杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
2 I" a( T% G( ?' A% u' Ixxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
: p# B3 |4 U- b& m3 }3 f
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
1 i, J; n& O8 Y- g' i+ N* ?; `; Jvichida 发表于 2009-1-1 09:20

7 G8 f; b/ j8 H! f8 j9 q再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱5 x4 W- n5 |3 _( [* p

1 @2 Q+ [( g7 XThe moonlight is shining brightly, ) H$ r8 n8 o) p2 {& B
皎洁明月当空 光华闪耀4 X# r* Z: }1 }$ A4 `  V4 B
Making the sky glitter like gold,
5 K  ]0 i3 w4 @  P; u夜空仿若镀金 炫目灿烂
8 w: K1 n5 A, Y( R; I" J  l
) C+ o; \& t% j7 X! ]# K; q* E1 v$ p8 lWhen I gaze at it, my heart fills with happiness
: ^, I) g& ^) a7 q$ y" @$ ]0 ]6 W凝视明月 我心欢畅
! |  J$ L) o6 dThe moon is shining brightly in my eyes 8 N) Z9 I$ E3 R0 \! g: X* N
月光闪烁 在我眼中5 X, P! F# y% H7 S% _
The sky is happy down to its soul & {4 p; V, B# g# @0 F; p9 j
一片丹心 照耀夜空
+ j' @4 t& a+ J, ]. @; k9 {# c
, A; Z/ ~# {) m, M( GWith the moon kissing it every night ' v, z) D% j9 r# r  g
看那月亮  夜夜亲吻天空5 l, S  o$ F# s
Seeing the sky content with its love
! d/ H$ G& d* N( D# `8 X夜空安详  沉浸柔情之中
% {" N8 R- ^( w4 aIt fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
5 J8 ]; c. v7 t  [9 Q+ V我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味5 _& B5 k( W$ B: `* A  M1 G' W
You needn’t fear anything
3 O: H% w* {2 n' J, ]/ F' C9 L怕这怕那 又是何苦9 C; s3 S: i3 R4 H
My love is filled with happiness, loving you steadily0 |6 ~- l7 q: n5 G
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
( o* c. y9 c, E6 U! QEvery other word you utter is love
1 |  ~# m" U4 o3 e1 V% y口口声声 说你爱我5 W0 U, h$ Z9 j" x
I really want to know just how much you love me + T  N/ A3 Y- }6 L7 o7 v: |
真想知道爱的分量 几两几斤, I( m$ r( ~% |  t
I love you I love you with all my heart 2 Q1 }9 [/ S' K( N* {
爱你爱你 全心全意
9 @" f5 d, i( W9 Q, {+ ONothing can compare to my love
4 S5 D5 J3 `' ]世间万物  皆不能比% e* V4 D: p0 `7 m7 ^  ]8 O. ?; p' g
: j6 Z& G& g, [
Can it even fill up half the sky, P’? 3 d4 C& ?& x7 n2 j! u
能装满半个天空吗,我的情哥哥?' U9 o& `* N6 i+ Z
The whole sky couldn’t even reach half my love
# U: S1 I7 D. ?8 V' _* I$ e8 ~% `7 c整个天空 也盛不住我半份浓情
' _1 c0 }' J/ @- l! ~! W3 hI want so much to see inside your heart - L4 h/ n0 s9 L" v$ V* V, Q. ?
我真想看透你的心0 q5 a  n1 i* U% q
I invite you to rip it out 3 N0 h! I4 P* ], [/ x1 V& ^4 J
你尽管把它掏去7 l6 h- L1 i! c5 K9 {$ R2 R
To prove my love, I’m willing to die
/ o1 y7 u2 O8 Z# R+ J若能证明我爱你 没了性命也不可惜
, Q) E8 M! v. sI’m still filled with fear 7 f' C/ F: ?* b( J5 M* r
可我依然满心忧虑: o$ h2 e' d' A7 a2 t- V
Your glib answers are like 100 silver tongues * X/ v0 ?, {7 R3 I
你随口花言巧语 若有银舌百张
2 Y6 O4 |6 t6 F7 T9 t- v9 U1 U4 M7 hI regret not dying ' r) u# i- |9 P% f% f) L7 |
真恨不能 以死明志
6 I7 H# f8 S) u8 MI only have one tongue . p) i0 y% u/ @# f: S4 u' g
我笨嘴拙舌 只得一张
5 p" s0 C% J% j6 W" @2 bIt’s nothing close to 100,000: Z4 c) X& q+ o* a. i: N0 M2 z
也恨不得  多如千万+ s  L, R* ]5 Q8 B
With such a tongue as yours,
# t% S& B  f5 r' D# ~7 p你这张嘴 真真厉害, X# I( D# l2 o. N- e
Your speech can’t even keep up with it
% {6 f# A$ W! _( L能说会道 无以伦比
% D2 X1 h) m* p" ?& aIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things 7 G/ I. Z9 [9 Q8 Z
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
3 D  J/ K4 ]% n! D" wRambling on about a thousand words of love" H1 g2 _7 T. N
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
: |$ x1 i: J* A% s& y: g/ Y. L' \4 S) Y9 N1 M: d, q5 d
The only thing I’ve never revealed to you
6 B5 s* g' u! F2 ]) Q: y- X8 y, j从未向你吐露衷情
. P+ x! G% Y% h0 }That I’ve concealed within my heart is that I love you
2 U  m$ M) N6 c爱你是我唯一深藏的秘密' T: t4 B0 u. f2 ?% @: u( E
From the first moment we met,
5 R0 t. M3 `* Y' G  ?& W% X对你一见倾心
' b# A8 Z: H# W( ~3 TI already loved you with all my heart
1 K) ]; m1 _0 L6 [从此别无他意4 x; ]5 r3 t4 _5 v, k7 f
We meet and talk everyday,' @' |7 d  K; y; Q  P4 {7 p
你我每天见面寒暄
7 B( c& N# L0 ~But we’ve never discussed the matters of the heart
3 q4 h3 F7 s, N# W# Y) B奈何从未谈及内心
, s9 A! z) E& ^) ?4 r/ F# ]% pIf I gazed into your eyes and searched your soul,
( o; d3 j: W; X8 h  O. F% u若能凝视你双眼 探入你灵魂; L$ l, x  t* H) V( }
I would probably know how you feel
% M3 t3 n- y% C3 l9 I1 ?) c或能知你心意
0 V5 ?/ S4 R6 s8 f+ l" ~Love… just the word love9 E& J  z  o5 w1 T- C3 `
爱呀,爱就一个字
" f" `0 V: h  H8 E& lWhy is it so difficult to express?6 O# p9 L9 K; A: c2 C5 ^' ]
为何如此难言?% k( a' b1 a  m6 R2 ^4 a6 p
I want to confess that I love you,
: V$ M9 v$ c/ B% V& O我多想向你表白
9 r  p/ ?/ y/ E- ~3 l* eBut I never did
$ |3 l. S0 V$ n1 s7 y6 x2 m却始终未曾出口
/ n; u5 D/ K# I4 M7 x' p, nOne day you’ll probably slip through my fingers
/ h/ A) }/ k5 q, l- A6 {  r/ \只怕有天你从我指缝中溜走
% T1 d* g1 K" Y* w* sIf today isn’t too late,' {; s# t; w8 C& i% u" r
假如还不太迟
7 k+ P- L9 Z, m( ]I want to reveal something my heart has been waiting to confess
3 y9 c6 V2 L; D4 C2 o  q1 t+ z今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
: @. V7 ^3 ?& x" f: MI don’t want my love to turn into something that will just drift away * ^3 H# X9 S6 x
不愿这份爱 逝如流水
. _* v( A- Y. XCan I entrust it to you?
( G% E  G! t9 J0 _7 ?/ M可否将它 托付于你?
7 @  C# @# A& TEntrust my love within your heart  E) _- [) H8 ?) Y
从此安放在你心里 哪儿也不去
. _' i' ], k3 s0 F
/ S) F/ s5 K# j$ Y- VLove… just the word love
' s; B) g+ p) R8 I7 {爱呀,爱就一个字; Z) [) e, b& i  Q
Why is it so difficult to express?
. V4 }3 \- A6 j0 j1 I. o+ y为何如何难言?4 F; }+ m% G$ `! l: o5 o
I want to confess that I love you,
9 ~6 N3 a+ s$ ^* t# N% @我多想向你表白0 A# }: \# K/ X+ x. ]: A8 C
But I never did
/ ]5 ~2 C5 }6 @; l# ?2 Q' M! U7 V却始终未曾出口
8 T2 a" N+ y- n( O1 Z6 vOne day you’ll probably slip through my fingers
+ t6 d$ V; w' Z( w7 M) ]; n只怕有天你从我指缝中溜走
4 Y9 v: ?' f) o; f9 j+ lIf today isn’t too late,4 k; ^' k/ o3 L- p5 B
假如还不太迟 : ?& A) Q& F1 d# O) k1 E
I want to reveal something my heart has been waiting to confess) N+ v" o; H$ t! |8 T) _. y3 F
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
$ {4 N) W% Y1 }7 {0 |$ m; L3 _I don’t want my love to turn into something that will just drift away 8 n: W8 J3 C  C. J8 s0 j
不愿这份爱 逝如流水5 e# X2 ?$ W6 m1 y: ~) I4 X
Can I entrust it to you?: v5 V+ z0 L$ `+ Q% G9 l
可否将它 托付于你?! s* V" a" {- Y0 h
Entrust my love within your heart
) \' I& s: p0 p5 S8 A从此安放在你心里,哪儿也不去0 J8 F- w' e& M0 v* H0 a3 M" Z) }

6 q% c0 h) d. R8 g: r8 m3 z. ACan I entrust it to you?3 F6 g/ `) `) Q7 |, v' }+ G* J# z
可否将它托付于你?
+ ?1 J+ a- A, U) O% v5 fEntrust my love within your heart$ G9 t1 V" {0 V
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
4 Y0 c- r# H$ G老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。0 ^5 r# E4 _2 Y5 Y1 g2 R
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  3 O- M+ Z% H& Z$ J
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。5 m1 x: y3 C& b+ _. L
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~3 ?1 d2 o/ N5 A
vichida 发表于 2009-1-1 10:38
, W  R0 I3 U# h/ M  V1 W+ ]5 }5 t3 J
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-7-6 22:02 , Processed in 0.221576 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表