
# _2 M+ k1 R" N2 A假如还不太迟4 r6 K, ^" g& m
I want to reveal something my heart has been waiting to confess8 g' x, l7 O/ F
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思# G+ G! E/ q/ c& h( g
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
, Q4 T: y2 W" L3 R" w不愿这份爱 逝如流水
) ?) S* V* W: L  ZCan I entrust it to you?
. b' R( E# ^6 H8 G5 ^可否将它 托付于你?
; R0 y  ~( [6 `& e0 e& AEntrust my love within your heart; F. Y: ]# r) B  O
从此安放在你心里 哪儿也不去  I7 O% `9 |( @( m  |0 @
7 S' m- {3 j+ ?; M% n
Love… just the word love+ w3 C: @/ L2 x6 D& M6 d+ o' @( J2 j
爱呀,爱就一个字
6 d2 M, ~! ^; n' e  a- UWhy is it so difficult to express?
8 Q; s- X$ @% T, _: O+ q1 m为何如何难言?) _8 t- Z( ^4 N& V0 x! e0 n
I want to confess that I love you,1 m. T* q/ o" W( m6 E$ a3 Q4 F3 p
我多想向你表白1 R# |( N* h. P6 |* D) d! ^" Y
But I never did: s7 d2 @; F" W) m) E) L2 L
却始终未曾出口% @" C$ C6 l6 {' _- V* x3 K
One day you’ll probably slip through my fingers
3 `) S6 e! ~2 O( d只怕有天你从我指缝中溜走
7 l  e- Z4 w: X0 T% zIf today isn’t too late,8 l. F' F* S6 H4 X" C  p
假如还不太迟 9 }7 j$ j5 ~9 \2 j  [1 o5 W
I want to reveal something my heart has been waiting to confess% A0 l' E. H/ r0 x* y) z
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思. c6 w, M5 G$ Z- ^- g' D# j' E% W
I don’t want my love to turn into something that will just drift away : {8 ~% M5 K* J! D  W
不愿这份爱 逝如流水& d! `. l, Q- m  M! F+ v9 c4 C
Can I entrust it to you?
3 \9 r- N5 h' ~! o6 B可否将它 托付于你?
! s* P! u  T; D4 x/ L" f- BEntrust my love within your heart6 ]  {0 T  P  P6 d2 l
从此安放在你心里,哪儿也不去
$ q$ s+ Y+ U5 `# H# K' c$ ^6 n. r
/ l4 H7 o4 j9 A) p0 z) V! ?Can I entrust it to you?& I. r6 O# A6 n1 O( P% B3 g. j
可否将它托付于你?
/ H! t' w. i) X; x9 O) @Entrust my love within your heart1 B2 S/ R6 U- g% J- D
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
9 P; U: C8 }8 U老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。) f$ t& \- ?) D8 H
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  & s1 j( ~6 v9 V. J, P
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。- l, o  M% n9 _& K5 G- A
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~# e) o9 @6 R6 G8 L+ x, L( i
vichida 发表于 2009-1-1 10:38
; m& O6 _! k1 Z* W: n/ |  P" D
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-10-23 22:25 , Processed in 0.091466 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表