杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
4 v7 M0 a& Q" ?- R& Oxxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

& }/ H4 D5 N/ \  v& Y; k8 `一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒4 r; }& s% f+ D, o
vichida 发表于 2009-1-1 09:20

+ ^8 V5 m0 w( |; B再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
! [& g' c, m, v4 z$ z: W& S$ F  s
The moonlight is shining brightly,
$ X* G! s+ l$ @1 b3 ?皎洁明月当空 光华闪耀
9 H7 }1 {( h3 ~) ZMaking the sky glitter like gold, . Y$ @  t0 E9 O, S! n1 C8 A
夜空仿若镀金 炫目灿烂& E/ G* W5 Q3 Z% a  t! t7 i( L( J
3 g  w9 D, p) @9 I# x
When I gaze at it, my heart fills with happiness
  N* t/ q9 G: B& M7 E凝视明月 我心欢畅
; a: a, a" I( a" r/ p) Q! PThe moon is shining brightly in my eyes . x; f( S5 w$ h7 `6 C/ L
月光闪烁 在我眼中' q+ M, t& t$ b$ X8 O
The sky is happy down to its soul
* T% f2 Q/ T& C# W( @5 T. Z一片丹心 照耀夜空
* o8 m7 s. r% Q. J' X1 n5 Y6 U; a" [7 }3 _6 m: k! Z0 \$ S
With the moon kissing it every night 0 W0 w, A6 ^) ~6 J# W! c. a
看那月亮  夜夜亲吻天空
% W) E, P; m( Q, ]5 YSeeing the sky content with its love 1 X  r, y# h6 _2 n+ P+ S
夜空安详  沉浸柔情之中" v) T9 q! h7 f* H# D
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
: h3 `! d$ f$ W$ g6 M; ~我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
* @- c! O! b. u" G' q% @9 GYou needn’t fear anything
1 L1 ]! Z; ^: b: ?5 q7 @! k% R5 A9 P怕这怕那 又是何苦( R  j. H( e. Z8 t' y) I2 J
My love is filled with happiness, loving you steadily
1 l* @5 A4 W, r: w$ ]2 _9 E/ j我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
" d- C- }, i) \/ H" R! F( DEvery other word you utter is love$ W3 W! n5 ~7 e  O- o; @5 k
口口声声 说你爱我
" X$ e( B  [+ B% L/ w: j/ SI really want to know just how much you love me
$ G4 n( j! a: `, H$ Z4 [) w4 Y真想知道爱的分量 几两几斤$ p0 t9 C* N" G/ c1 @
I love you I love you with all my heart
: F) f4 c; O- d, ]4 C7 _爱你爱你 全心全意
0 l2 B' s' i- R' wNothing can compare to my love 1 r) U, W; Q0 @/ O0 Q- x
世间万物  皆不能比
7 {/ ?" R" P0 c( y% H* k
; _6 T+ K, g, ~0 b* u. r! DCan it even fill up half the sky, P’?
& k$ ~: U9 ~8 Z- y能装满半个天空吗,我的情哥哥?
; _9 m# w. Q7 y9 tThe whole sky couldn’t even reach half my love 5 [% |9 J( d- v- L0 ?' ~
整个天空 也盛不住我半份浓情
8 H; U  S: }% v! a" B8 [I want so much to see inside your heart 0 G6 S* g( z/ A9 ~( A6 G1 {
我真想看透你的心
9 Y+ Q% r9 X" y: a# K2 J% c9 NI invite you to rip it out
; J' t$ o- V$ T7 [/ S你尽管把它掏去
% J( u% K1 l3 D0 U, G" g" R8 D4 |To prove my love, I’m willing to die
- T6 u4 ~- C, e% y  g+ y8 e8 ?若能证明我爱你 没了性命也不可惜
2 m6 ]7 b+ O7 u1 z% q8 W1 g+ k0 QI’m still filled with fear
. k4 e  P8 x0 x) ?! }+ {( ~# Z7 ?可我依然满心忧虑
* r, e' w: b* G3 A& `Your glib answers are like 100 silver tongues 6 d- S, }, \- D/ Q
你随口花言巧语 若有银舌百张
/ b; n4 v5 H3 J' I3 R/ V% E( [I regret not dying   e$ `  b. C. n
真恨不能 以死明志
" P& ~  k. [! d9 ]5 d/ s6 XI only have one tongue 2 `& e+ t  x5 R( B$ C) C
我笨嘴拙舌 只得一张
/ E0 x" k/ m; ?+ \# |It’s nothing close to 100,000
8 o* x5 f/ p! V5 V" B4 c也恨不得  多如千万* k9 v* }; \/ S1 s0 K0 x
With such a tongue as yours, 7 k$ J4 H  U3 v6 p" m
你这张嘴 真真厉害) w. v  j7 L" N0 D6 i5 a
Your speech can’t even keep up with it 8 r  h1 D# b( s( m3 C8 P" {
能说会道 无以伦比
" l0 w! @3 S/ z  O$ \If I have a hundred, I will tell you 100,000 things 2 I: z6 u7 ?! v4 ~, C  L
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
8 c7 ~" s0 m) u$ r' FRambling on about a thousand words of love. {# X$ d- Y! ~1 ^2 X
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
2 C9 }, W5 E4 T, O+ n* o7 [" `" c0 @' D* y7 y" `, K% q6 a9 @
The only thing I’ve never revealed to you
1 p7 a$ ^: `* I9 y  ?从未向你吐露衷情: B  w$ i! y1 M( v; `
That I’ve concealed within my heart is that I love you# v- Z. e: n' O+ N* B% f- {# c7 T
爱你是我唯一深藏的秘密- M! b# O: u; c# W& o
From the first moment we met,: z, A2 O3 A8 D( m$ n
对你一见倾心: F, H2 N( H6 z
I already loved you with all my heart
8 e6 a% z8 a% r6 J" P8 ^* t从此别无他意  V) i: l0 C9 ]6 {* C7 Z
We meet and talk everyday,4 I! V2 x+ m, O4 z* a
你我每天见面寒暄9 d6 v1 L" L7 t/ c7 n# u: K
But we’ve never discussed the matters of the heart& `7 A5 r+ y; s) |  u( D: e- U
奈何从未谈及内心& [- H! B; `! d& P4 n5 {
If I gazed into your eyes and searched your soul,' }+ h. G. w, F; `; T& I
若能凝视你双眼 探入你灵魂) q- T4 R! Q/ }3 K# p
I would probably know how you feel
* B+ q: K9 a& ]( S4 }或能知你心意4 k3 |! R$ g. h( y
Love… just the word love# L( o' M0 w9 L  ^- B
爱呀,爱就一个字8 \  E2 V1 |- T
Why is it so difficult to express?: P( ]& b" k7 g: a6 _+ w
为何如此难言?
9 ?( a3 u8 x! r; p+ fI want to confess that I love you,
9 I1 p7 ]: L8 U* F' p/ z我多想向你表白: O$ o5 s( z* I, L2 R/ Q
But I never did5 E" y0 A+ W1 v) L* t
却始终未曾出口2 A8 B  b- \& _* o7 s7 n
One day you’ll probably slip through my fingers8 ^6 d/ T4 J) a1 x8 w6 m
只怕有天你从我指缝中溜走- [* S) n% f4 x9 D# o3 B4 g
If today isn’t too late,
, Y9 o1 K2 W0 W( ^假如还不太迟
$ }7 r. M2 F" \  M% sI want to reveal something my heart has been waiting to confess1 Q$ E2 ]& o% _2 M* }: Y4 B) u0 Y+ k
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
( V: I- ]2 U% hI don’t want my love to turn into something that will just drift away
$ X& c1 U$ d, t, E3 y- n8 w不愿这份爱 逝如流水
/ L) l& Y) O6 D, r0 |& q$ P" S, RCan I entrust it to you?
, B* ?0 J  b  L可否将它 托付于你?
0 b' g+ _/ H7 OEntrust my love within your heart- Q# [5 H2 i, m7 K7 z4 ]
从此安放在你心里 哪儿也不去
) [' l+ ]1 T9 ^2 z, b  H
1 o9 ^4 C! W, t7 l& Z# U* ~. q$ `: VLove… just the word love
3 y( R  r+ \! v/ ?; R. P1 D爱呀,爱就一个字# l) k. x4 |- @  |: S7 {) X
Why is it so difficult to express?% N/ g8 k/ U) G4 i
为何如何难言?+ Z; q1 h; ?+ y. k/ ^) u2 C
I want to confess that I love you,
9 O; k8 F1 v7 S7 V我多想向你表白* i8 T7 ]7 G; l+ v: @
But I never did6 b, ^' I7 Q! M1 }* c" l7 V
却始终未曾出口+ j9 J; q3 t% m' [8 `
One day you’ll probably slip through my fingers
6 \' x7 Z0 S" U5 f; V只怕有天你从我指缝中溜走  k- m/ h$ K$ S$ L; R2 T
If today isn’t too late,2 \1 o: @5 [  Y! _! W0 c; f
假如还不太迟 ( S; g6 l6 H, T) D' p
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
  J' V; o# \( g; d! W1 v今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思) ~  P) R- P- a: [# q$ Q
I don’t want my love to turn into something that will just drift away # C. ]  b0 B& J7 _* j
不愿这份爱 逝如流水3 ?) L; S  y3 g) d$ t9 G. J. b
Can I entrust it to you?) ~. E! T% H( F! Q" w1 D  t  k. f
可否将它 托付于你?
9 h, i& Y+ H: W( A" B- zEntrust my love within your heart4 Z' M+ }: G% v2 k& ]; S. m
从此安放在你心里,哪儿也不去
+ T' a9 b$ K, O$ O9 @7 A8 `4 }2 r
" D$ H/ k0 i$ l) L: p+ V8 uCan I entrust it to you?  K: J  ]- L0 j# B* T0 J, }  z1 }
可否将它托付于你?
1 o, q0 \4 }0 O- k8 V+ a4 VEntrust my love within your heart$ y1 B% G' M2 \8 n+ I6 S: u
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 9 M& n* j4 T% C. X
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。- z# a5 y5 n- \- U8 G3 q) B
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  7 T1 w1 }- p3 `
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。' M" Q. D) [( z5 p1 x# f) @: q
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~6 l5 U* V) c) W- M
vichida 发表于 2009-1-1 10:38
3 C& M5 m' C$ g  O9 T
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-25 16:04 , Processed in 0.046132 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表