杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......" X# p$ Y' ~# E
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

. n4 D+ A" F, a" \5 r一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
; u9 e/ w; E' Q+ m; [+ ivichida 发表于 2009-1-1 09:20

" U* ^6 L1 _/ [% o4 g再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱- T, C; `0 j1 p" \: l  e# p

! x" `9 {" u( O& n8 `1 YThe moonlight is shining brightly, 8 K' u( v" O6 f3 n; a2 Y
皎洁明月当空 光华闪耀, h1 m! F9 a5 D4 S( v
Making the sky glitter like gold, 4 s' @2 c2 \3 Y$ h# K% v
夜空仿若镀金 炫目灿烂
4 Y. q$ ?! }  [7 q
, c. i1 ~' y2 E: q. zWhen I gaze at it, my heart fills with happiness 8 _4 ?! f1 B5 y8 T
凝视明月 我心欢畅
7 s/ ~$ m7 e5 Q0 I: XThe moon is shining brightly in my eyes
5 x" o0 d( Y7 U$ s! |3 Q7 p' k6 t月光闪烁 在我眼中1 H5 Q+ f" L! h; G
The sky is happy down to its soul
) t! d! P; R% }2 N1 A0 K4 @一片丹心 照耀夜空" r7 ]8 {8 ?$ m/ u7 Q

1 E2 P7 p8 T; t9 Z, d# c/ b" s4 L# HWith the moon kissing it every night
1 m) ~, g" h, @6 F看那月亮  夜夜亲吻天空
0 q* o3 c* e) n5 W. N% j; @Seeing the sky content with its love + O* R; \9 x& j2 K' u2 k9 r# g
夜空安详  沉浸柔情之中
+ h' Y( r$ H$ l% EIt fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
) Z1 J! I8 o7 W& }3 G我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
- h  M% I" z& A9 V9 dYou needn’t fear anything
. c5 i; ]+ a% Y5 M1 C. `/ p7 H$ \怕这怕那 又是何苦9 C  ]$ D, D: b7 l$ }
My love is filled with happiness, loving you steadily
9 D3 |' u$ A3 u. m0 T+ ]我的爱坚定不移 定让人幸福满溢9 t; O+ X) D& \6 B) m! ], w9 N) l
Every other word you utter is love4 D+ w: y( i1 S/ g. X2 ]5 H  I
口口声声 说你爱我
1 u1 ~8 X  T* H6 Q/ }3 U* b3 rI really want to know just how much you love me 5 j4 s  ?  d% F. |( X' W1 j8 j
真想知道爱的分量 几两几斤% Y0 t9 ^: w7 t, `! |
I love you I love you with all my heart
  e7 k! F$ z% ^爱你爱你 全心全意
1 d8 z- |' l2 j8 H2 z! A& _Nothing can compare to my love
7 n! }7 L: Q, c, w- I8 ~0 ~4 w世间万物  皆不能比
3 S) @' n* O; j8 r" R0 N# {- R/ w- e# \, \2 m$ o+ y1 S
Can it even fill up half the sky, P’? 1 F) l+ a( ^6 |- D4 b) Y& ?
能装满半个天空吗,我的情哥哥?
; c1 W; b1 z; c6 }The whole sky couldn’t even reach half my love
7 T- F' F+ R. q  i: J. ^' h整个天空 也盛不住我半份浓情1 \5 P! j. f% w, H' i9 o4 @% D
I want so much to see inside your heart + w2 X1 G& R" {2 }
我真想看透你的心
& |/ f5 ?' V1 v+ ^% VI invite you to rip it out . N+ j: C$ h. g3 }
你尽管把它掏去
0 D% y- s+ W1 l+ j$ l6 H" N4 T7 ATo prove my love, I’m willing to die
+ H1 H) P7 ?! ^0 B若能证明我爱你 没了性命也不可惜
; ^6 j- K: `& r/ E! s! sI’m still filled with fear
2 L7 U6 Q8 ~& N4 X% Y可我依然满心忧虑
! f0 m0 p" y) M2 i' kYour glib answers are like 100 silver tongues
- H3 N/ c, \- T) S- o你随口花言巧语 若有银舌百张
: [" y5 ^- J7 K& z" ?I regret not dying
$ x4 s( k% g, {; B) m真恨不能 以死明志
6 f, ]+ Z2 u8 XI only have one tongue
1 C+ j, k0 }5 v5 b; K我笨嘴拙舌 只得一张# ?4 Y) ~; p. `
It’s nothing close to 100,000+ C* u4 X# _" f; G$ H
也恨不得  多如千万
: g+ R0 u: a9 _  Y/ UWith such a tongue as yours, , @: d3 T2 |4 s4 }) }! K
你这张嘴 真真厉害
4 j( x  E! h4 g5 `& G+ \& Y2 MYour speech can’t even keep up with it   y3 Z% C3 U6 m0 S
能说会道 无以伦比
2 I3 k6 S  B, {3 V8 HIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things 9 l4 `& w# D4 e9 C$ \' T- H2 Y7 v! ?: i
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝+ A! A; V6 p  c+ R) K
Rambling on about a thousand words of love
0 c# q) T, w1 J7 M0 w: _9 y向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲9 l# H8 p; x7 f- g0 P" J

+ n$ E! ]& q" u8 Z, TThe only thing I’ve never revealed to you6 M4 U8 R  b. A* P" \+ I
从未向你吐露衷情
8 w) ~" [/ W0 n6 f" j! w: E/ sThat I’ve concealed within my heart is that I love you
  Q) c3 t) ~# K9 C0 @5 R5 F爱你是我唯一深藏的秘密* {/ @. ~& O- u
From the first moment we met,
# V- C1 q4 T+ f( o5 Y6 u/ u# O% T对你一见倾心$ ?4 J% Q# R, S0 M3 c" m7 o) p" ]
I already loved you with all my heart! D; }+ o5 E4 i2 o
从此别无他意
- e% l/ r0 u- d* W2 vWe meet and talk everyday,+ h7 L. L6 i7 i
你我每天见面寒暄/ Z2 a$ s" {- \# h
But we’ve never discussed the matters of the heart
, _; j! V- W7 O9 j4 U, j( p  F奈何从未谈及内心& H" P* {$ Z$ H6 N. Y
If I gazed into your eyes and searched your soul,
7 J' b" H: E0 Y若能凝视你双眼 探入你灵魂
; L! g: D8 l8 S# P8 ~3 aI would probably know how you feel
5 B' ^9 H1 z: V& d! y6 i, g* m或能知你心意7 [1 E/ {8 ~& G6 U$ F
Love… just the word love
, P4 ?# y/ O, L, M) b6 N爱呀,爱就一个字: Y- |6 ?* W5 e( V- s9 N& S5 r
Why is it so difficult to express?
7 X3 R1 T6 P* A为何如此难言?# {* a% h" B$ p! T$ O0 w
I want to confess that I love you,
0 |4 U5 k0 {, d! _) {# a; b/ u0 D我多想向你表白+ R2 g5 ^. j3 [- Y* w2 M' E0 r
But I never did( u/ a/ l6 K- O% x# o
却始终未曾出口& V" T: O- m! v! M
One day you’ll probably slip through my fingers
* @( z, y# f+ v+ {+ l只怕有天你从我指缝中溜走
0 ^3 s: b0 E4 ~, D. QIf today isn’t too late,
) s0 `9 x4 L2 ^% E假如还不太迟- i: v& u- T2 A- O* B* S+ c+ I
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
! j7 i# i- `; @( ~8 f- L+ N5 N今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思' k! ?1 D) Q/ i9 H0 p/ e
I don’t want my love to turn into something that will just drift away " [# B; ~* U# v, b2 A: `7 @
不愿这份爱 逝如流水' d& K! i/ Y7 b- g$ b5 Q2 H
Can I entrust it to you?# o, p3 I# b# r% R. X+ s5 g! T
可否将它 托付于你?9 }! E) X( ^4 k0 i7 ]% _  y6 N
Entrust my love within your heart  `/ H( V6 p0 ?! i2 ]
从此安放在你心里 哪儿也不去
% _! L$ b1 N  g, x9 ]5 x& k( x
Love… just the word love' k+ F- O$ l! e4 ~8 E2 K
爱呀,爱就一个字
0 l/ }3 r' @0 A8 E0 H' f2 a. aWhy is it so difficult to express?
5 x" e$ j* |& [1 t, n为何如何难言?
9 m5 l- |& N- h5 m$ Q4 O# ZI want to confess that I love you,
+ F/ i  m4 N! j  ~$ E& Y1 r# d5 Y我多想向你表白4 [0 v8 }2 M- H/ J9 D% |5 X
But I never did
# j+ K. L4 t: o( t" Y5 {却始终未曾出口
6 l$ {# ?! I8 [) t% `6 G( AOne day you’ll probably slip through my fingers
: q" u- ]! [% H+ E4 A只怕有天你从我指缝中溜走0 u/ T  k* U- {
If today isn’t too late,8 t2 L8 @& B- i. T6 g
假如还不太迟
; n# s4 R: g1 w6 l8 GI want to reveal something my heart has been waiting to confess
4 Y. T9 w! V8 j& W# x3 G今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思3 a# H4 m0 {8 M' o9 G
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
: p3 p1 X* g" s0 ]4 A不愿这份爱 逝如流水
3 I+ I) `+ ~2 ~/ Z+ A) YCan I entrust it to you?
* x: r: h: t7 s( k' I$ K1 r可否将它 托付于你?
) B4 u( C; |' WEntrust my love within your heart" G3 Y8 y  b7 @3 q  p& Q5 P2 b+ ^
从此安放在你心里,哪儿也不去
' ]& M: [% F3 w9 U1 R; s
. N5 `- P' M% r, p! rCan I entrust it to you?
. l, I- l8 ~! s2 i可否将它托付于你?
( i6 H5 I! X" Q, A, e7 B! C1 cEntrust my love within your heart
" {3 W1 ^& M6 |/ X8 V从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 - J4 T0 G- x' b8 V$ ?/ D
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。) \7 i; F, C3 D3 a
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
( Y( V/ p% t+ p; B, P; T8 g老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。; g8 W* Q4 ~7 [7 [  w8 F5 ^3 \
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~" q( c% ^2 e3 X1 k2 t
vichida 发表于 2009-1-1 10:38

8 J' J; F5 _0 Q不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-29 09:18 , Processed in 0.055779 second(s), 9 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表